Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Без права на ошибку


Автор:
Опубликован:
29.11.2014 — 05.11.2016
Читателей:
10
Аннотация:
Минато Намиказе погиб при запечатывании Девятихвостого лиса. Но судьба дает ему шанс вернуться обратно в свой мир, но для этого ему необходимо спасти другой. Сумеет ли он преодолеть все опасности и сложности на своем пути? Вернется ли он обратно к своему сыну?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Добро пожаловать в Хогвартс, — наконец поприветствовала их профессор МакГонагалл. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета. Факультетов в школе четыре — Гриффиндор, Хаффлпафф, Рейвенкло и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами — это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Церемония отбора начнется через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями и привести себя в порядок. Мерлина ради, что у вас с носом!?

— Мне его... Я упал, — ответил волшебнице Малфой, которому и был задан вопрос.

— Нужно быть поаккуратнее, мистер...

— Малфой, мэм. Драко Малфой.

— После церемонии обязательно попросите старосту, чтобы он отвел вас в лазарет, мистер Малфой. А пока Эпискеи!

Нос блондина с противным хрустом приобрел более-менее приятный вид и вроде бы перестал кровоточить. Гарри было интересно, почему Малфой его не сдал? Не хотел позориться перед другими? Хочет оставить это на потом? Впрочем, Гарри это особо не волновало, он просто не хотел, чтобы крестный расстраивался. Хотя зная Сириуса, тот не только не будет его отчитывать, а еще и похвалит.

— Интересно, что будет на церемонии распределения? — промолвила Сьюзен.

— Не знаю, — пожал плечами Гарри. — Когда я спрашивал крестного об этом, он сказал, что не хочет портить мне впечатления, но пообещал, что на распределении будет непросто.

— Фред мне тоже такое сказал. — пробормотал Уизли. — Он сказал, что нам надо будет сразиться с троллем или еще с кем-нибудь.

— С троллем? — со скептицизмом произнес Гарри. — Ну уж это вряд ли. Все-таки в большинстве своем мы первокурсники, и многие из нас даже колдовать еще толком не умеют. Наверное, будет какой-нибудь тест.

— Наверное, — согласилась с Поттером Сьюзен.

— Мордред! Только не тест! — завопил Уизли.

— А ты на какой факультет бы пошел, Гарри? — спросила мальчика Боунс.

— Не знаю, Сьюз, — пожал плечами Поттер. — Куда определят, туда и определят. Разве что, думаю, в Слизерине мне будет не очень комфортно.

— Это да, — согласилась с ним Боунс. — Тоже не хотелось бы в Слизерин. Лучше в Гриффиндор или Хаффлпафф.

Гарри чуть не подпрыгнул на месте из-за пронзительного девичьего крика. А может, даже кричал и мальчик, но испугаться и, правда, было чего.. или кого. Поттер внезапно испытал неприятнейшие ощущения, будто его облили ледяной водой, а через секунду в полуметре над головами первокурсников материализовались... призраки!

— Новое пополнение! Добро пожаловать в Хогвартс! — поприветствовал юных волшебников призрак красивого мужчины в каком-то старомодном сюртуке. — Позвольте представиться, я сэр Николас!

— А я Толстый Проповедник! — улыбнулся призрак какого-то монаха, и, правда, толстого. — Надеюсь, что вы все попадете на Хаффлпафф!

Дверь в зал открылась, и внутрь вошла профессор МакГонагалл.

— Летите отсюда, а вы все быстро построились в шеренгу и марш за мной! — скомандовала волшебница и вышла из зала.

Первокурсники по одному начали выходить в коридор. Гарри шел за Сьюзен, а в затылок ему дышал Рон. Вся эта процессия дошла как раз до той самой огромной двери, из-за которой был слышен гомон и смех. Профессор открыла дверь и приказала первокурсникам заходить внутрь. Когда Гарри зашел в зал, его, как и остальных, поразил потолок помещения, потому что того вроде бы и не было. Смотря наверх, мальчик видел только сияющие звезды на ночном небе.

— Его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, — услышал Гарри голос Гермионы. — Я вычитала это в 'Истории Хогвартса'.

А мальчик, похоже, эту главу пропустил. Что ж, не беда, ведь тем сильнее оказался эффект неожиданности и впечатления от увиденного.

А зал-то полон, и все старшекурсники с любопытством разглядывают новичков. Кто-то хихикает, кто-то тычет пальцами. Гарри сглотнул, до этого ему не приходилось бывать на публике, а то что он еще и знаменитость лишь усиливало эффект боязни выступать перед толпой зрителей. МакГонагалл, приказав первокурсникам встать лицом к старшекурсникам, а спиной к преподавателям, отлевитировала перед ними крепкий трехногий табурет, а затем водрузила на него старую потрепанную шляпу.

— И что нам делать с этой шляпой? Надевать ее что ли? — шепнул Уизли.

— А я почем знаю, Рон? Может, надо из нее кролика достать или букет цветов.

— Зачем? — не понял рыжий.

— Это маггловский фокус, Рон. Забей, короче.

Пока Гарри размышлял, что же за тест будет со шляпой, объект его мыслей внезапно зашевелился и ожил, а затем еще и запел:

Может быть, я некрасива на вид,

Но строго меня не судите.

Ведь шляпы умнее меня не найти,

Что вы там ни говорите.

Шапки, цилиндры и котелки

Красивей меня, спору нет.

Но будь они умнее меня,

Я бы съела себя на обед.

Все помыслы ваши я вижу насквозь,

Не скрыть от меня ничего.

Наденьте меня, и я вам сообщу,

С кем учиться вам суждено.

Быть может, вас ждет Гриффиндор, славный тем,

Что учатся там храбрецы.

Сердца их отваги и силы полны,

К тому ж благородны они.

А может быть, Хаффлпафф ваша судьба,

Там, где никто не боится труда,

Где преданны все, и верны,

И терпенья с упорством полны.

А если с мозгами в порядке у вас,

Вас к знаниям тянет давно,

Есть юмор и силы гранит грызть наук,

То путь ваш — за стол Рейвенкло.

Быть может, что в Слизерине вам суждено

Найти своих лучших друзей.

Там хитрецы к своей цели идут,

Никаких не стесняясь путей.

Не бойтесь меня, надевайте смелей,

И вашу судьбу предскажу я верней,

Чем сделает это другой.

В надежные руки попали вы,

Пусть и безрука я, увы,

Но я горжусь собой.

Закончив пение, шляпа поклонилась всем четырем столам, и зал громко и восторженно зааплодировал.

— Значит, мне нужно только примерить эту шляпу? — фыркнул Уизли. — Ну Фред, скотина! Я ему еще отомщу за эту шутку.

Гарри усмехнулся про себя. Крестный тоже ему наврал про распределение. Видимо у волшебников это такая традиция — по возможности скрывать от своих детей, что их ждет в Хогвартсе. Правильно это или же нет, Гарри не мог ответить.

Профессор МакГонагалл жестом приказала всем успокоиться, и зал постепенно затих. Когда же воцарилась полная тишина, волшебница обратилась к первокурсникам:

— Сейчас я буду по очереди называть ваши имена. Тот, чье имя я произнесу, подходит к табурету и надевает Распределяющую шляпу. Итак, Эббот, Ханна!

Девочка с густыми каштановыми косичками заметно побледнела, когда подошла к табурету. Когда девочка одела Шляпу, та закрыла ей чуть ли не пол-лица. Прошло всего несколько секунд, как Шляпа громко выкрикнула:

— Хаффлпафф!

Стол, оформленный в черно-желтые цвета и с барсуком на гербе, востороженно зааплодировал. Ханна сняла Шляпу и, положив ее на табурет, радостно побежала к столу хаффлпаффцев. Старшекурсники уступили девочке место и приветливо знакомились с ней.

Когда шум за столом Хаффлпаффа немного поутих, профессор МакГонагалл озвучила следующее имя:

— Боунс, Сьюзен!

Как и Эббот, девочка заметно побледнела.

— Не бойся, Сьюз! Я с тобой! — подбодрил Гарри подругу, слегка сжав ее руку.

Девочка улыбнулась ему и заняла место распределения, нацепив на себя Шляпу. Одно мгновенье, показавшееся Гарри бесконечным, и:

— Хаффлпафф!

Сьюзен прошла к радостно приветствующему ее столу хаффлпаффцев и села рядом с Ханной.

'Вот бы мне тоже попасть на Хаффлпафф!' — подумал Гарри.

— Грейнджер, Гермиона! — вызвала тем временем МакГонагалл следующего.

Гермиона в отличие от Сьюзен и Ханны с нетерпением и чуть ли не вприпрыжку кинулась к Шляпе, и одним махом нахлобучила ее себе на голову.

— Она точно больная! — прокомментировал Уизли.

В чем-то Гарри был с рыжим согласен. А Шляпа тем временем, задумавшись где-то на минуту, наконец-то вынесла свой вердикт:

— Гриффиндор!

Теперь уже ало-золотой стол со львом восторженно загудел, особенно старались произвести как можно больше шуму двое рыжих близнецов, братьев Рона.

Церемония между тем продолжалась. После Гермионы шла девчонка, плывшая с Гарри в одной лодке. Ее фамилия была Гринграсс, и она стала первой, кто присоединился к факультету Слизерин. Серебристо-зеленый стол, хоть и приветствовал новичка, но Гарри показалось, что эти приветствия были какими-то сухими и слишком официальными.

Малфой, само собой, отправился в Слизерин, едва Шляпа коснулась его белобрысой башки. Его телохранители, Крэбб и Гойл, также последовали за блондином. Остальных первокурсников Гарри не знал, лишь Невилл Лонгботтом, парень с жабой, отличился и на этот раз — услышав заветное 'Гриффиндор', мальчик на радостях чуть не свалился с табурета и забыл снять Шляпу, когда побежал к ало-золотому столу.

Но вот очередь доходила и до Гарри. Паркинсон, подружка Гринграсс, также последовала в Слизерин, а МакГонагалл выкрикнула:

— Поттер, Гарри!

В зале наступила гробовая тишина, нарушаемая лишь слабыми перешептываниями между студентами. Взгляды всех присутствующих были прикованы исключительно к Гарри. Сглотнув, мальчик слегка неуверенной походкой направился к табурету.

'Лишь бы Хаффлпафф!' — только и думал мальчик, надевая Шляпу на голову.

Но, как и Малфой, не успела Шляпа даже коснуться его головы, как по залу прогремело:

— Гриффиндор!

Вслед за этим зал буквально взорвался от аплодисментов и криков со стола Гриффиндора. Мальчика приветствовали даже те, кто до этого принимал довольно пассивное участие в церемонии распределения. Слегка разочарованный Гарри все же нацепил на лицо дежурную улыбку и побрел к ало-золотому столу. Близнецы Уизли орали: 'С нами Поттер! С нами Поттер!', а все остальные наперебой стремились пожать ему руку или хотя бы потрепать его по плечу. Староста Гриффиндора, еще один из братьев Уизли, важно освободил ему место рядом с собой. Гарри увидел Сьюзен за столом Хаффлпаффа. Девочка заметно расстроилась из-за того, что они на разных факультетах. Поттер тоже был этому не рад, но решил хоть как-то подбодрить подругу, послав ей улыбку во весь рот и показав большой палец вверх. Сьюзен улыбнулась ему в ответ и продолжила наблюдать за распределением.

Гарри тоже устремил свой взгляд в сторону первокурсников, но его вниманием сейчас безраздельно завладели преподаватели. Ребят Гарри не знал, и ему было без разницы, кто куда попадет, а вот учителя дело другое. Все-таки эти люди будут пытаться чему-то его обучить, и было интересно хотя бы заочно познакомиться с ними. Больше остальных выделялись худой и очень старый волшебник с длинной бородой и мрачный крючконосый мужчина с грязными волосами. Старик, скорее всего, директор, так как он за столом на вид самый старший и сидит посередине, а вот специализацию того мужика Гарри разгадать не мог. Да и остальных в принципе тоже. Мужчина, будто почувствовав на себе взгляд Гарри, встретился с ним глазами. Мальчику показалось, что мужчину передернуло от отвращения, и тот поспешил отвести взгляд.

— Уизли, Рональд!

Гарри даже со своего места видел, как рыжий аж позеленел от страха. Шляпа, оккупировав голову шестого ребенка семьи Уизли, не очень долго тянула со своим выбором:

— Гриффиндор!

Рыжий облегченно выдохнул и, широко улыбаясь во весь рот, под аплодисменты ало-золотого стола, занял место рядом с Гарри.

— Молодец, Рон! Я в тебе не сомневался! — важно похвалил своего младшего брата Перси Уизли, потрепав того по плечу.

Церемония распределения тем временем наконец-то подходила к своему завершению, и последний мальчик по имени Блейз Забини под жидкие аплодисменты отправился в Слизерин. Профессор МакГонагалл скатала свиток с именами первокурсников и вынесла Распределяющую Шляпу из зала.

Как только волшебница удалилась, директор Хогвартса поднялся со своего места, и Гарри отметил, что он для своего возраста достаточно высок. Директор был одет в пурпурную мантию со звездочками и полумесяцами. Старый волшебник улыбался, глядя на студентов, а его глаза лукаво блестели сквозь очки-половинки. Директор постучал по пустому бокалу ложечкой, привлекая к себе внимание.

— Добро пожаловать! — произнес он. — Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Все, всем спасибо!

Гарри огляделся по сторонам и с облегчением увидел, что не он один не понял смысла последних слов Дамблдора.

— Эм, Перси, — мальчик позвал старосту, — я не понял, что значат последние слова директора.

— Не заморачивайся, Гарри, — снисходительно ответил Поттеру Перси. — Нам, студентам, еще не понять директора Дамблдора.

Гарри согласился с Уизли, решив сегодня больше на напрягать свой мозг ради всякой чепухи, тем более на столах, как по волшебству, появились разнообразные кушанья. От такого обилия яств у Поттера потекли слюнки, и громко заурчал живот. Мальчик осознал, как сильно он проголодался. Одними шоколадными лягушками сыт не будешь.

Пока Гарри ел, он успел познакомиться с другими первокурсниками Гриффиндора и составить о них свое предварительное мнение. Симус Финниган — полукровка. Веселый коренастый русоволосый парнишка. Жил среди магглов, но его мать-ведьма в тайне от его отца-маггла знакомила Симуса с волшебным миром. На первый взгляд Финниган понравился Гарри.

Дин Томас — магглорожденный. Высокий жилистый темнокожий парень. Типичный представитель волшебников, у которых родители магглы. О мире магии соответственно до одиннадцати лет ничего не знал. Ярый фанат футбольного клуба 'Тоттенхем'. Дин еще не очень уверенно себя чувствовал среди волшебников, поэтому разговаривал немного, и Гарри не успел толком составить о нем свое мнение. Но все же Томас парень вроде неплохой.

Невилл Лонгботтом — чистокровный. Пухлый розовощекий парнишка. Этот первокурсник оказался не так прост, как остальные. Невилл хоть и родился в семье магов, черт его знает в каком поколении, но особых способностей к волшебству до одиннадцати лет не проявлял. Из-за этого Невилл стал жутко закомплексованным и ужасно неуверенным в себе парнем. Увлекается травологией. Невилл чем-то напомнил Гарри себя, когда он жил у Дурслей, поэтому равнодушным Поттер к этому мальчугану остаться не смог.

Рон Уизли. О Роне Гарри уже успел составить свое мнение — закомплексованный, и не очень воспитанный парень. И не умеет вести себя за столом, подумал Гарри, оттряхивая рукав от еды, попавшей ему из тарелки Уизли. Из хороших сторон — нормально относится к магглам и магглорожденным. Итог — пока отрицательные стороны перевешивали положительные. Надо пообщаться побольше.

123 ... 6768697071 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх