Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Юань Шу. Тогда Юань Шу послал на Сяопэй войско под началом Цзи Лина, а Лэй

Бо и Чэнь Ланя назначил его помощниками.

Когда весть об этом дошла до Лю Бэя, он созвал совет. Чжан Фэй предлагал

вступить в сражение, но Сунь Цянь запротестовал:

— У нас войск мало и провианта недостаточно. Как тут устоять? Надо

уведомить Люй Бу об опасности.

— Да разве можно ждать помощи от этого негодяя? — возразил Чжан Фэй.

— Сунь Цянь хорошо придумал! — воскликнул Лю Бэй и написал Люй Бу такое

письмо:

"Смиренно осмелюсь напомнить вам, что вы повелели мне находиться в Сяопэе,

удостоив милости, высокой, как облака в небе. Ныне Юань Шу хочет отомстить

за свою личную обиду и послал Цзи Лина с войском против моего уезда. Мы

погибнем не сегодня, так завтра, если вы не заступитесь за нас. Уповаю на

то, что вы не замедлите прислать войска, дабы спасти нас от гибели, и наше

счастье будет невыразимо".

Прочитав письмо, Люй Бу призвал Чэнь Гуна:

— Юань Шу прислал мне письмо, желая заручиться моей помощью, — сказал он.

— Теперь о том же умоляет Лю Бэй. Я считаю, что Лю Бэй, находясь в Сяопэе,

не может причинить нам вреда. Но если Юань Шу одолеет Лю Бэя, то северные и

тайшаньские разбойники выступят против меня, это не дает мне спать спокойно.

Надо помочь Лю Бэю.

И Люй Бу без промедления двинулся в поход.

За это время Цзи Лин, двигаясь ускоренным маршем, уже достиг юго-восточной

окраины уезда Пэй и здесь разбил лагерь. Днем знамена и флаги покрывали реки

и горы, ночью огни озаряли небо, грохот барабанов потрясал землю.

У Лю Бэя было всего пять тысяч воинов, и он счел за благо вывести их из

города и расположиться там лагерем. Тут к нему пришла весть, что Люй Бу с

войсками находится юго-восточнее Сяопэя. Когда об этом узнал Цзи Лин, он

тотчас же послал Люй Бу письмо, упрекая его в вероломстве.

— Я нашел способ, как заставить Юань Шу и двух военачальников не сердиться

на меня, — улыбаясь, сказал Люй Бу и отправил гонцов в лагеря Цзи Лина и Лю

Бэя, приглашая их обоих на пир.

Гуань Юй и Чжан Фэй отговаривали Лю Бэя от этой поездки, опасаясь за жизнь

старшего брата.

— Я ведь неплохо относился к Люй Бу, и он не станет вредить мне, — сказал

Лю Бэй братьям и поехал. Гуань Юй и Чжан Фэй последовали за ним.

Когда они прибыли, Люй Бу сказал Лю Бэю:

— Сегодня я избавлю вас от опасности, — обещайте мне, что вы не забудете

этого.

Лю Бэй обещал. Люй Бу предложил ему сесть, а Гуань Юй и Чжан Фэй, опираясь

на мечи, стали позади. В это время доложили о прибытии Цзи Лина.

Встревоженный Лю Бэй хотел было скрыться, но Люй Бу успокоил его:

— Я пригласил вас обоих для переговоров, не истолкуйте это превратно.

Лю Бэй, не зная его истинных намерений, никак не мог успокоиться. Вскоре

вошел Цзи Лин. Увидев Лю Бэя, сидящего в шатре, он тут же хотел удалиться,

но окружающие помешали этому. Люй Бу втащил его в шатер, как младенца.

— Вы хотите убить меня? — спрашивал Цзи Лин у Люй Бу.

— Нет.

— Значит, вы собираетесь убить этого Большеухого?

— Тоже нет.

— Тогда что все это значит?

— Вы напали на Лю Бэя, а я пришел спасти его, ибо мы с ним братья, —

сказал Люй Бу.

— Если так, убейте меня!

— В этом нет никакого смысла. Я никогда не любил ссор, я люблю творить

мир. И теперь хочу прекратить вражду между вами.

— Позвольте спросить, каким образом вы собираетесь добиться этого? —

осведомился Цзи Лин.

— У меня есть способ, указанный мне самим небом.

Лю Бэй и Цзи Лин насторожились. Люй Бу уселся в середине шатра, посадив Цзи

Лина по левую сторону, а Лю Бэя по правую, и велел начинать пир. Когда вино

обошло несколько кругов, Люй Бу сказал:

— Я хотел бы, чтобы вы из уважения ко мне прекратили войну.

Лю Бэй промолчал.

— Но ведь я получил повеление своего господина поднять стотысячное войско

и схватить Лю Бэя, — возразил Цзи Лин. — Как же я могу прекратить войну?

Такое заявление привело в ярость Чжан Фэя.

— У нас хоть и небольшое войско, но мы смотрим на тебя, как на детскую

игрушку! Что ты в сравнении с бесчисленным множеством Желтых! И ты еще

смеешь грубить моему старшему брату!

— Сначала послушаем, что предложит Люй Бу; мы и потом успеем вернуться в

лагерь и вступить в бой, — сказал Гуань Юй.

— Еще раз прошу вас прекратить войну, — настаивал Люй Бу. — Я не могу

допустить, чтобы вы дрались.

Цзи Лин явно был недоволен этим, а Чжан Фэй так и рвался в бой. Люй Бу

разгневался и приказал принести алебарду. Цзи Лин и Лю Бэй побледнели.

— Я еще раз предлагаю вам не воевать, — таково веление неба.

Люй Бу приказал приближенным воткнуть алебарду за воротами лагеря и

обратился к Цзи Лину и Лю Бэю с такими словами:

— Отсюда до ворот сто пятьдесят шагов. Если я попаду стрелой в среднее

острие алебарды, вы прекращаете войну! Если же я не попаду, возвращайтесь к

себе и готовьтесь к битве. Не вздумайте противиться тому, что я сказал!

"Алебарда в ста пятидесяти шагах, — подумал Цзи Лин. — Как в нее попасть?

Если я соглашусь на его условие и он не попадет, я смогу вступить в бой".

Цзи Лин согласился. Лю Бэй тоже не возражал. Люй Бу сделал всем знак сесть.

Выпили еще по кубку вина, и затем Люй Бу приказал подать лук и стрелы.

"Только бы он попал!" — молился в душе Лю Бэй. Он видел, как Люй Бу закатал

рукава своего халата, наложил стрелу и натянул тетиву до отказа. Хоп! Лук

изогнулся, словно осенний месяц, плывущий по небу, стрела взвилась подобно

звезде, падающей на землю, и точно вонзилась в цель. Военачальники и воины,

находившиеся возле шатра, закричали от восторга, а потомки сложили об этом

такие стихи:

Когда-то Хоу И подвело заходящее солнце,

И в битве с Ю Цзи он в помощь призвал Юань Чжи.

Люй Бу был стрелок, какого не сыщешь на свете,

Он выстрелил раз — и уже примирились мужи.

Едва тетива из тигровой жилы запела,

Орлиным пером оперенная взмыла стрела,

Качнулся бунчук — пробило насквозь алебарду,

И мощная рать боевые доспехи сняла.

Люй Бу рассмеялся и бросил лук на землю. Взяв Цзи Лина и Лю Бэя за руки, он

сказал:

— Небо повелело, чтобы вы прекратили войну!

Кубки вновь были наполнены вином. Лю Бэй был смущен, а Цзи Лин произнес

после долгого раздумья:

— Я не смею ослушаться. Но согласится ли поверить этому мой господин?

— Я напишу ему, — успокоил его Люй Бу.

Вино обошло еще несколько кругов. Цзи Лин попросил письмо и удалился.

— Благодаря мне, — сказал Люй Бу, обращаясь к Лю Бэю, — вы сегодня

избежали опасности.

Лю Бэй поблагодарил его и ушел вместе с Гуань Юем и Чжан Фэем. На другой

день все три армии разошлись.

Возвратившись в Хуайнань, Цзи Лин поведал Юань Шу о том, как Люй Бу стрелял

в алебарду и установил мир, и в подтверждение показал письмо.

— Люй Бу получил от меня много провианта, а отблагодарил этой ребяческой

забавой, да еще спас Лю Бэя! — негодовал Юань Шу. — Теперь я сам поведу

большую армию, покараю Лю Бэя и накажу Люй Бу.

— Господин мой, вы не должны поступать опрометчиво, — предупредил Цзи

Лин. — Люй Бу по силе и храбрости превосходит многих, да к тому же еще

владеет землями Сюйчжоу. Если Люй Бу и Лю Бэй будут прикрывать друг друга,

их нелегко одолеть. Но я слышал, что у жены Люй Бу, урожденной Янь, есть

дочь, достигшая совершеннолетия. У вас же есть сын, и вы можете породниться

с Люй Бу. Тогда он сам покончит с Лю Бэем, ибо известно, что "чужой не может

стоять между родственниками".

Юань Шу послушался его и в тот же день послал Хань Иня к Люй Бу с подарками

и с предложением породниться.

— Мой господин очень любит вас, — сказал Хань Инь, встретившись с Люй Бу,

— и просит вас вступить с ним в вечный союз, как княжества Цинь и Цзинь(*1)

Люй Бу удалился посоветоваться с женой, госпожой Янь. У него было две жены и

одна наложница. Госпожа Янь была его первой и законной женой, а наложницей

— Дяо Шань. Кроме того, в Сяопэе он взял в жены дочь Цао Бао. Госпожа Цао

умерла, не оставив потомства, а госпожа Янь родила дочь, которую Люй Бу

любил больше всего на свете.

— Я слышала, что Юань Шу давно властвует в Хуайнани, — сказала мужу

госпожа Янь. — У него большое войско и много провианта. Рано или поздно он

станет императором, и наша дочь со временем будет императрицей. Не знаю

только, сколько у него сыновей?

— Один единственный сын.

— Тогда соглашайтесь. Даже если дочь и не будет императрицей, о нашем

Сюйчжоу все равно нечего жалеть.

Люй Бу решил согласиться и принял Хань Иня очень приветливо. Уладив дело,

Хань Инь возвратился и доложил Юань Шу, что Люй Бу принял его предложение.

Юань Шу приготовил новые подарки и опять отправил Хань Иня в Сюйчжоу.

В честь его прибытия Люй Бу устроил пир. Посол расположился отдыхать на

подворье. На другой день его посетил Чэнь Гун. Когда после приветственных

церемоний они уселись, Чэнь Гун приказал приближенным удалиться и задал Хань

Иню такой вопрос:

— Кто это надоумил Юань Шу вступить с Люй Бу в родственный союз? Ведь цель

в том, чтобы взять голову Лю Бэя, верно?

— Умоляю вас не выдавать тайны, — испугался Хань Инь.

— Я-то не выдам. Но если Люй Бу будет мешкать, об этом проведают другие, и

все дело может расстроиться.

— В таком случае посоветуйте, как быть?

— Я увижу Люй Бу и уговорю его поторопиться с этим браком, — пообещал

Чэнь Гун. — Пусть он отправит девушку немедленно.

— Юань Шу будет глубоко благодарен вам за вашу доброту, — обрадовался

Хань Инь.

Вскоре Чэнь Гун, распрощавшись с Хань Инем, явился к Люй Бу и сказал:

— Я слышал, что ваша дочь должна выйти замуж за сына Юань Шу. Это

великолепно! Интересно знать, на какой день назначено бракосочетание?

— Об этом еще надо подумать.

— Древними установлены следующие сроки от принятия даров до свадьбы, —

продолжал Чэнь Гун: — для императора один год, для князей полгода, для

высших чиновников три месяца, для простого народа один месяц.

— Небо послало в руки Юань Шу государственную печать — рано или поздно он

будет императором. Я полагаю, что подойдет императорский срок.

— Нет, нет!

— Ну, тогда по княжескому обычаю.

— Тоже нельзя.

— В таком случае, по обычаю высших чиновников?

— Нет!

— Уж не думаешь ли ты, что мне следует поступить по обычаю простолюдинов?

— засмеялся Люй Бу.

— Конечно, нет.

— Что же делать, по-твоему?

— Ныне все князья Поднебесной дерутся друг с другом, — сказал Чэнь Гун.

— Если вы породнитесь с Юань Шу, разве они не будут завидовать вам? В этом

деле нельзя упускать благоприятный момент, а то в одно прекрасное утро

свадебный поезд попадет в засаду и невесту похитят. Что вы тогда будете

делать? По-моему, самое лучшее было бы совсем отказаться от этого брака. Но

раз уж вы согласились, действуйте сразу, пока об этом не знают князья:

немедленно отправляйте девушку в Шоучунь. Вы найдете там убежище, а затем,

выбрав счастливый день, отпразднуете свадьбу, и никаких неприятностей не

произойдет.

— Вы правы, — обрадовался Люй Бу.

Рассказав обо всем госпоже Янь, он немедленно приготовил приданое, погрузил

на повозки драгоценности и благовония и снарядил свою дочь в дорогу под

охраной Сун Сяня, Вэй Сюя и Хань Иня.

Под музыку и барабанный бой поезд выехал из города. Отец Чэнь Дэна, глубокий

старик Чэнь Гуй, постоянно сидевший дома, услышал этот шум и спросил слуг,

что там происходит. Узнав, в чем дело, старик воскликнул:

— Это — план "чужой не может стоять между родственниками". Лю Бэю

угрожает опасность! — И, преодолев старческую слабость, Чэнь Гуй поспешил

к Люй Бу.

— Что привело вас ко мне, почтенный муж? — спросил Люй Бу.

— Я слышал, что вы умерли, и пришел на похороны.

— Кто это говорит? — встревожился Люй Бу.

— Прежде Юань Шу прислал вам дары, собираясь погубить Лю Бэя, но метким

выстрелом в алебарду вы предотвратили это. Теперь он вдруг решил породниться

с вами! Он хочет получить вашу дочь как заложницу для того, чтобы вы не

могли прийти на помощь Лю Бэю, а сам нападет на него и возьмет Сяопэй. Если

же Сяопэй будет потерян, то и Сюйчжоу окажется в опасности. И Юань Шу еще

будет просить у вас то провиант, то людей. Помогая ему, вы ослабеете сами и

тем вызовете недовольство среди ваших людей. Если же вы откажете Юань Шу, то

тем самым нарушите родственные обязанности, и это послужит ему предлогом для

нападения на вас. Кроме того, я слышал, что Юань Шу намеревается присвоить

себе императорский титул. Это означает, что он подымет мятеж, и вы будете

принадлежать к семье преступника. Разве это потерпит Поднебесная?

— Чэнь Гун обманул меня! — спохватился Люй Бу и немедленно приказал Чжан

Ляо догнать девушку и вернуть ее домой. Хань Инь и его люди были брошены в

темницу, а к Юань Шу был послан гонец с вестью, что приданое еще не готово и

потому свадьба откладывается.

Мудрый Чэнь Гуй предлагал отправить и Хань Иня в Сюйчан, но Люй Бу

колебался. В это время Люй Бу доложили, что Лю Бэй в Сяопэе собирает войско

и покупает лошадей, неизвестно с какой целью.

— Он просто делает то, что полагается военачальнику, удивляться тут

нечему, — сказал Люй Бу.

Но тут явились Сунь Сянь и Вэй Сюй с жалобой на Лю Бэя.

— По вашему повелению, мы отправились в Шаньдун покупать лошадей, —

говорили они. — Купили триста добрых коней, добрались до Пэйсяня, и здесь

разбойники отняли у нас половину. Мы слышали, что под видом разбойников

орудовали брат Лю Бэя по имени Чжан Фэй и его люди.

Люй Бу до того разгневался, что сейчас же собрал войско и отправился в

Сяопэй. Лю Бэй, сильно встревоженный, вышел ему навстречу.

— Зачем вы, брат мой, привели сюда войско?

— Я стрелял в алебарду, чтобы спасти тебя, когда тебе грозила опасность,

— гневался Люй Бу, — а ты теперь отбираешь у меня коней!

— У меня не хватает лошадей, и я послал людей купить их. Но у меня и в

мыслях не было захватывать ваших!

— Твой Чжан Фэй забрал у меня сто пятьдесят лучших коней, и ты присвоил

их! — не унимался Люй Бу.

— Да, это я увел твоих коней! — заявил Чжан Фэй, с копьем наперевес

выезжая вперед. — Чего же ты теперь хочешь?

— Эй, ты, бесстыжий! Уже не первый раз ты оскорбляешь меня! — закричал

Люй Бу.

— Я захватил твоих коней, и ты подымаешь из-за этого шум. А ты захватил у

123 ... 2728293031 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх