Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Без права на ошибку


Автор:
Опубликован:
29.11.2014 — 05.11.2016
Читателей:
10
Аннотация:
Минато Намиказе погиб при запечатывании Девятихвостого лиса. Но судьба дает ему шанс вернуться обратно в свой мир, но для этого ему необходимо спасти другой. Сумеет ли он преодолеть все опасности и сложности на своем пути? Вернется ли он обратно к своему сыну?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ну что же, Беллатриса-чан, ты сама не оставила мне выбора, — обратился я к пленнице, — в этот раз я не буду с тобой церемониться.

— Твои жалкие потуги тщетны, грязнокровка! Чтобы ты ни делал, я не выдам Темного Лорда!

— А это мы сейчас и выясним!

Я приблизился к женщине и уже хотел было повторить процедуру, но Лестрейндж твердо решила идти до конца. Беллатриса подарила мне одну из своих хищных безумных улыбок, а затем высунула язык и, резко сомкнув челюсти, откусила его часть. Кончик языка упал на землю, а Лестрейндж истерично расхохоталась, заливая кровью свой подбородок.

— Твою же мать! — Сириуса передернуло от отвращения, и он поспешил отвернуться. — Нет, я всегда знал, что она сумасшедшая и больная на всю голову сука, но откусить себе язык.. Это пиздец!

Я в отличие от Блэка воспринял этот поступок Лестрейндж достаточно спокойно, потому что на войне мне и не такое приходилось видеть от вражеских шиноби, особенно Песка, но от Беллатрисы, конечно, такого самопожертвования я не ожидал. Пока пленница извивалась на земле, безумно хохоча, я молниеносным движением сунул руку ей в рот и прижег язык, чтобы избежать большой кровопотери, а затем встал на ноги и, сплюнув от досады, выхватил палочку и оглушил женщину.

— Мда, похоже, наши переговоры зашли в тупик, — разочарованно изрек я.

— И что будем теперь делать, Минато? — спросил меня Блэк. — Без языка под Сывороткой она только и сможет, что мычать нечто нечленораздельное.

— Я еще не знаю, Сириус, но возвращать ее в Азкабан, пока мы не выбили из нее информацию, мы точно не станем. Фуууух, и что же с вами, с Блэками, всегда так тяжело-то, а? — задал я риторический вопрос мужчине, а затем стал думать, что же делать с Беллатрисой, усиленно массируя виски. — Пока у меня есть только два варианта: каким-либо образом вернуть ей язык или же обратиться к опытному легиллементу. Что скажешь? Может, у тебя есть другой вариант?

— Оба варианта неплохие, но у нас нет знакомых легиллементов, которым мы доверяем, поэтому я склоняюсь к твоему первому предложению.

— Я тоже больше склоняюсь к первому варианту, потому что связываться с Дамблдором, Снейпом или вообще незнакомым человеком нам сейчас не на руку из-за возникшей шумихи в Азкабане.

— Согласен. Но как мы отрастим ей новый язык? — спросил меня Блэк, почесав затылок. — У меня нет знакомых целителей.

— Я схожу в Мунго и узнаю, возможно ли с помощью какого-нибудь зелья отрастить язык, и если такое зелье существует, попрошу его. Благо все целители в Мунго меня уже хорошо знают, и поэтому не будут задавать лишних вопросов.

— Я уже перестал удивляться тому, что ты всегда находишь выход из положения, Минато.

— Спасибо за комплимент, конечно, но и я частенько совершаю ошибки. Ладно, оставим демагогии на потом, у нас мало времени, а эффект от Оборотного скоро пройдет, и мне не хотелось бы успокаивать Беллатрису после очередного стресса.

— И то верно. Подождешь меня здесь, пока я аппарирую домой за новой порцией Оборотного?

— Я тут подумал, что необязательно нам торчать здесь, и можно продолжить допрос у тебя дома. Вот только меня интересует, что будет с защитой поместья Блэков, если мы притащим в него Беллатрису в бессознательном состоянии?

— По идее, чары Фиделиуса в любом случае разрушатся, но ведь моей кузине необязательно знать, что она в доме Блэков? Мы можем запереть ее на чердаке, вряд ли она его узнает после многолетнего пребывания в Азкабане, тем более, что она и не была там толком, когда гостила у нас.

— Тогда решено — оставим ее взаперти у тебя дома. Помимо сегодняшнего допроса, я уверен, что она и в будущем нам пригодится.

— Ну все давай тогда, я аппарирую домой, а ты иди в Мунго.

Сириус взял свою кузину на руки и аппарировал к себе в особняк, а я переместился в больницу Святого Мунго. Как я и предполагал, мое появление в госпитале никого не удивило, так как за все время службы в Аврорате я частенько сюда наведывался. Миссис Паркер, одна из дежурных целителей, услышав суть моей проблемы, без лишних вопросов ушла за необходимым мне бальзамом, попросив меня немного подождать. Вот только ждать мне пришлось немало, около получаса, но к моему облегчению, когда миссис Паркер все-таки появилась, в руках она держала какой-то пузырек. Надеюсь, это то, что мне нужно.

— Прошу прощенья, что заставила вас ждать, мистер Намиказе, но зелье, которое вам нужно, было у нас в единственном экземпляре, поэтому пришлось сварить новую порцию.

— Ничего страшного, Памела-сан, я все понимаю. — Вежливость — наше все, пусть на самом деле я и был взвинчен от столь томительного ожидания.

— Вот, возьмите, — целитель протянула мне пузырек, и я не замедлил взять его. — Этот лечебный бальзам называется Редукто Мускулус. Просто аккуратно смажьте зельем поврежденный участок мышц, в вашем случае язык, и ждите около получаса, когда язык отрастет до своей нормальной величины.

— Большое спасибо, Памела-сан. А теперь я вынужден вас покинуть — потерпевший нуждается в срочной помощи.

— До свидания, мистер Намиказе. В следующий раз лучше приводите больного прямо сюда, так мы быстрее сможем помочь.

Я кивнул целителю, про себя подумав, что вряд ли здешний персонал обрадовался бы появлению Беллатрисы Лестрейндж, и вышел из госпиталя, после чего телепортировался к метке Летящего Бога Грома в гостиной особняка Блэков. В гостиной я застал хозяина дома, распивающего Огневиски.

— Сириус, сейчас не время, чтобы напиваться, — укоризненно бросил я Блэку.

— Ну должен же я хоть как-то расслабиться, Минато? — парировал мужчина. — Гонки по вертикали, сражения с полчищами дементоров, откушенный язык моей любимой кузины, и все это в один день! Может быть, для тебя это и в порядке вещей, но я уже морально истощен. — Сириус отхлебнул из стакана.

— Ладно, я все понимаю. Как Беллатриса? Не очнулась?

— Когда я уложил ее на чердаке, то сначала реанимировал, а затем заново долбанул Оглушающим, чтобы она не очухалась наверняка. Вдобавок я связал ее и вручную, и еще наложил магические путы. Дверь запечатал Коллопортусом, так что никуда моя кузина от нас не денется.

— Хорошо. Я раздобыл нужное зелье, пойду навещу твою родственницу. Если не хочешь, можешь остаться здесь, я не настаиваю.

— Ну нет уж. Не в моих правилах останавливаться на полпути. Пойдем вместе!

Сириус поставил стакан на столик, встал с кресла, подошел к шкафу с зельями и достал флакончик с Оборотным. Одна минута, и передо мной опять стоит неизвестный магл. Сириус вышел из гостиной и повел нас на чердак. Когда мы добрались до верхнего этажа поместья и остановились перед нужной дверью, мужчина направил на нее палочку:

— Алохомора!

Дверь отворилась под действием заклинания, и мы вошли внутрь помещения. На чердаке было темно как в могиле, а выключателей маги еще не придумали.

— Люмос! — синхронно зажегся холодный свет на наших палочках, и я оглядел чердак.

Беллатрисы Лестрейндж нигде не было.

Я посмотрел на Блэка, взглядом требуя объяснений, но судя по его выражению лица, мужчина был шокирован не меньше моего.

— И как это понимать, Сириус!? — с трудом держа себя в руках, обратился я к Блэку. — Это твой очередной дурацкий прикол? Тогда могу сказать, что это совсем не смешно! Где Лестрейндж!?

— Она лежала вон в том углу, — указал Сириус рукой в совершенно пустой угол, где лежало только пуховое одеяло. — Я уложил Беллу прямо на эту перину, а затем опять оглушил и связал. Я тебе клянусь, Минато, я говорю правду!

Блэк подбежал к одеялу и начал его судорожно трясти, видимо, надеясь, что из него вывалится Беллатриса, а затем быстро обежал весь чердак, но мест, где могла спрятаться Лестрейндж, здесь не было.

— Ничего не понимаю! Я несколько раз проверил все заклинания и веревки! — продолжил оправдываться Блэк. — Она не могла никуда деться! Здесь установлены Противоаппарационные чары, пойду быстро обыщу дом!

Сириус галопом выбежал из чердака, оставив меня здесь наедине со своими мыслями. Ситуация складывалась донельзя скверная. Это чокнутая Пожирательница видела мое лицо, и наверняка догадалась, чей это дом. Корить себя и Блэка за несоблюдение мер конспирации и безопасности буду потом, а сейчас надо срочно придумать, как бы быстрее изловить эту маньячку. Пока у нее нет языка, у нас еще есть немного времени, прежде чем она снова сможет говорить и выдаст нас. Что же делать, что же делать? Думай, Минато, думай...

Мои размышления прервал внезапный ожог на левой груди. Нимфадора что ли написала? Эх, совсем не вовремя, но а вдруг что-то важное... Ладно, прочитать послание много времени не займет. Я достал пергамент из нагрудного кармана и развернул его. На бумаге очень неразборчивым почерком, будто у писавшего сильно дрожала рука, было накарябано: 'Минато, прошу, прийди ко мне быстрее. Она убила маму и папу'. Это послание на мгновенье поставило меня в ступор, заставив мои шестеренки в мозгу лихорадочно крутиться. Неприятная догадка озарила меня...

Я как бешенный в три прыжка спустился в гостиную, стремясь обнаружить хозяина дома здесь, но Блэк, как назло в гостиной отсутствовал. Времени искать его у меня не было, поэтому я заорал во всю мощь своих легких:

— СИРИУС! СИРИУС!

Блэк не замедлил себя ждать и вскоре показался в гостиной, весь бледный и перепуганный.

— Минато, что случилось!? Ты нашел ее?

— Нет времени объяснять! Быстрее аппарируй нас в дом Тонксов! Ну? Что стоишь!? Быстрее!!!

Сириус, больше не задавая лишних вопросов, повиновался и, взяв меня за рукав, аппарировал нас в дом Тонксов. В сам дом мы не попали, а только на крыльцо, вероятно из-за Противоаппарационных чар, и, выломав двери, ворвались внутрь. В доме стояла гробовая тишина, нарушаемая лишь чьими-то всхлипами. Я жестом приказал Блэку прикрывать меня с тыла, а сам бесшумно вдоль стены направился к источнику шума.

Миновав коридор и кухню, я пробрался в гостиную и увидел перед собой безрадостную картину: в гостиной царили полный разгром и беспорядок, но все мое внимание было приковано к Нимфадоре, сидящей на коленях на полу и спрятавшей лицо в ладонях. Девушка тихо всхлипывала, а когда я обнаружил причину ее слез, мое сердце сжалось от боли — два холодных изувеченных трупа, мужчины и женщины, в неестественных позах лежали на испачканном кровью ковре. Я даже не представляю, что испытала девушка, потеряв обоих родителей за один вечер.

— Тонкс? — тихо окликнул я девушку.

Нимфадора повернула свою голову в мою сторону и посмотрела на меня своими красными, опухшими от слез глазами, а затем, резко вскочив на ноги, побежала в мою сторону и, крепко обняв, уткнула лицо мне в грудь, судорожно всхлипывая. Я заключил девушку в обьятия и попытался ее успокоивать, нежно поглаживая ее по спине и голове.

— Тише, тише, Тонкс, — шептал я девушке на ушко, — все позади, я рядом...

— Она убила их, Минато, — заикаясь, бормотала Нимфадора, не отрывая свою голову от моей груди. — Я пыталась ее остановить, но не смогла... Она сломала мою палочку... Она пытала их до смерти у меня на глазах...

Девушка разрыдалась с утроенной силой. В это самое время в гостиную влетел Сириус и моментально побледнел от открывшейся перед ним ужасающей картины.

— Минато, что здесь про...

Взгляд Блэка упал на безжизненные тела родителей Нимфадоры. Сириус побледнел еще сильнее и одним рывком оказался у трупа своей двоюродной сестры.

— Анди? Андромеда... АНДИ!!! — взревел мужчина и прижал холодное безжизненное тело к себе, тщетно пытаясь найти хоть одну искорку жизни в мертвых застывших глазах своей сестры. — Анди!!! Тедди!!! Мерлин, за что!!!?

Сириус прижался лбом к груди своей кузины и заплакал. Мое сердце разрывалось на тысячи кусков от развернувшейся в этом доме драмы. Я с трудом сдерживался, чтобы самому не предаться отчаянию, потому что садистка, устроившая здесь резню, все еще на свободе, и ее необходимо срочно найти, пока она не успела убить еще кого-нибудь.

— Минато, кто этот мужчина? — безжизненным голосом спросила меня Нимфадора, как будто это ее вообще не интересовало.

— Это мой друг, Тонкс. Он пришел со мной, тебе же сейчас лучше хорошо отдохнуть, а я пока вызову целителей из Мунго и оповещу дежурных авроров.

— Нет, я совсем не хочу...

— Дормио!

Усыпляющее заклинание моментально погрузило девушку в сон. Нимфадора обмякла в моих обьятиях, и я аккуратно взял ее на руки, а затем уложил на диван. Увидев, как равномерно вздымается и опускается грудь девушки, я направился к Сириусу, чтобы оказать поддержку и ему, а затем броситься на поиски Лестрейндж. Необходимо найти ее, пока она еще не до конца пришла в себя после Азкабана, пока еще есть призрачный шанс, что женщина где-нибудь успеет наследить.

Не успел я дойти всего лишь пары метров до мужчины, как я, благодаря своим развитым сенсорным навыкам, внезапно почувствовал в доме чужое присутствие. Молниеносно выхватив из подсумка трехлепестковый кунай, я развернулся в сторону чужака и, с огромным удивлением увидев в дверном проеме Беллатрису Лестрейндж, уже приготовившуюся нас атаковать, очень точным броском направил кунай прямо в руку женщины. Кунай пробил ладонь Лестрейндж насквозь, заставив ее выронить волшебную палочку, и пригвоздил ее к стене. Женщина заорала от боли и попыталась другой рукой вытащить кунай из стены и освободить ладонь. Я не стал ждать и смотреть, справиться ли Лестрейндж с этой задачей, переместился к кунаю, схватил беглянку за голову и с силой припечатал ее о стену. Женщина потеряла сознание, а затем обмякла и повисла на руке, пригвожденной кунаем. Алая кровь стекала по руке прямо на лицо женщине. Я проверил у нее пульс. Жива. Я вытащил кунай из стены и ладони Лестрейндж, остановил у нее кровотечение и забросил тело женщины себе на плечо, попутно подобрав ее волшебную палочку и засунув ту в карман. Я огляделся в поисках Блэка. Сириус уже успокоился и лишь тоскливо поглаживал рукой по лицу мертвой Андромеды Блэк.

— Сириус, я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но тебе лучше убраться отсюда! Скоро сюда прибудут авроры, и твое присутствие здесь нежелательно!

Блэк поднял голову и посмотрел на меня. От его взгляда мне стало не по себе — это были глаза мертвеца. В этих синих глубоких проницательных глазах я не увидел и искорки жизни, как будто душа Сириуса погибла вместе с его родными. Слава Ками-сама, мужчина отреагировал на мои слова, легонько кивнул, нежно и аккуратно положил свою сестру на пол, закрыл веки ей и Теду Тонксу, а затем встал на ноги и подошел ко мне, не проронив ни слова. Я сглотнул застрявший в горле комок, сложил руки в печать и вызвал двух теневых клонов.

— Значит так, ты, — показал я пальцем на одного из клонов, — ты немедленно отправляешься в Аврорат и информируешь всех о случившемся. Скажешь, что Нимфадора написала тебе сообщение о нападении, но когда ты пришел к ней в дом, было уже поздно, и Лестрейндж сбежала. Понял? Смотри, ничего не перепутай. А теперь иди.

Первый клон кивнул и исчез, использовав Полет Бога Грома, а я тем временем стал давать указания второму клону:

123 ... 5253545556 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх