Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Без права на ошибку


Автор:
Опубликован:
29.11.2014 — 05.11.2016
Читателей:
10
Аннотация:
Минато Намиказе погиб при запечатывании Девятихвостого лиса. Но судьба дает ему шанс вернуться обратно в свой мир, но для этого ему необходимо спасти другой. Сумеет ли он преодолеть все опасности и сложности на своем пути? Вернется ли он обратно к своему сыну?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Хоть мальчика и распирало от любопытства, он благоразумно промолчал, не заставляя учителя выворачивать душу наизнанку, если он того не хочет.

Минато бросил последний взгляд на солнце, игриво ласкающее двух шиноби своими теплыми лучами, и, улыбнувшись, обратился к своему ученику:

— Ладно, Гарри, пойдем! Дома отдохнешь! А я пока подкорректирую твой план обучения, учитывая результаты нашего спарринга.

— А можно еще полежать здесь, сенсей? Так приятно, когда светит солнышко! А то в Хогвартсе почти одни дожди да град со снегом!

— Ну ладно уж! Только подвинься...


* * *

Летние дни пролетали незаметно, один за другим. Гарри и глазом не успел моргнуть, как до его Дня Рождения осталось всего несколько дней. Впрочем, гриффиндорец не мог пожаловаться на скучное лето, потому что таковым оно не являлось и в помине. Помимо тренировок с Минато-сенсеем, где Поттер постигал тонкое и оказавшееся очень интересным искусство фуиндзюцу, мальчик все свободное время тратил на то, чего был лишен в школе. В основном это было кино. Гарри с удовольствием вспоминал, как ему удалось уговорить своих друзей-волшебников посетить с ним маггловский кинотеатр. Те поначалу отнекивались, но, в конце концов, дали свое согласие. И не пожалели, особенно Эрни. Восторгу мальчишки не было предела, когда он покинул зал после премьеры фильма 'Терминатор 2: Судный день'. МакМиллан был вынужден признать, что подобного наслаждения от досуга он не испытывал уже очень давно. Гарри озорно подмигнул хаффлпаффцу и сказал, что у него еще есть пара сюрпризов.

Так, открывая своим друзьям прелести маггловского мира, Гарри дождался своего Дня Рождения. С местом проведения праздника мальчик долго не думал и выбрал особняк Блэков, уже ставший ему родным. Сириус предложил устроить барбекю на заднем дворе, на что юный гриффиндорец охотно согласился, зная какое вкусное мясо умеет делать Минато-сенсей. И вот, во второй половине дня гости с аппетитом уплетали свиные ребрышки.

— Никогда в жизни не ел ничего вкуснее! — обгладывая косточку, с блаженством промолвил Дэниель Грейнджер. — Я надеюсь, вы дадите мне ваш рецепт, Минато?

— Обязательно, Дэниель-сан! — улыбнулся высокий золотоволосый мужчина, переворачивая на решетке куски мяса.

— Уж не забудьте, пожалуйста, Минато! — смеясь, обратилась к нему Эмма Грейнджер. — А то у Дэниеля всё время на решетке вместо мяса остаются одни угольки!

Получив притворный недовольный взгляд мужа, женщина рассмеялась еще больше, и Дэниель, не сдержавшись, засмеялся вместе с ней. Находящаяся в компании других детей и наблюдавшая за этой сценой Гермиона, прищурила глаза и обратилась к Гарри, разглядывавшему какой-то свиток с непонятными письменами, похожими на иероглифы:

— Я думала, твой сенсей будет выглядеть иначе.

— А как он по-твоему должен был выглядеть? — спросил подругу Гарри, не отвлекаясь от свитка.

— Ну, таким крупным, наверное... И... — Девочка запнулась и слегка покраснела: — И не таким красивым.

Гарри оторвался от свитка, вперив в подругу изумленный взгляд.

— Герм, только не говори мне, что ты...

— Да нет, что ты! — быстро замотала головой Грейнджер. — Просто я не ожидала, что человек, который научил тебя так хорошо драться, не будет таким, каким я его себе представляла. И, Гарри, я хотела тебя попросить...

— Да, Герм?

— Пусть твой сенсей научит драться и меня!

— Зачем? — удивился Гарри.

— Я хочу уметь постоять за себя, ведь не всегда рядом со мной будут люди, которые защитят меня. Как в тот Хэллоуин...

— Не знаю, Герм, — пробормотал мальчик, — у Минато-сенсея сейчас не так много времени... — Увидев, как сразу поникла Гермиона, Гарри встрепенулся и выпалил: — Но зато у меня его навалом! Когда приедем в Хогвартс, я могу научить тебя паре приемчиков! Если ты, конечно, этого хочешь...

— Ну конечно, Гарри! Спасибо тебе! — просияла девочка, обняв друга. — Ладно, пойду покажу родителям ещё какие-нибудь заклинания! Мама просто в восторге от волшебства!

Когда все гости ушли, Гарри вызвался прибраться во дворе, пока крестный, сенсей и Нимфадора заканчивали уборку в особняке. Когда мальчик тащил стулья, за его спиной раздался негромкий хлопок. Бросив стулья на землю, Гарри отскочил в сторону, параллельно закручивая в руке расенган.

— Прошу не бейте, Добби! Добби не хотел напугать вас, сэр!

Гарри с удивлением вытаращился на крошечного эльфа-домовика, сжавшегося от испуга и юркнувшего за ближайшее укрытие, а именно, за пару еще не унесенных стульев.

— Ты еще кто такой? — грозно спросил Поттер у эльфа, продолжая удерживать в руке расенган. — И что ты здесь делаешь?

— Я Добби, сэр! Добби, домовой эльф! — представился домовик, хлопая своими огромными зелеными глазищами. — Добби пришел предупредить вас об опасности, мистер Гарри Поттер, сэр!

— Опасности? Какой ещё опасности!?

— Мистеру Гарри Поттеру нельзя ехать в Хогвартс! — запричитал эльф. — Ужасные вещи будут твориться в Хогвартсе! Нет, Добби не должен говорить этого! Плохой Добби, плохой!

На глазах у ошеломлённого Гарри домовик схватил со стола ближайшую тарелку и разбил её себе о голову. Парень почти что в последний момент поймал за руку эльфа, когда тот уже хотел было схватить следующую тарелку.

— Ты чё, спятил!? Какого чёрта ты творишь!? — наорал на Добби Поттер.

— Добби ослушался своих хозяев! — захныкал эльф. — И Добби должен себя наказать!

Тут Гарри заметил многочисленные шрамы, синяки и порезы, выглядывающие из-под грязной наволочки домовика. Мальчику внезапно стало жаль беднягу, и он выпустил эльфа из рук.

— Неужели твои хозяева настолько жестокие? — не веря своим глазам, спросил Добби гриффиндорец. — Кто они?

— Добби не может ответить вам, мистер Гарри Поттер, сэр, — захлопал глазами домовик. — Добби только хочет, чтобы вы не ехали в Хогвартс этим летом!

Эльф резко отпрыгнул от Гарри в сторону и щелкнул пальцем.

— Что за...

Почувствовав опасность, мальчик отпрыгнул в сторону. А на место, где он стоял буквально секунду назад, с треском повалилось дерево, росшее во дворе поместья Блэков. Взбешенный Гарри уже хотел было поймать маленького лопоухого засранца и устроить ему хорошую взбучку, но того уже и след простыл.

— Блин, этому тополю было несколько веков, — пробормотал Гарри, глядя на упавшее дерево. — Мда, учебный год ещё даже не начался, а я уже нашёл себе на жопу приключений!

Примечание к части

Извините за долгое отсутствие, уважаемые читатели! Совсем пропала муза, и рассказ у меня находится практически в анабиозе. Знаю, что обещал выложить проду огромным куском, но пока я напишу такими темпами весь второй курс... В общем, ловите, что пока есть)

Глава 51

— Вы даже не представляете, что произошло во 'Флориш и Блоттс!' — возбуждённо размахивая руками, сказала Сьюзен.

Гарри оторвался от созерцания однообразных пейзажей за окнами 'Хогвартс-Экспресса', а Гермиона отложила учебник по Трансфигурации в сторону.

— Что там произошло, Сьюзен? — спросил однокурсницу Эрни.

Девочка, увидев направленные на неё любопытные взгляды друзей, сделав небольшую паузу, выпалила:

— Мистер Уизли подрался с Люциусом Малфоем!

— Да ладно!? — с изумлением сказал МакМиллан. — Серьёзно?

— С чего мне врать, Эрни? — обиженно надув губки, сказала Сьюзен. — Вон, Ханна может подтвердить, если не веришь!

Ханна, тряхнув косичками, кивнула в подтверждение слов своей подруги. Эрни примирительно поднял руки:

— Да ладно тебе, Сьюз, не обижайся! Я же не имел ничего такого! Лучше расскажи поподробнее, что там произошло! Что не поделил мистер Уизли с Малфоем?

— Если честно, я немного опоздала и уже увидела только саму драку. Но вроде как Малфой был в своём репертуаре, типа 'я король, а все вокруг мои собачонки', и начал оскорблять мистера Уизли и его семью, за что и получил.

— Ну и кто победил?

— Вроде бы побеждал мистер Уизли, но затем их разняли.

— А я то уж грешным делом думал, что чистокровные никогда не дерутся как магглы, — хмыкнул Гарри. — И, Сьюз, извини ещё раз за то, что не пошёл в Косой переулок с тобой.

— Ничего, Гарри, я всё понимаю, — кивнула хаффлпаффка. — Я знаю, ты не любишь, когда на тебя глазеют и лезут с автографами.

— Спасибо, Сьюз, — улыбнулся Поттер. — Кстати, доставка учебников и других школьных вещей почтой — отличная штука!

— Наверное, в следующий раз тоже ею воспользуюсь. Жутко надоели эти очереди.

Когда поезд прибыл на станцию 'Хогсмид', студенты Хогвартса нестройной гурьбой покинули свои купе и выстроились на площади станции. Гарри увидел могучую фигуру Хагрида, возвышающуюся над головами школьников. К сожалению, великан был довольно далеко от Поттера, да и к тому же был занят поэтому — собирал вокруг себя первокурсников, поэтому мальчик решил поздороваться со своим большим другом попозже.

— Гарри! Нам туда! — потащила куда-то Поттера за рукав Гермиона.

— Куда ты меня тащишь, Герм? — недоуменно спросил Поттер у подруги.

— Ну а как ты думаешь, Гарри? — хмыкнула девочка, вопросительно глядя на однокурсника, и не дождавшись от того ответа, пояснила: — Вообще-то, Гарри, начиная со второго курса, студенты едут в Хогвартс на каретах. А ты что, не знал? И хотел плыть на лодке?

— Да почему же? Знал, конечно! — смущенно ответил Гарри, отворачивая в сторону слегка порозовевшее лицо.

Гермиона ничего не сказала, но по выражению лица Поттер понял, что она ему не поверила.

До места отправки карет они дошли довольно быстро. По крайней мере, до лодок в прошлом году они добирались намного дольше. Студенты всех возрастов были здесь. Когда в карету, запряженную странными уродливыми лошадьми, садились ученики, она уезжала прочь, и на её место приходила другая. Так очередь дошла и до Гарри, и его друзей. Поттера немало удивил тот факт, что пока его товарищи грузились в карету, они даже внимания не обратили на странных некрасивых животных. Гарри удивился, что даже девочки не поморщились при виде этих созданий. Сам же он на мгновенье замешкался, когда одна из лошадей повернула свою уродливую морду в его сторону.

— Гарри! Ну чего ты там застрял!? — нетерпеливо спросила его Сьюзен.

— Да, я сейчас! — Гриффиндорец лихо запрыгнул в карету и постарался уютно расположиться между Ханной и Эрни. Когда Гарри в очередной раз увидел вздымающиеся холки странных лошадей, он не вытерпел и сказал: — Блин, неужели они там, в Хогвартсе, не могли запрячь в кареты животных покрасивее?

— Гарри, ты о чём? — недоумённо покосился на друга МакМиллан.

— В смысле? — не понял Поттер.

— О каких животных ты говоришь? Карета едет сама!

Гарри снисходительно улыбнулся, показывая, что оценил шутку друга. Но к его немалому удивлению Эрни был предельно серьёзен.

— Ты правда их не видишь!?

— Не видим кого, Гарри? — обеспокоенно спросила мальчика Гермиона.

Поттер растерялся не на шутку.

'Твою же...! — мысленно чертыхнулся Гарри. — Сначала ё...ый на всю голову домовик, а теперь ещё и галлюцинации! А ведь я ещё даже порог школы не переступил!'

— Ха! Купились! — Мальчик шутливо толкнул Эрни в бок. — Видели бы вы свои лица!

— Мерлин с тобой, Гарри! — шумно выдохнул МакМиллан. — А я ведь и, правда, поверил, что ты кого-то там увидел!

— Да, Гарри, это было не смешно! — укорила гриффиндорца Гермиона.

— Ну ладно, простите меня! Больше не буду так жёстко над вами прикалываться! — сказал Поттер, в мыслях радуясь, что друзья ему поверили. Не радовало только, что проклятые лошади никуда не хотели исчезать.

Дорога до Хогвартса заняла около получаса. Уже был поздний вечер, и стало довольно прохладно. И если Гарри обучился у Минато-сенсея трюку с циркуляцией чакры по телу для согрева, то его товарищи уже подзамёрзли, поэтому величественный вид Хогвартса, открывшийся перед глазами студентов был не только притягательным, но и желанным, так как многие уже хотели поскорее покинуть обрыдлые кареты и уйти в тепло замка.

В отличие от прошлого года Гарри и других студентов никто не встречал. Дети просто вошли в сами по себе открывшиеся главные ворота школы и проследовали по тускло освещенным каменным коридорам замка прямиком в Большой Зал.

Большой Зал как всегда поражал своим великолепием и необычностью. Главная особенность Большого Зала — зачарованный потолок, отражающий всё, что сейчас творится на небосводе, тысячами ярких звёзд сверкал над головами студентов. Глядя на всё это, Гарри почувствовал, как же сильно он всё-таки соскучился по Хогвартсу.

Заняв места за столом Гриффиндора, Гарри в ожидании прибытия первокурсников завёл беседы со своими однокурсниками. Постепенно стали прибывать деканы и преподаватели Хогвартса: крошка Флитвик, весёлая грузная Спраут, вечно недовольный и мрачный Снейп... При виде декана Слизерина у Поттера как всегда возникли неприятные ощущения. Хоть Гарри и признал свою ошибку в том, что не Снейп хотел похитить Философский Камень, но перебороть личную неприязнь к этому человеку он не мог. Вслед за деканами стали прибывать и другие преподаватели. На фоне других особенно выделялся одетый с иголочки лощёный типок, отличительной чертой которого были золотые вьющиеся кудри.

— Эй, Джордж, не знаешь, что это за крендель? — спросил Гарри у сидящего неподалёку одного из близнецов Уизли, показывая пальцем на золотоволосого метросексуала.

— Ты чё, Гарри!? Это же Гилдерой Локхарт! — ответил Джордж. — Все его знают!

— Значит не все. И что он будет вести? Неужели...

— Угадал! Защиту от Тёмных Искусств!

— Он!? Защиту!?

Гарри ошеломлённо посмотрел на этого напыщенного индюка, но ещё большим изумлением для него стало, что Гермиона, подслушавшая их разговор, яростно встала на защиту любителя плойки для волос.

— Между прочим, Гарри, мистер Локхарт — прекрасный специалист, — заявила Грейнждер, — он написал кучу книг о монстрах, которых одолел собственноручно.

— Извини, Гермиона, но этот... человек как-то не вызывает у меня впечатлений как борец с тёмными силами.

— А я тебе повторяю, что профессор Локхарт не понаслышке знаком со всякого рода тёмной нечистью, — упрямо повторила девочка.

— Как скажешь, Гермиона, — больше не стал спорить с подругой Гарри, зная, что это, как правило, бесполезно. Тем более в зале показалась профессор МакГонагалл, а это значило, что скоро начнётся церемония распределения на факультеты.

Вереница из первокурсников нестройной цепочкой прошла в Большой Зал. Смотря на их испуганные лица, Гарри мысленно ухмылялся, хоть и признавал, что год назад испытывал такое же волнение. Тем временем МакГонагалл принесла Распределяющую Шляпу и водрузила её на табурет. Шляпа по традиции исполнила песню, и если Гарри не изменяла память, слова песни были другие, чем в прошлом году.

После завершения песни и аплодисментов студентов началась церемония распределения. Гарри, да и другие студенты, особо не следили за процессом, лишь хлопали, если звучало название их факультета. В основном за распределением следили те, у кого из первокурсников были родственники. Например, младшая сестра братьев Уизли. Гарри чуть не оглох, когда рыжеволосую девочку определили в Гриффиндор, — до того уж сильно надрывались Фред и Джордж, по ходу дела стараясь переорать всех, находящихся в Большом Зале.

123 ... 899091929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх