Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Без права на ошибку


Автор:
Опубликован:
29.11.2014 — 05.11.2016
Читателей:
10
Аннотация:
Минато Намиказе погиб при запечатывании Девятихвостого лиса. Но судьба дает ему шанс вернуться обратно в свой мир, но для этого ему необходимо спасти другой. Сумеет ли он преодолеть все опасности и сложности на своем пути? Вернется ли он обратно к своему сыну?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

У меня сейчас не было сил удивляться, как такая большая дверь поместилась в таком маленьком ящичке. Я упал на колени посередине гостиной и заплакал. Мой главный страх воплотился наяву, я не был к этому подготовленным. Сейчас я был совершенно разбит. Но больше всего я боялся, как бы это не оказалось правдой на самом деле. Я себе никогда не прощу, если с моим сыном случится что-нибудь подобное. Соберись, тряпка! Слезами делу не поможешь. Наруто сейчас там совсем один, и кроме своего непутевого отца, у него больше никого нет, поэтому у меня нет права раскисать, надо действовать.

— Успокойся, Минато, — неуверенно попытался успокоить меня Сириус, положив руку мне на плечо, — это был всего лишь боггарт...

— Сириус, мне нужно, чтобы ты для меня кое-что сделал, — решительным твердым взглядом посмотрел я на Блэка.

— Все что угодно, Минато.

— Сириус, ты должен любыми способами добиться личной встречи с Дамблдором. И чем быстрее, тем лучше.

Глава 28

Я почувствовал, как в одном из карманов моего жилета нагрелся кусок пергамента, заколдованный Сириусом Протеевыми Чарами. Я извлек пергамент из кармана наружу и прочитал: 'Годрикова Впадина. Дом Поттеров. Сегодня в шесть вечера'. Люблю лаконичность, когда все кратко и по существу. Сириус оперативно сработал, красавчик. Повезло, что Дамблдор не стал выделываться и усложнять нам задачу, быстро согласившись на встречу с Сириусом. Над местом рандеву мы размышляли довольно долго, так как не хотели впускать потенциального врага на одну из наших опорных баз на площади Гриммо, дабы не разрушать чары Фиделиуса, а многие другие места или слишком многолюдные, или имели невыгодное стратегическое положение. Наилучшим вариантом места встречи мы посчитали Дом Поттеров в Годриковой Впадине. Магическое население после нападения Темного Лорда на Поттеров в деревне практически отсутствует, а Дамблдор наверняка посчитает, что у Сириуса случился приступ сентиментальности, и Блэк желает поговорить с ним о Поттерах и их пропавшем сыне.

Ровно в пять вечера мы с Сириусом аппарировали в Годрикову Впадину и направились к дому Поттеров. Точнее к тому, что от него осталось — обгоревшим руинам. А ведь, если бы не Реддл, Гарри сейчас бы счастливо жил в этом некогда комфортабельном двухэтажном домике вместе с любящими родителями.

Дом Поттеров был выбран местом встречи неслучайно. Помимо того, что эти руины когда-то были дорогим местом для Сириуса, на них были наложены Маглоотталкивающие чары. Люди спокойно проходили мимо и совершенно не обращали на нас внимания, значит лишних свидетелей не будет.

— Вот мы и на месте, Сириус. Действуем, как обговаривалось. От тебя ничего не требуется, просто стой и улыбайся, — с серьезным лицом сказал я Блэку, как бы смешно и глупо это не звучало.

— Минато, я, по-твоему, совсем дебил? — обиженно спросил мужчина. — Я все понял.

— Извини. Но ты же понимаешь, как нам важно сегодня не облажаться. Ладно, я пошел занимать позицию.

Я использовал технику перевоплощения и превратился в пожилого мужчину, на всякий случай забравшись внутрь обгоревшего дома, чтобы меня никто не видел. Я вышел из дома, кивнул Сириусу и направился к пустым скамейкам, расположенным у какого-то муниципального здания напротив. Сев на одну из скамеек, я достал из-за пазухи газету и сделал вид, как будто что-то читаю, одним глазом постоянно наблюдая за Блэком.

Минуты длились как часы, Сириус уже откровенно заскучал и уселся прямо на крыльцо дома. Альбус Дамблдор явился на десять минут раньше назначенного времени, хоть не опоздал. Старик радушно развел руки в сторону и подошел к Блэку, чтобы его обнять. Как только Сириус обнял старика в ответ, я мгновенно телепортировался к метке Летящего Бога Грома на Блэке и переместил всех в рощу Намиказе, где я заранее установил все известные мне защитные барьеры. Пока Дамблдор не очухался, я влепил ему в лоб парализующую печать, а Сириус связал старика. На всякий случай я вошел в режим Биджу и обхватил директора Хогвартса чакролапами. Я уже сыт по горло различными сюрпризами, и уж лучше пусть Дамблдор сбежит, использовав неизвестное мне заклинание, чем я наступлю на одни и те же грабли дважды и потом буду винить себя в том, какой я долбоеб, поэтому приму все меры предосторожности. Старикан, несмотря на весь творившийся над ним беспредел, был спокоен как удав. Правда, весь спектр эмоций парализующая печать на жертве блокирует, но и по глазам Дамблдора было видно, что он удивлен, но не более того. Несмотря на мою неприязнь к этому человеку, он вызывал у меня уважение.

— Сириус, мальчик мой, будь добр, объясни, что здесь происходит, — спокойным голосом попросил Блэка старик.

— Извините, директор, но на все ваши вопросы может ответить только вот этот человек, — Сириус показал рукой на меня, — но боюсь, вопросы будете задавать не вы, директор.

Дамблдор перевел свой взгляд на меня. Несмотря на свое проигрышное положение, проницательные голубые глаза старика излучали уверенность и силу, но и удивление тоже имело место быть.

— Могу я узнать имя своего похитителя? — обратился ко мне директор Хогвартса.

— В целях безопасности, увы, нет, Альбус-сан, — жестко ответил я чародею, — но вы можете называть меня Джон.

— Непохоже это имя на японское, — добродушно усмехнулся Дамблдор, — я готов голову на отсечение отдать, что вы из Японии, Джон. Вот только, когда я посещал Магическую японскую Префектуру в целях изучения культуры и быта волшебников-азиатов, такой интересной магии я не встречал. Я бы хотел...

— Закройте рот, Альбус-сан, — приказал я волшебнику, теряя терпение. Пусть я и почитаю пожилых людей и всегда стараюсь оказывать им уважение, но и у меня есть предел терпения. — Если вы не хотите проблем, открывайте рот только для того, чтобы отвечать на мои вопросы и говорите правду.

Для подтверждения своих слов я сжал чакролапами тело Верховного чародея Визенгамота, и Дамблдор зажмурился от боли.

— И не вздумайте солгать мне, Альбус-сан. После вашего допроса я обязательно проверю правдивость ваших слов, — я достал из кармана пузырек с Веритасерумом и помахал им перед лицом пленника.

Внезапно поляну озарило светом от яркой вспышки, и я даже на мгновение ослеп, но разум не затуманился ни на секунду.

— Сириус, давай!!! — не своим голосом заорал я.

— Феникс Омнем Метам!!! — с оглушительным ревом и, выполнив разнообразные пассы и взмахи рукой, Сириус направил свою волшебную палочку в источник света.

Заклинание попало в цель, отчего на поляне опять воцарился полумрак. Между мной с Сириусом и Дамблдором в полутора метрах от земли парила тускло светящаяся клетка, в которой яростно билась красивая птица с ярко ало-золотым оперением.

— Фоукс! — впервые во время нашей встречи повысил голос директор Хогвартса. — Фоукс, беги!

— Ваша птица не сможет этого сделать, профессор, — ухмыльнулся Сириус. — Мы предусмотрели появление вашего феникса, поэтому мне пришлось перелопатить половину библиотеки Блэков, чтобы найти заклинание обезвредить это воистину уникальное создание.

— Я никак не ожидал, что ты станешь таким, мальчик мой, — начал свою поучительную речь Дамблдор, — я не...

— Молчать! — Я сдавил тело пленника и обжег демонической чакрой, отчего лицо старика исказила гримаса боли. — Если уж вам наплевать на себя, Альбус-сан, то подумайте о своем питомце. Я уверен, в библиотеке Блэков найдется заклинание, способное убить даже феникса.

Впервые маска спокойствия старика дала слабину, голубые глаза приняли затравленное выражение, но только на некоторое время. И все же я успел заметить и почувствовать благодаря режиму Биджу это проявление эмоций перед тем, как Дамблдор вернул над собой полное самообладание.

Насчет Веритасерума. С помощью Сыворотки Правды можно получить лишь четкий ответ, да и вопрос должен быть задан корректно. В общем, к допросу лучше подготовиться заранее. А сейчас многие вопросы у меня могут возникнуть спонтанно, и я решил сперва поговорить с Дамблдором без использования Веритасерума, а после разговора проверить ключевыми фразами лгал мне старик или же нет. Да и запасы Сыворотки Правды подходят к концу. Это последняя доза, и надо будет искать зелье снова. Но эта проблема на будущее, сейчас у меня дело первостепенной важности.

— Для начала я хочу убедиться, вы точно Альбус Дамблдор, а не его двойник? Говорите правду, потому что если вы двойник и солжете об этом, я без колебаний убью вас, когда выясню с помощью Веритасерума.

— Я клянусь, что я настоящий Альбус Дамблдор.

— Клясться необязательно, Альбус-сан, доверия это не прибавит, просто говорите правду. Как я уже сказал, это для вашего блага. Теперь расскажите, что вам известно о событиях той ночи 1981 года, когда погиб Волдеморт.

— Волдеморт, был одержим Пророчеством, предсказывающим его падение от рук ребенка, поэтому он прикладывал все свои усилия, чтобы отыскать и уничтожить ребенка из Пророчества. Однако ему был неизвестен весь текст Пророчества, иначе Волдеморт не был бы таким не предусмотрительным. В итоге, вычислив, кем мог являться ребенок из Пророчества, Том нашел дом Поттеров, но потерпел поражение...

— Прервитесь, Альбус-сан. Начало вашего повествования меня пока удовлетворило, теперь перейдем к конкретным вопросам. Вам известно настоящее имя Волдеморта, значит вы с ним были знакомы. Откуда?

— Том учился в Хогвартсе, когда я еще преподавал трансфигурацию. И именно я познакомил будущего Темного Лорда с миром чародейства и волшебства.

— Вы не зря упоминули про Пророчество, зачем? Чтобы опять доказать, что вам можно доверять? А на самом деле вы просто догадываетесь, что мне про него известно?

— Вы меня раскусили, Джон. Именно так. Я же ведь не глупый и сложил два и два — это вы стояли за кражей Пророчества из Отдела Тайн, это вы стерли память Северусу и это вы освободили Сириуса и помогли его оправдать. Готов поспорить, что и Гарри Поттера похитили тоже вы. Но зачем...

— Ты стер память Снейпу? — перебил Дамблдора Сириус.

— Да, а почему тебя это так заинтересовало? — с любопытством спросил я, гадая, почему именно это вычленил из слов Дамблдора Блэк, однако ощущая в Сириусе злость и обиду.

— Ты мне не говорил, что имел дела с этим мудаком Нюниусом, — обиженно произнес мужчина.

— А это как-то повлияло бы на наши отношения? Да и откуда я вообще мог знать, что вы с ним были знакомы?

— И то верно, — почесал затылок Блэк, — погорячился опять. Извини, все, молчу.

— Да уж, будь добр, Сириус, — съязвил я и опять продолжил допрос Дамблдора. — Так на чем мы остановились? Вспомнил, Пророчество. Вы же ведь знаете весь его текст, так объясните мне его смысл, как вы сами понимаете.

— Хорошо, Джон. 'Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда... рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца..' — здесь все понятно, родители Гарри всегда сражались против тирании Тома, а сам мальчик родился тридцать первого июля, то есть все сходится. Дальше: '... и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы...' Том отметил Гарри как равного себе, оставив мальчику его знаменитый шрам, а вот следующая фраза ставит меня в тупик. Я подозреваю, что сила, о которой говорится в Пророчестве — это любовь.

— Любовь!? — не удержался Сириус и с сарказмом переспросил у старика, но с Блэком я в принципе был солидарен, это звучало как бред. Но я проверю с помощью Веритасерума брешет старик или же действительно свято верит в эту чушь, да и режим Биджу не фиксирует никаких необычных проявлений эмоций.

— Именно любовь, мальчик мой, — непринужденно ответил Дамблдор. — Том воплощение ненависти и злобы, а Гарри — символ любви и доброты.

Интересно, откуда такая святая вера в правильность своих слов? Ведь старик бросил мальчика на произвол судьбы в доме, где мальчика ненавидели и презирали. Вряд ли Гарри в таких условиях стал бы символом любви и доброты. Но я обязательно вернусь к этому вопросу.

— Оставим любовь в покое, Альбус-сан, и продолжим анализ текста Пророчества, — сказал я старику, слегка сжав его тело чакролапами, чтобы тот не расслаблялся.

— Как скажете, Джон. Осталась только фраза: 'И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой'. Эту часть Пророчества можно интерпретировать двояко. Первый вариант — это, что Гарри и Том не могут погибнуть от рук посторонних людей, а второй вариант несколько печальнее для одного из них. Он заключается в том, что или Гарри, или Том может умереть только от руки своего оппонента, а другого может убить любой другой человек. И я склоняюсь, что Пророчество подразумевает, что Том должен погибнуть от руки Гарри, а вот Гарри, наоборот, не может умереть от руки Тома, но зато его может убить любой другой человек.

— Но вы не уверены в этом, Альбус-сан?

— Да. Я не могу быть полностью уверенным в таких двусмысленных выражениях. Однако в любом из этих вариантов поражение Гарри будет иметь катастрофические последствия для мальчика. Я подозреваю, что Том не умер в ту ночь, потому что даже тела не было найдено, а Смертельное Проклятье не действует таким образом. Я думаю, Том просто развоплотился и сейчас в форме духа скитается по миру, и пытается вернуть себе тело. И я уверен, что Гарри после своей смерти в лучшем случае будет так же существовать в роли духа. Но мальчик в отличие от Тома не обладает обширными познаниями в области магии и никогда не сможет вернуть себе тело, тем самым вечно блуждая по миру, не находя упокоения своей измученной душе.

На какой-то миг мне даже стало страшно за судьбу мальчика после таких откровенных слов Дамблдора. А если старик не ошибается, и его предположения верны? Я даже и не догадывался о таких возможных вариантах истолкования Пророчества. А интересно, Дамблдор догадывался о том, что внутри Гарри запечатан Волдеморт? Если что, проверю это с помощью Веритасерума.

— Как вы догадались, Альбус-сан, Гарри Поттер сейчас живет со мной, — я заметил, как сверкнули глаза директора Хогвартса, — так вот, когда я обследовал мальчика, то обнаружил, что его шрам является сосредоточием темной энергии, совсем чужеродной энергии мальчика. У меня есть способность проникать во внутренний мир человека. Я использовал эту способность и обследовал сознание мальчика, и мои поиски увенчались успехом. Во внутреннем мире мальчика я нашел Волдеморта собственной персоной.

— Вы не шутите, Джон? — задыхаясь, спросил старик, полностью теряя над собой контроль. Видимо, эта информация шокировала его. Или же Дамблдор неплохой актер, но я ощутил огромный всплеск чувств от хладнокровного до этого сообщения директора, а внутренние эмоции контролировать очень непросто. Хорошо, что Сириусу я уже поведал об этом раньше, иначе пришлось бы успокаивать его. — Но как такое вообще возможно?

— А вот это я и хотел узнать у вас, Альбус-сан. Без всяких преувеличений вы самый мудрый волшебник в Магической Англии. И если уж вы не сможете мне объяснить этот феномен, я не знаю, кто тогда вообще сможет. Разве что сам Реддл.

123 ... 4243444546 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх