Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Без права на ошибку


Автор:
Опубликован:
29.11.2014 — 05.11.2016
Читателей:
10
Аннотация:
Минато Намиказе погиб при запечатывании Девятихвостого лиса. Но судьба дает ему шанс вернуться обратно в свой мир, но для этого ему необходимо спасти другой. Сумеет ли он преодолеть все опасности и сложности на своем пути? Вернется ли он обратно к своему сыну?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Да нормально, — бросил мне в ответ Сириус, также пригубив из своего стакана. — Лучше, чем могло бы быть. Главное, что я разрешил все вопросы с гоблинами.

— То есть, с 'Гринготтсом' проблем больше не будет?

— Нет, — помотал головой хозяин дома, — гоблины без лишних вопросов переделали доступ к ячейке Гарри. Если раньше к ней никто не имел доступа, то сейчас мы оба вправе воспользоваться ею.

— А разве Дамблдор не имел к ней доступа? — удивленно вскинув брови, спросил я.

— Как ни странно, но нет, — ответил Сириус, — и, к моему удивлению, даже и не пытался туда залезть. Похоже, директор не такая уж сволочь, как мы о нем думаем.

— Может быть, может быть, — задумчиво пробубнил я. — А что с недвижимостью? У Гарри есть какой-нибудь дом или квартира в наследство?

— К сожалению, нет, — печально сказал Блэк. — Не знаю, как по линии Лили, но у Поттеров был только дом в Годриковой Лощине.

— И он сгорел, — грустно прошептал Гарри, едва сдерживая слезы.

— Не переживай, крестник, я тебя на улице не оставлю, — потрепал мальчика за плечо Сириус. — В конце концов, мы одна семья.

— Я знаю, крестный. Но мне все равно жаль, что мой дом разрушен.

— Мы поможем тебе отстроить его, Гарри, — приободрил я мальчика. — Ты мне лучше скажи, как вас атаковали журналисты.

— Оооо! Это было нечто! — ответил за Гарри Блэк. — Такого внимания я не ощущал, даже когда меня оправдали! Эти пираньи всей своей пираньей стаей набросились на нас, как только мы вышли в Атриум. Человек тридцать, не меньше.

— Мне больше всего не понравилась одна женщина в очках, — сказал Гарри. — Она была очень настырная и задавала не очень приятные вопросы.

— Зуб даю, это была Рита Скиттер. К сожалению, Гарри, теперь ты знаменитость, и поэтому тебе частенько придется иметь дело с подобными этой женщине людьми, — 'обрадовал' я своего ученика.

— Вот же черт! — выругался мальчик. — Но я совсем не хочу такой жизни!

— Иногда у нас нет выбора, Гарри, — попытался втолковать я ему, — хочешь ты или же нет, но ты Гарри Поттер — Мальчик-Который-Выжил, национальный герой Магической Британии, и никуда ты от этого не денешься. Но не волнуйся, если волшебники будут чересчур злоупотреблять влезанием в твою личную жизнь, и Рита Скиттер в частности, я тебе обещаю, что найду на них управу.

— Спасибо вам, Минато-сенсей, — поблагодарил меня Гарри. — И вам тоже, дядя Сириус.

— Да не за что. Мы же одна семья, Гарри, — хохотнул и потискал мальчика Блэк. — А сейчас давайте забьем на все и сыграем в плюй-камни!

Мы с Гарри согласились на предложение Сириуса и с большим удовольствием почти до полуночи кидали камешки с вонючей жижей. Блэк, растерявший свои навыки в Азкабане, проиграл нам с Гарри, но ничуть не расстроился, заливаясь хохотом от очередного опрыскивания.

— Ладно, повеселились и хватит! Гарри, уже поздно и тебе пора спать! — скомандовал Сириус.

— Ну, крестный! Ну еще чуть-чуть! Ну, пожааалуйстааа! — состроил мальчик щенячью мордочку.

— Нет, Гарри, слушайся Сириуса и иди спать! — сказал я парнишке, чувствуя, что Блэк уже был готов сдаться под его напором.

— Хорошо, сенсей, — с поникшим голосом повиновался мальчик и отправился наверх по лестнице в свою комнату.

Проводив его в спальню, мы Сириусом вернулись в гостиную. Блэк налил мне стакан Огневиски, после чего серьезно спросил:

— Минато, я хочу знать, когда ты расскажешь Гарри правду?

Я просканировал дом, чтобы удостовериться, что мальчик у себя в спальне. Меня немного смутило, что очаг моего ученика был каким-то слабым. Ладно, быстро поговорю с Сириусом, а затем пойду проверить, что с мальчиком.

— Почему это тебя так волнует?

— Гарри — мой крестник, и я забочусь о нем. Но мальчик очень к тебе привязался, и каждый лишний день молчания еще больше усугубит положение, когда ты его бросишь. Я боюсь, что он не перенесет разрыва с тобой.

— Гарри сильнее, чем ты думаешь. Но ты прав, Сириус, рано или поздно мне придется сказать ему правду. Хотя бы то, что я покину его навсегда, — я тяжело вздохнул. — Ладно, пойду проверю мальчика. У него что-то с очагом чакры.

Я повернулся к выходу из гостиной и к своему изумлению обнаружил там шокированного Гарри. Лицо мальчика словно оцепенело от непонимания и осознания услышанного, а кунай с гулким звоном выпал из его застывших пальцев.

Глава 36

Примечание автора: Сцена в "Лавке Олливандера" частично скопирована из книги "Гарри Поттер и Философский камень"

— Гарри, ты уже проснулся?

В спальне, оформленной в темно-зеленых цветах факультета Слизерин школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, на немаленьких размеров кровати с открытыми глазами лежал черноволосый мальчик лет одиннадцати-двенадцати на кровати и разглядывал потолок. Гарри уже не спал около получаса, но вставать не спешил. Не дождавшись от него ответа, в комнату вошел крестный мальчика, Сириус Блэк.

— Гарри, ты уже не спишь? — озвучил очевидное мужчина. — Ты вставать-то собираешься?

— Да, крестный, — нехотя ответил мальчик. — Только полежу еще чуть-чуть и все.

— Ну давай. Жду тебя на кухне, у меня для тебя небольшой сюрприз, — подмигнув ему, сказал Блэк и покинул спальню.

'Эх, Минато-сенсей уже бы за ухо меня вытащил из кровати и выгнал на утреннюю зарядку, — с каким-то непонятным чувством подумал про себя Гарри. — Но теперь сенсея у меня больше нет, да и вряд ли я его еще когда-нибудь увижу'.

Вспомнив, какой концерт он вчера устроил, Гарри поджал губы и помотал головой.

— Нет, это не я виноват, — уже вслух сказал мальчик. — Это он решил меня бросить, а, значит, он заслужил это. — Гарри рывком поднялся с кровати. — И хрен теперь, кто заставит меня тратить свое время на эти проклятые тренировки!

С мысленным удовлетворением от того, что он хоть как-то отомстил своему бывшему сенсею, Гарри заправил кровать, умылся, а затем бегом кинулся на кухню в надежде, что сюрприз крестного поможет ему отвлечься от неприятных мыслей. Но как только мальчик зашел на кухню и унюхал запах пригоревшего или вообще сгоревшего бекона, он опять подумал о Минато-сенсее, а именно о том, как учитель хорошо и вкусно готовил. Вздохнув, Гарри сел за стол.

— О, ты уже пришел! — воскликнул Сириус и со сковородкой подбежал к нему. — Вот держи! Приятного аппетита!

— Угу. Спасибо, крестный! — выдавив из себя улыбку, поблагодарил Блэка Гарри, рассматривая обугленный по краям ломтик бекона.

Еще раз тяжело вздохнув, мальчик, чтобы не расстраивать крестного, махом проглотил свою порцию мяса, которое к тому же оказалось чересчур пересоленным.

— Оу, Гарри, ты уже все!? — удивился мужчина, явно не ожидавший, что его стряпня так понравится крестнику. — Может, тебе добавки?

— Нет! Не надо! — Гарри остановил уже вскочившего с места Блэка. — Спасибо, крестный, но я не ем по утрам много мяса. Я вон лучше тосты себе намажу.

Похоже, к облегчению мальчика Сириуса этот ответ удовлетворил, и он больше не пытался отравить крестника. Некоторое время они провели в молчании, и тишину первым нарушил Блэк.

— Эм, Гарри, я хотел бы поговорить с тобой насчет вчерашнего...

— Если ты о Минато-сенсее, крестный, то я ничего не хочу о нем слышать, — перебил Сириуса мальчик.

— Но, Гарри, мне кажется, что ты слишком строг к нему, — не унимался мужчина.

— Крестный, он предал меня! — вскипел мальчик. — Он решил бросить меня! Бросить, как... как какого-то щенка! Сначала подобрал, а когда надоело, решил выкинуть!

— Гарри, ты преувеличиваешь...

— Может быть, но больше, крестный, я не желаю ни разговаривать о сенсее, ни слышать о нем, а видеть тем более! Тебе ясно, крестный?

— Как скажешь, Гарри, — ответил ему ошарашенный Блэк.

Мальчик понял, что перегнул палку, и ему стало стыдно перед ни в чем не виноватом крестном. А ведь кроме Сириуса у него теперь больше и нет никого из близких на этом свете.

— Прости, пожалуйста, крестный, — попросил у мужчины прощенья Гарри, стыдливо уткнувшись глазами в тарелку. — Я не имел права орать на тебя.

— Ничего, Гарри, — Сириус подошел к мальчику и по-отечески обнял его. — Если ты не хочешь, я больше не буду упоминать Минато.

— Спасибо, крестный, — поблагодарил Блэка мальчик, уткнувшись тому в грудь и пустив скупую слезу.

— У меня же ведь для тебя есть сюрприз! — вспомнил Сириус и, подойдя к буфету, взял оттуда свернутый кусок пергамента и протянул его Гарри. — Вот, это тебе! Получил сегодня утром!

Удивленный Гарри взял пергамент из рук мужчины и, развернув его, начал читать:

'ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА 'ХОГВАРТС'

Директор: Альбус Дамблдор

(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный, чародей, Президент Международной конфедерации магов)

Дорогой мистер Поттер!

Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства 'Хогвартс'. Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.

Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля.

Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора'.

— Крестный, это значит, что меня приняли в Хогвартс? — с изумлением спросил Гарри.

— Ну конечно! — подтвердил сияющий Блэк.

— Но я думал, что мне придется сдавать какие-нибудь вступительные экзамены...

— Какие экзамены, Гарри!? — спросил теперь уже изумленный Сириус. — С чего ты вообще это взял?

— Ну обычно, чтобы поступить в хорошую школу, сдают экзамены, — пояснил мальчик. — Хогвартс же хорошая школа?

— Лучшая в мире! — со стопроцентной уверенностью воскликнул Блэк.

— Вот я и подумал, что... Аааа, неважно! — махнул рукой Гарри и, развернув вкладыш, вложенный в письмо, стал читать дальше: 'Студентам-первокурсникам требуется: Три простых рабочих мантии (черных). Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день. Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала). Один зимний плащ (черный, застежки серебряные). Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента. КНИГИ. Каждому студенту полагается иметь следующие книги: 'Курсическая книга заговоров и заклинаний' (первый курс), Миранда Гуссокл. 'История магии', Батильда Бэгшот. 'Теория магии', Адальберт Уоффлинг. 'Пособие по трансфигурации для начинающих', Эмерик Свитч. 'Тысяча магических растений и грибов', Филлида Спора. 'Магические отвары и зелья', Жиг Мышъякофф. 'Фантастические звери: места обитания', Ньют Саламандер. 'Темные силы: пособие по самозащите', Квентин Тримбл. Также полагается иметь: 1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер ?2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы. Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу. НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ!'

— Мда, немаленький списочек, — протер Гарри глаза, закончив чтение. — И где мы это все будем покупать, крестный? В Косом переулке?

— Именно. А откуда ты знаешь про Косой переулок? Ты уже бывал там?

— Нет, но Мина... — Гарри осекся, — так, слыхал просто пару раз.

— Понятно. Значит, мне меньше придется тебе объяснять, — подмигнул мальчику неунывающий Блэк. — Давай собирайся.

— Куда? В Косой переулок? Прямо сейчас?

— Ну конечно! Зачем откладывать? Тем более народу там сейчас еще не так много, а лишнее внимание нам ни к чему. Или, может, ты хочешь, чтобы тебя в каждый магазин сопровождала орава твоих фанатов и наблюдала, как ты меряешь одежду или покупаешь учебники?

— Нет, конечно! Просто я не ожидал, что все будет так быстро. Ладно, я побежал переодеваться.

— Ну давай. Жду тебя в гостиной.

Гарри собрался всего минут за пять. Сириус уже при полном параде стоял около камина. Мужчина был одет в магловский кремового цвета пиджак, темно-синие джинсы и голубую рубашку. Сам же Гарри выбрал голубые джинсы и зеленую водолазку с надписью 'I love London' на груди.

— Как будем добираться, крестный?

— По каминной сети.

— В смысле? — не понял мальчик.

— Ох, неужели ты чего-то не знаешь!? — наигранно удивился Сириус и потрепал крестника по голове. — Ну ничего, сейчас узнаешь. В первый раз отправишься вместе со мной. Полезай в камин.

Гарри повиновался и залез внутрь. Поскольку камин в гостиной Блэков был просто огромный, мальчик спокойно смог вытянуться во весь рост. Следом за мальчиком внутрь камина залез его крестный.

— Не бойся испачкаться, я знаю заклинание Очищения, — сказал Блэк, заметив, как Гарри боязливо сторонится сажи и копоти на внутренних стенках камина. — Теперь смотри и запоминай. Берешь немного Летучего Пороха, — Сириус зачерпнул рукой порошка из рядом стоящей вазочки, — а затем кидаешь его себе под ноги и говоришь название места, до которого хочешь добраться. Вот так — Дырявый котел!

Ощущения при использовании каминной сети оказались просто отвратительными. От постоянного мелькания различных картинок перед глазами у Гарри сильно закружилась голова, ладно хоть он позже догадался глаза закрыть. Но головокружение еще полбеды, мальчик надышался дымом, копотью и гарью, пока летел до этого проклятого 'котла'. Вылетев наконец из этого ужасного аттракциона, Гарри упал на четвереньки и, с трудом борясь с приступами тошноты, жадно глотал свежий воздух. На ум ему опять пришел Минато-сенсей, а именно как приятно было перемещаться вместе с ним. Одно мгновенье, и ты уже в другом месте! Ни головокружения, ни грязи, ни дыма! Гарри помотал головой, прогоняя из головы мысли о своем сенсее, и, хоть с трудом, но все же встал на ноги, после чего отряхнул свои колени, правда безрезультатно.

— Позволь мне, Гарри. Тергео!

— Вся грязь исчезла с тела и одежды мальчика, буквально впитавшись в волшебную палочку Сириуса. Блэк убрал палочку и спросил:

— Ну и как тебе перемещаться по камину, Гарри?

— Если честно, то не очень, крестный. Меня чуть не вырвало даже.

— Ну ты же в первый раз перемещался по камину. Тебя хотя бы не вырвало, а мой брат Регулус заблевал весь пол, — усмехнулся мужчина, умалчивая правду о себе. — Со временем привыкнешь. Главное, зажмуривай глаза и задерживай дыхание.

— Не мог сразу сказать, — проворчал Гарри, когда Сириус прошел мимо него к бармену.

— Здорово, Том! — поприветствовал Блэк полненького лысоватого мужичка за стойкой. — Как жизнь?

— Да ничего, Сириус. Живу потихоньку, — улыбнулся Том. — Как сам? Зачем пожаловал в Косой переулок?

— Да вот крестник у меня в Хогвартс поступает в этом году. Нужно закупиться всем необходимым, — усмехаясь, ответил Блэк.

— Твой крестник... — промолвил бармен, а затем заметил мальчика и чересчур громко ахнул: — Бог мой, это же Гарри Поттер!

Бар на мгновенье окутала полная тишина, после чего все немногочисленные посетители заведения возбужденно заговорили и стали протискиваться поближе к своему национальному герою.

— Ох, мистер Поттер, это такая честь для меня познакомиться с вами! — тем временем причитал бармен и схватил ошарашенного Гарри за руку. — Спасибо вам, мистер Поттер!

123 ... 6162636465 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх