Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Чжану, что поездка моя не дала никаких результатов, значит сделать себя

всеобщим посмешищем! А не съездить ли в Цзинчжоу к Лю Бэю? Ведь он, говорят,

славится своей гуманностью и справедливостью".

Чжан Сун направился к границам Цзинчжоу. Возле Инчжоу ему повстречался

отряд, в котором было воинов пятьсот; возглавлял его военачальник, одетый в

простую одежду. Он остановил коня и первый обратился к Чжан Суну:

— Скажите, вы не бе-цзя Чжан Сун?

— Он самый, — ответил Чжан Сун.

— Чжао Юнь давно ждет вас! — воскликнул военачальник, спрыгивая с коня.

— Так это вы знаменитый Чжао Юнь из Чаншаня? — воскликнул Чжан Сун, сходя

с коня.

Они приветствовали друг друга почтительными поклонами.

— Да, это я, — сказал Чжао Юнь. — Мой господин, Лю Бэй, полагая, что вы

утомились в долгом и трудном пути, приказал встретить вас и поднести вина.

Чжао Юнь взял у воинов различные яства и с почтением подал их Чжан Суну.

"Теперь я и сам вижу, что недаром люди говорят о великодушии и гуманности Лю

Бэя!" — подумал Чжан Сун.

Выпив с Чжао Юнем несколько кубков вина, Чжан Сун сел на своего коня, и они

поехали дальше к Цзинчжоу. Вечером они остановились в пути, и Чжао Юнь

проводил Чжан Суна на подворье. У ворот слуги ударили в барабаны в честь

приезда гостя; навстречу Чжан Суну вышел воин и, поклонившись, сказал:

— Мой старший брат поручил мне встретить вас после далекого путешествия и

позаботиться о вашем отдыхе.

Эти слова произнес Гуань Юй. Чжан Сун спешился и в сопровождении Гуань Юя и

Чжао Юня вошел в дом. Тотчас же появилось вино, и начался пир,

продолжавшийся почти до рассвета. Чжао Юнь и Гуань Юй без устали потчевали

гостя.

На следующий день после завтрака они сели на коней и поехали дальше. Вскоре

им повстречался отряд — это ехал Лю Бэй в сопровождении Чжугэ Ляна и Пан

Туна. Издали заметив Чжан Суна, Лю Бэй соскочил с коня и ожидал его стоя.

Чжан Сун тоже сошел с коня и приветствовал Лю Бэя.

— Я давно слышал ваше прославленное имя, которое гремит, как раскаты

грома, и досадовал, что облака и тучи разделяют нас и не дают мне

возможности слушать ваши наставления! — первым заговорил Лю Бэй. — Как

только я узнал, что вы возвращаетесь из столицы, я выехал встречать вас, и

если вы не пренебрегаете моим ничтожным округом, заезжайте ко мне отдохнуть

и вознаградите меня за мое горячее желание видеть вас! Я был бы десять тысяч

раз счастлив!

Чжан Сун был очень обрадован оказанным ему приемом. Он сел на коня и бок о

бок с Лю Бэем въехал в город. Лю Бэй проводил гостя к себе во дворец, где

тотчас же был устроен пир. Во время пира Лю Бэй вел ничего не значащий

разговор и старался избегать сычуаньских дел. Чжан Суну же хотелось

поговорить именно об этом, и он всячески старался вызвать Лю Бэя на

откровенность.

— Скажите мне, — начал он, — сколько у вас областей, кроме Цзинчжоу?

— Можно сказать — ни одной, — ответил за Лю Бэя Чжугэ Лян. — Да и

Цзинчжоу взят временно — Сунь Цюань все время требует его обратно. Однако,

поскольку господин мой недавно стал зятем Сунь Цюаня, ему предоставлена

возможность иметь здесь на некоторое время пристанище.

— Но неужели Сунь Цюаню недостаточно своих владений? — удивился Чжан Сун.

— Ведь шесть богатых областей и восемьдесят один округ не так уж мало!

— А у Лю Бэя, который приходится дядей ханьскому государю, нет ни одной

области, в то время как воры и злодеи силой захватывают земли, — вставил

Пан Тун. — Но такие дела, как насильственный захват чужих земель, не

соответствует деяниям мудрых людей...

— Помолчите-ка вы оба! — прервал Лю Бэй. — Какими добродетелями я

обладаю? Чем я заслуживаю большего?

— Вы неправы, — сказал Чжан Сун. — Родственнику ханьского императора, к

тому же отличающемуся столь высокой гуманностью и справедливостью, о которых

слава идет по всей Поднебесной, по праву полагается владеть не одним

округом, а гораздо большим! Можно даже говорить об императорском троне...

— О нет, это слишком! — сказал Лю Бэй, складывая руки в знак

благодарности. — Я даже и мечтать об этом не смею!

Больше Чжан Сун не затрагивал сычуаньских дел.

Пропировав три дня, Чжан Сун стал собираться в путь. Провожая его, Лю Бэй

устроил пиршество в чантине, в десяти ли от города. Подымая кубок с вином,

он говорил Чжан Суну:

— Очень благодарю за посещение и сожалею, что мы расстаемся с вами. Не

знаю, придется ли мне еще раз услышать ваши наставления...

Лю Бэй украдкой вытер слезу.

"Как чистосердечен Лю Бэй! И как он ценит ученых! — подумал про себя Чжан

Сун. — Могу ли я утаить от него свой план. Пусть уж лучше он возьмет

Сычуань".

И вслух добавил:

— Я тоже всегда мечтал о встрече с вами, но все не представлялось удобного

случая. Я понял, в каком опасном положении вы находитесь: на востоке у вас,

как тигр, засел Сунь Цюань, на севере — Цао Цао, и оба они только и мечтают

о захвате Цзинчжоу.

— Я давно об этом знаю, — прервал его Лю Бэй, — но мне больше некуда

даже ногой ступить.

— И вы никогда не думали об Ичжоу? — спросил Чжан Сун. — Этот край

неприступен и богат, плодородные поля его раскинулись на тысячи ли. Тамошние

ученые превозносят ваши добродетели, считая их совершенством! Если бы вы со

своим войском пошли в поход на запад, вы овладели бы этими землями и

возродили славу Ханьской династии.

— Я не посмею это сделать! — запротестовал Лю Бэй. — Не забывайте, что

ичжоуский Лю Чжан тоже отпрыск императорского рода и его благодеяния всем

известны в княжестве Шу! Возможно ли поколебать его положение?

— Я не продаю своего господина и не гонюсь за славой, — произнес Чжан

Сун. — Я только хочу сказать вам откровенно: Лю Чжан, который владеет

землями Ичжоу, слабоволен и не прислушивается к мнениям мудрых и способных

людей. С севера нам все время угрожает Чжан Лу, и население наше,

находящееся в состоянии разброда, только и мечтает о мудром правителе. Об

этом мечтаю и я... Я хотел просить Цао Цао, но, против моих ожиданий, он

оказался разнузданным и коварным тираном, который держит себя надменно с

людьми мудрыми и пренебрегает учеными. Именно поэтому я и приехал к вам!

Я думаю, что если бы вы взяли сначала Сычуань, а потом пошли на север против

Ханьчжуна и в дальнейшем овладели Срединной равниной, вы смогли бы возродить

Ханьскую династию, и имя ваше вошло бы в историю! Разве это не величайший

подвиг? Изъявите только желание взять Сычуань, я буду служить вам верно, как

служат человеку собака и конь! Можете на меня положиться! Но не знаю, каковы

ваши планы...

— Глубоко тронут вашим добрым мнением обо мне, — произнес в ответ Лю Бэй,

— но ведь Лю Чжан одного со мной рода! Если я нападу на него, меня осудит

вся Поднебесная!

— Доблестный муж должен всеми силами стремиться совершать великие подвиги,

исполнить то, что ему положено! — заметил Чжан Сун. — Если вы не возьмете

Сычуань, кто-нибудь другой сделает это — сожалениями ему не поможешь!

— Но ведь дороги в Шу труднопроходимы, по ним не проедет повозка, рядом не

пройдут два коня, — сказал Лю Бэй, — там неприступные горы и в ущельях

катятся бурные реки. Даже если бы я и задумал взять Сычуань, я не знал бы,

как это сделать!

Тут Чжан Сун вытащил из рукава карту и протянул ее Лю Бэю.

— Я настолько почитаю вас, — проговорил он, — что осмелюсь предложить

вам эту карту. Взгляните на нее, и все дороги Шу станут вам знакомы.

Лю Бэй развернул карту. На ней была начертана местность, нанесены пути,

указаны расстояния, длина и ширина дорог, горные перевалы, важнейшие речные

броды, обозначены склады и житницы.

— Подумайте хорошо, — продолжал Чжан Сун. — Кроме меня, вам будут

помогать мои друзья Фа Чжэн и Мын Да. Они приедут к вам в Цзинчжоу, и вы

вместе с ними обсудите план похода.

Лю Бэй почтительно поблагодарил Чжан Суна и сказал ему:

— Как неизменны темные горы, как вечно зелены воды, так я буду помнить

вашу услугу. И когда великое дело завершится, щедро вознагражу вас!

— Что вы, что вы! — запротестовал Чжан Сун. — Разве мне нужна награда?

Как только я увидел вас, я сразу почувствовал, что должен чистосердечно вам

все рассказать.

На этом они расстались. Чжугэ Лян приказал Гуань Юю проводить Чжан Суна.

Вернувшись в Ичжоу, Чжан Сун прежде всего повидался со своим другом Фа

Чжэном, сыном знаменитого мудреца Фа Чжэня.

Чжан Сун рассказал Фа Чжэну о том, что Цао Цао пренебрегает людьми мудрыми и

учеными и что ничего хорошего нельзя от него ждать.

— Я уже пообещал отдать Ичжоу императорскому дядюшке Лю Бэю, — закончил

Чжан Сун, — и хочу знать, как вы к этому относитесь.

— Здесь не может быть двух мнений, — ответил Фа Чжэн. — Мои мысли во

всем совпадают с вашими. Я тоже давно подумывал о Лю Бэе. Лю Чжан слишком

слаб, он не годится в правители.

Вскоре пришел Мын Да. В это время Фа Чжэн и Чжан Сун вели между собой

секретный разговор.

— Я понимаю, вы хотите отдать Ичжоу... — сказал Мын Да. — Я уже давно

догадываюсь об этом!

— Да, мы хотим отдать Ичжоу, — подтвердил Чжан Сун, — но весь вопрос в

том: кому?

— Только Лю Бэю! — решительно заявил Мын Да.

Фа Чжэн и Чжан Сун всплеснули руками и рассмеялись.

— А что ты, брат мой, — обратился Фа Чжэн к Чжан Суну, — завтра скажешь

Лю Чжану?

— Посоветую ему отправить тебя послом в Цзинчжоу, — сказал Чжан Сун.

На следующий день Чжан Сун явился к Лю Чжану, и тот поинтересовался, как

прошла его поездка в столицу.

— Цао Цао мятежник и думает только о том, как бы захватить всю

Поднебесную! — ответил Чжан Сун. — Он хочет прибрать к рукам и Сычуань.

— Как же нам быть? — спросил Лю Чжан.

— У меня есть план, с помощью которого мы сможем освободиться и от Чжан Лу

и от Цао Цао. Они не посмеют вторгнуться в Сычуань, — сказал Чжан Сун.

— Какой же это план? — живо спросил Лю Чжан.

— Я думаю о цзинчжоуском Лю Бэе, — ответил Чжан Сун. — Он добродетелен и

великодушен, и после битвы у Красной скалы Цао Цао дрожит при одном

упоминании его имени! Для Лю Бэя Чжан Лу ничто! Заключите с Лю Бэем союз, и

он разгромит для вас и Цао Цао и Чжан Лу.

— Признаться, я давно об этом подумывал, — проговорил Лю Чжан. — Только

не знаю, кого отправить послом к Лю Бэю?

— С таким поручением смогут справиться только Фа Чжэн и Мын Да, — твердо

заявил Чжан Сун.

Лю Чжан велел позвать к нему обоих. Фа Чжэна он назначил послом для ведения

переговоров с Лю Бэем, а Мын Да поручил во главе пятитысячного войска

приветствовать Лю Бэя, когда он приедет в Сычуань. В это время в зал вбежал

запыхавшийся человек. По лицу его ручьями струился пот.

— Что вы делаете, господин мой! — закричал он. — Не слушайтесь Чжан

Суна, если не хотите потерять свои владения!

Встревоженный Чжан Сун взглянул на вошедшего и узнал Хуан Цюаня из западного

Ланчжуна, который служил у Лю Чжана на должности чжу-бо.

— Что ты болтаешь чепуху! — раздраженно закричал Лю Чжан. — Лю Бэй

одного рода со мной, и я прошу у него поддержки!

— Да, я прекрасно знаю, что Лю Бэй достаточно великодушен, чтобы своей

мягкостью ломать самых твердых! — не унимался Хуан Цюань. — Он герой,

которому противостоять невозможно. Вблизи и вдали люди взирают на него с

надеждой. Не забывайте и того, что у него есть такие мудрые советники, как

Чжугэ Лян и Пан Тун, и такие военачальники, как Гуань Юй, Чжан Фэй и Чжао

Юнь! Это крылья Лю Бэя! Если вы призовете его к себе на службу, разве

захочет он склониться перед вами и принизить себя? Принять его как гостя?

Нет! В одном государстве не бывать двум правителям! Послушаетесь меня,

своего слугу, и Сычуань будет так же крепок, как гора Тайшань! Не

послушаетесь — княжество ваше будет напоминать груду яиц, которая вот-вот

развалится... Чжан Сун на обратном пути из столицы заезжал в Цзинчжоу и,

должно быть, связался там с Лю Бэем. Казните сначала Чжан Суна, потом

откажитесь от помощи Лю Бэя, и вы осчастливите Сычуань.

— А если сюда придет Цао Цао или Чжан Лу, что тогда делать? — спросил Лю

Чжан.

— Закройте границы, выройте глубокие рвы, постройте высокие стены, за

которыми можно будет дождаться лучших времен, — сказал Хуан Цюань.

— Ждать лучших времен, когда с минуты на минуту враги нагрянут на нас,

когда опасность жжет брови — значит идти на верный проигрыш, — ответил Лю

Чжан.

Он не стал больше слушать Хуан Цюаня и приказал Фа Чжэну отправляться в

Цзинчжоу.

— Не делайте этого! — вскричал еще один из присутствующих по имени Ван

Лэй. — Если вы сейчас послушаетесь Чжан Суна, господин мой, вы навлечете

на себя беду!

— Молчи! Я вступлю в союз с Лю Бэем, чтобы отбить нападение Чжан Лу! —

отрезал Лю Чжан.

— Если вторгнется Чжан Лу, это будет всего лишь небольшой прыщ на коже, но

если в Сычуань придет Лю Бэй, это будет тяжелейшая болезнь сердца! — не

сдавался Ван Лэй. — Лю Бэй хитер! Он служил Цао Цао и замышлял его убить,

он служил у Сунь Цюаня и захватил у него Цзинчжоу! Вот каковы его

устремления! Судите сами, можно ли с ним ужиться? Если вы призовете Лю Бэя

— Сычуань погибла!

— Прекрати возмутительные речи! — закричал Лю Чжан. — Лю Бэй мой

родственник, и он ничего у меня не отберет!

Лю Чжан приказал вывести Хуан Цюаня и Ван Лэя, а Фа Чжэну велел без

промедления ехать в Цзинчжоу.

По приезде в Цзинчжоу Фа Чжэн отправился к Лю Бэю. После приветственных

церемоний он вручил ему письмо Лю Чжана, в котором говорилось:

"От младшего брата Лю Чжана старшему брату Лю Бэю, полководцу. Я давно с

надеждой взираю в вашу сторону, но мне стыдно, что из-за трудностей шуских

дорог я не мог принести вам дани. Говорят, что настоящие друзья разделяют и

счастье и несчастье и в трудностях и невзгодах помогают друг другу. А ведь

мы с вами из одного рода! Ныне Чжан Лу спешно готовит войска, чтобы с севера

вторгнуться в мои владения, и я чувствую себя не совсем спокойно. Направляю

к вам своего посла и прошу вас выслушать его. Если вы помните о долге и узах

дружбы, вы приведете свои войска, уничтожите свирепых разбойников,

угрожающих мне, и навеки останетесь моим защитником. Я щедро вознагражу вас.

Однако в письме всего не скажешь, и я с нетерпением жду вашего приезда".

Прочитав письмо, Лю Бэй возрадовался и устроил в честь посла пир. Слегка

123 ... 100101102103104 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх