Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Рей! — сбежавшая с крыльца девица без стеснения ухватила молодого человека под руку и только потом поинтересовалась: — Давно караулишь?
Что ответил Реймонд, Оливер не расслышал, а вот девица, в которой ректор опознал ту самую куколку, кандидатуру которой он первой отклонил на отборе, говорила так громко, что слышал ее не только стоявший в десяти ярдах маг.
— Нелл на ужин не пойдет. Сказала, не голодная. Бродила где-то полдня, на свидание, наверное, бегала...
Куколка захихикала и потащила несопротивляющегося мистера Бертона в сторону столовой, по пути что-то нашептывая ему на ухо.
Оливер выждал немного и тоже пошел. В общежитие.
Иллюзию не снимал. Сигнальную сеть, призванную оповестить смотрительницу о визитере, миновал легко: у ректора в этом вопросе были преимущества перед мальчишками, рвущимися в окна к подружкам. В холле остановился невидимый перед списком жиличек, узнал номер комнаты, в которой обитает мисс Мэйнард.
В третьем общежитии жили девушки из простых семей, преимущественно стипендиатки, чья родня не в состоянии оплачивать дополнительный комфорт. Вместо персональных ванных тут была общая купальня на первом этаже, прачечная, предоставлявшая воду и мыло, но не прачек, уборкой помещений студентки тоже занимались самостоятельно, а в комнатах размещалось до пяти жиличек. Элеонор, как староста, могла переселиться в отдельную комнату, но Оливер знал, что она предпочла дополнительные талоны на питание, а с жильем, если верить списку, ей по меркам общежития и так повезло: соседка у нее была только одна — наверняка та самая болтушка, что ушла в столовую с Бертоном. Значит, разговору никто не помешает.
В пустом коридоре второго этажа Оливер остановился перед нужной дверью, избавился от защитного полога и постучал. Когда на стук никто не отозвался, осторожно приоткрыл дверь. Не хотелось слишком долго торчать в коридоре, где его могли заметить, а о вторжении он все-таки предупредил.
Думал, что предупредил. Элеонор же понятия не имела о том, что у нее посетитель: она спала, причем так крепко, что стучать он мог еще долго и безрезультатно.
Поборов желание тут же уйти, отложив объяснения, Оливер вошел в комнату и прикрыл за собой дверь. Несколько минут рассеянно рассматривал книжные полки, вскользь отметив наличие у бедных студенток нескольких довольно дорогих и редких книг, подумал о том, насколько скудным должен быть гардероб девушек, если вся их одежда умещалась в небольшом шкафу, и как неудобно, должно быть, готовиться к занятиям за одним столом, а затем, придерживая перевязанную руку, опустился на корточки рядом с кроватью.
Спящей Элеонор выглядела иначе, не такой, какой он привык видеть ее на лекциях. На умиротворенном лице не было и тени обычной холодной отстраненности. Ничего холодного, хоть и казалось, что лицо это вылеплено из снега, как и лежащая поверх одеяла рука, как и округлое плечико, с которого сползла уступающая ему белизной рубашка. Ресницы — иголочки инея. Из такого же инея тонкие дуги бровей. Волосы — снежное облако. Только губы нежно-розовые. Нежные лепестки розы... Оливера тянуло порой на поэтические обороты... А на щеках едва-едва проступает румянец, словно светится что-то под снегом.
Потому что совсем она не ледяная, — подумалось с непонятной грустью. Внутри нее живет огонь. И глаза у нее — теплые желтые солнца.
Задумавшись, откуда взялась вдруг эта грусть, Оливер и не понял сразу, что глаза девушки открыты, и он смотрит в них, пока она глядит на него с рассеянной улыбкой.
"Ты — сон, — говорила ее улыбка. И разрешала: — Ладно, снись"...
— Вы? — Элеонор вскочила на постели раньше, чем Оливер успел подняться на ноги. — Здесь?
Негодования в ее голосе не слышалось — лишь обеспокоенное недоумение.
— Простите, я хотел...
— О боги, о чем вы только думали, приходя сюда?
На счастье, вопрос ответа не требовал, иначе Оливер не нашел бы, что сказать.
— Станьте к двери, чтобы никто не вошел, — приказала Элеонор. Отбросив одеяло, соскочила на пол. — Вы представляете, как это будет выглядеть, если кто-нибудь заглянет? — без возмущения, словно сама еще не осознала реальности происходящего, выговаривала она незваному гостю.
Повернувшись к нему спиной, принялась торопливо одеваться. Наверное, предполагалось, что и Оливер отвернется, но ему это и в голову не пришло, в отличие от совершенно неуместной мысли предложить даме помощь. Корсет затянуть или еще что-нибудь.
Помощь не потребовалась.
Корсет застегивался крючками впереди, и затягивать шнуровку на спине при фигуре мисс Мэйнард необходимости не было. С завязками нижней юбки Элеонор тоже справилась без помощников. А форменное синее платье изначально шилось так, чтобы студентки могли одеваться, не прибегая к услугам камеристок. Ректор, к слову, утверждал среди прочего и фасон формы, но убедиться в ее соответствии требованиям до сегодняшнего дня случая не имел.
— Не стоило беспокоиться, — пробормотал он, когда девушка, застегнув пуговицы и быстро скрутив длинные волосы в узел, непонятно как державшийся на затылке без шпилек, обернулась. — Если кто-то... я бы...
Оливер изобразил здоровой рукой нечто, по его мнению, символизировавшее воронку портала, и Элеонор, судя по ее взгляду, поняла, что он хотел сказать. А он понял, что говорить об этом нужно было сразу или же не говорить совсем.
Показалось нелишним сменить тему.
— Что у вас с рукой? — спросил, только сейчас заметив, что левая ладонь девушки забинтована.
— А у вас? — спросила она в ответ, как показалось, просто от растерянности.
— Упал.
— Порезалась.
— У меня есть знакомый целитель...
— У меня есть заживляющая мазь на травах, — Элеонор отвела взгляд. — Как раз на случай порезов и ссадин. Но вы ведь не об этом собирались поговорить?
С учетом зудящей от царапин спины заживляющая мазь тоже была достаточно интересной темой, но Оливер действительно пришел не за этим.
— Да, я... Поужинаете со мной?
Она медленно подняла на него глаза.
— Я подумал, раз уж вы не пошли в столовую... — поспешил объяснить он. — И мы могли бы поговорить в спокойной обстановке.
— Вы планировали долгий разговор? — спросила она.
— Нет, но...
— Я не голодна, спасибо.
Ледяной тон, которым были произнесены эти слова, подействовал так же, как подействовала бы ледяная вода, вылитая ему на голову. Райхон тут же вспомнил, что собирался уладить проблему, а не создавать себе новые, да и не в его возрасте и не при его должности вести себя подобно зеленому юнцу, робеющему в обществе неприступной девицы.
— В таком случае не буду отнимать у вас время, — проговорил он ровно. — Я лишь хотел сказать вам, что заинтересовался случаями спонтанных трансляций эмоций, просмотрел соответствующую литературу и пришел к выводу, что в произошедшем ночью определенно есть и моя вина. Наверняка вы тоже изучали это явление и знаете, что такое резонанс. Полагаю, он имел место быть, и не только ваше настроение передалось мне, но и мое вам. Не скажу, что подобное поведение обычно для меня, но усиленные резонансом чувства сложно контролировать, а вы — привлекательная женщина... девушка...
Он все-таки сбился: в конце концов, не классификацию проклятий на лекции объяснял. Но выражение лица Элеонор подобало как раз слушающей лекцию студентке — внимательное и понимающее. Преподавателем нравится видеть подобные лица. Но не в таких же обстоятельствах!
— Спасибо, милорд, — кивнула она, и даже дураку стало бы ясно, что благодарность относится не к завершившему его речь невнятному комплименту. — Мне будет спокойнее знать, что случившееся было не слишком неприятно для вас. И что вы понимаете природу произошедшего и не считаете меня окончательно падшей особой.
— Ни в коей мере, — хмуро заверил Оливер, помрачневший еще на словах "не слишком неприятно". — Можете не опасаться, что данный инцидент как-то скажется на моем отношении к вам в дальнейшем.
— Спасибо. Это все, что я хотела услышать, милорд.
— В таком случае всего доброго, мисс Мэйнард.
— До сви...
Провалившись в портал, он не слышал окончания фразы и не видел, как оставшаяся в комнате девушка устало опустилась на кровать и закрыла лицо руками, посидела так с минуту, вскочила, схватила сумочку, проверила, на месте ли портсигар и выбежала за дверь.
Оливер тем временем, оказавшись в своей гостиной, стянул сюртук, скинул туфли и соорудил кое-как перевязь для больной руки. Подумал, что сварить себе кофе, управляясь в прямом смысле одной левой, все равно не сможет, и достал из буфета початую бутылку бренди. Посмотрел на нее и убрал обратно. Надел сюртук, влез в туфли и открыл портал к арке рядом со стоящим особняком одноэтажным зданием, в котором размещалось управление внутренней полиции академии.
Милорд Райхон слыл человеком нелюбопытным, но данное утверждение лишь отчасти соответствовало истине. Не всякое дело способно было его заинтересовать, и не всякий свой интерес он стремился демонстрировать. Сейчас, например, совсем не стремился, однако уже убедился, что самостоятельно ответов на появившиеся вопросы не найдет. Возникшая в библиотеке версия, будто Элеонор — сестра покойной невесты Алана Росса, не давала покоя, как и само то дело. Вроде бы все ясно, прозрачно, доказано, но Оливер как никто знал, что далеко не все подробности подобных происшествий выносятся на суд широкой общественности, и даже в отчетах министерству и королевской комиссии многое утаивается. Пусть те комиссии и состоят из опытных магов-дознавателей, но учились эти маги где и у кого? То-то же! Вот и приходилось лорду-министру демонстрировать всецелое доверие магическим учебным заведениям высшего уровня. А что на самом деле творится в этих заведениях, известно только их руководству.
Впрочем, лезть в глисетскую историю одиннадцатилетней давности Оливер не собирался: невольно поднимет ненужный шум — ректор Хеймрик спасибо не скажет, а усложнять жизнь уважаемому магу, не раз поддерживавшему его на министерских сборищах, Райхон не планировал. Все, что он хотел — установить, связана ли Элеонор с семейством Вандер-Рут.
— Добрый вечер, милорд, — приветствовал вошедшего в помещение ректора дежурный. — Вы к инспектору? У него выходной сегодня...
— Я знаю, — успокоил засуетившегося полицейского Оливер. — Мне нужен сержант Эррол.
— А, этот есть. Отчеты по празднику заканчивает. Вы же за отчетами?
Он кивнул. Нужно же поддерживать репутацию въедливого зануды? Вот, не дотерпел до понедельника, примчался в выходной, узнать, кто и что учудил на Осеннем балу. Хотя вряд ли кто-нибудь из студентов или преподавателей смог переплюнуть в этом вопросе ректора.
Отчетами сержант Эррол занимался весьма своеобразно. Открыв дверь в кабинет инспектора Крейга, где, по словам дежурного, находился означенный сержант, Оливер увидел пустой стол, перешагнул порог и тут же споткнулся о разлегшуюся у входа рысь. Зверь недовольно рыкнул и клацнул зубами в опасной близости от ректорской ноги, за что был пнут, не со зла, а исключительно рефлекторно.
— Простите, милорд, — пробормотал Норвуд Эррол, приняв человеческий облик и по выражению лица гостя поняв, что тот за пинок извиняться не собирается. — Не узнал спросонья. А что у вас с рукой?
Перебинтованные конечности собеседника, оказывается, здорово выручают, если нужно сменить тему.
— Да вот так же споткнулся об оборотня, — усмехнулся ректор, глядя на заспанного полицейского. Наделенные способностью к обороту маги хоть и происходили от природных оборотней, меняли облик не только благодаря свойствам крови, но и с помощью магии и, преобразовывая материю в энергию и наоборот, сохраняли при трансформации одежду и личные вещи, от часов до оттягивающего карман револьвера. И одежда, как ни странно, не мялась, в отличие от лица перевертыша, уснувшего в зверином обличье.
— Всю ночь на ногах с этим праздником, — оправдывался сержант. — До утра загулявших студентов отлавливали, а с утра — здесь. Думал, подремлю полчасика.
— Почему рысью?
— Мягче, — передернул плечами Норвуд.
История, в ходе которой Эдвард Грин обзавелся женой, и для инспектора Крейга не прошла без последствия. Только вместо супруги шеф внутренней полиции отхватил талантливого стажера-оборотня, за семь лет успевшего окончить академию, дослужиться до сержанта и не раз доказать, что старик недаром тратил на него время.
— Норвуд, я к вам по делу, — начал ректор, сочтя обмен приветствиями состоявшимся.
— Хотите посмотреть сводки?
Подобного желания и близко не было.
— Есть что-нибудь, заслуживающее внимания? — поинтересовался, тем не менее, Оливер.
— Не-а, — оборотень зевнул: то ли и правда все так скучно, то ли не до конца проснулся.
— Тогда посмотрю в понедельник. Я по другому вопросу. Для вас ведь несложно по полицейским каналам разыскать человека?
— Для меня? — переспросил Рысь. — Может, шефа попросить? Или?..
— Или. Мне бы не хотелось привлекать к этому инспектора.
Крейг слишком глубоко копает — это профессиональное. А Оливеру глубоко не нужно, не в этот раз.
— Ясно,— кивнул Норвуд, оставив при себе, выводы относительно нежелания ректора посвящать старика в свои дела. — Кого нужно найти?
— Некогда в Глисетском университете работал демонолог — Эрик Вандер-Рут. Около двадцати пяти лет назад он умер, а его жена спустя время повторно вышла замуж. Ее нового имени я не знаю, но если бы получилось...
— Получится, — уверенно кивнул полицейский.
— Хотелось бы узнать, как сложилась судьба этой женщины, есть ли у нее дети и, если да, их имена и, по возможности, нынешнее местонахождение.
При такой постановке вопроса выходило, что Оливер интересовался в первую очередь вдовой глисетского демонолога, а не ее дочерью. Если вдруг выяснится, что эта самая дочь учится в их академии, спишет на совпадение, в которое Рысь Эррол, естественно, не поверит, но и болтать лишнего не станет. Если же окажется, что сестра Хелены Вандер-Рут не имеет никакого отношения к Элеонор Мэйнард... А кто тут вообще говорит об Элеонор Мэйнард?
Но кое о чем сказать нужно было.
— У дамы, которой я интересуюсь, в первом браке была дочь. Она погибла больше десяти лет назад. А до этого была помолвлена с одним из наших преподавателей. С Аланом Россом, он работал на тот момент в Глисете. Уверен, это первое, что вы выясните, взявшись за поиски, поэтому предупреждаю сразу: Алан может поддерживать отношения с семьей покойной невесты, но узнавать что-либо через него я не хочу. Вопрос... э-э... конкуренции.
— Чего? — не понял оборотень.
— Конкуренции. Среди демонологов, — объяснение Оливер придумал только что, но тон взял уверенный. — Один мой знакомый полагает, что у вдовы Эрика Вандер-Рута хранятся какие-то его наработки и готов их купить. А Алан — сам демонолог.
— А, в этом смысле, — Рысь снова зевнул, соперничество демонологов его не интересовало.
— Именно в этом. Как много времени потребуется на поиски?
— Ну, — оборотень почесал макушку. — Завтра с утра запрошу в головном управлении информацию по Эрику Вандер-Руту, у них должны быть сведения о живых членах семьи. Узнаю имя его жены и сделаю еще один запрос. Можно через попечительский совет провести, как поиск предполагаемой родни. Мы по просьбам студентов иногда так делаем, вы же знаете. Как малолетнего сироту приютить — так никого нет, сразу в приют сдают, а как мага в семью получить — тут же родственники находятся, вплоть до четвероюродной прабабки... Вы же будете в среду у Гринов? Если повезет, к тому времени уже что-то узнаю.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |