Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ваш план великолепен, господин ду-ду! — воскликнул Чэн Пу.

Вскоре в лагере раздались вопли и плач. Опечаленные воины из уст в уста

передавали, что у Чжоу Юя раскрылась рана и он умер. Все надели траур.

В это время в городе Цао Жэнь держал совет со своими военачальниками.

— Видели вы, как у Чжоу Юя от ярости изо рта хлынула кровь? — спросил он.

— Должно быть, он уже умер!

Тут Цао Жэню сообщили, что в город перебежали вражеские воины; среди них

есть несколько человек из войска Цао Цао, которых Чжоу Юй прежде взял в

плен, и они говорят, что Чжоу Юй умер.

Цао Жэнь велел привести перебежчиков и стал их допрашивать.

— Все видели, как у Чжоу Юя хлынула горлом кровь! Его увезли в лагерь, и

там он вскоре скончался, — твердили воины. — В лагере все ходят в трауре и

оплакивают Чжоу Юя. Вот мы и решили рассказать вам об этом.

— Почему вы вдруг вздумали перейти ко мне? — спросил Цао Жэнь.

— Потому что Чэн Пу оскорбляет нас!

Цао Жэнь поверил им и стал думать, как бы нынешней ночью завладеть лагерем,

выкрасть оттуда тело Чжоу Юя, отрубить голову и отправить ее в Сюйчан.

— Разумеется, это было бы хорошо, — согласился с Цао Жэнем советник Чэнь

Цзяо. — Только не медлите!

Цао Жэнь тут же назначил Ню Цзиня командовать передовым отрядом, сам

возглавил основные силы, а Цао Хуну и Цао Чуню поручил тыловые части. Чэнь

Цзяо с небольшим количеством войск оставался охранять город.

Войска Цао Жэня направились прямо к главному лагерю Чжоу Юя. У ворот лагеря

они увидели воткнутые в землю флаги и копья, но нигде не было видно ни

одного человека. Цао Жэнь почуял, что попал в ловушку, и повернул обратно.

Но тут со всех сторон затрещали хлопушки, и его окружили с востока Хань Дан

и Цзян Цинь, с запада — Чжоу Тай и Пань Чжан, с юга — Сюй Шэн и Дин Фын, с

севера — Чэнь У и Люй Мын. Войско Цао Жэня бежало врассыпную. Самому Цао

Жэню и нескольким десяткам его всадников удалось вырваться из кольца.

Дорогой к ним присоединился Цао Хун с остатками своего разбитого войска.

К рассвету они добрались до Наньцзюня. Здесь совершенно неожиданно затрещали

барабаны, и путь беглецам преградил отряд Лин Туна. После короткой схватки

Цао Жэнь свернул в сторону, но там поджидал его Гань Нин.

Цао Жэнь не решился пробиваться в Наньцзюнь и по большой дороге двинулся к

Сянъяну. Враг преследовал Цао Жэня на протяжении одного дневного перехода.

Потом Чжоу Юй и Чэн Пу повернули свои войска и пошли к Наньцзюню.

На городских стенах развевались знамена, и воин со сторожевой башни громко

крикнул:

— Простите, господин ду-ду, но по повелению Чжугэ Ляна я уже занял город!

Я — Чжао Юнь из Чаншаня!

Чжоу Юй в гневе послал своих воинов на штурм города, но со стен градом

посыпались стрелы. Тогда Чжоу Юй приказал отступить и решил прежде послать

Лин Туна с несколькими тысячами воинов взять Сянъян, а потом уже биться за

Наньцзюнь.

Но в то время, когда Чжоу Юй отдавал распоряжение, примчались разведчики с

известием, что Чжугэ Лян захватил Наньцзюнь, а потом явился в Цзинчжоу, где

предъявил доверительную грамоту, и послал все бывшие там войска якобы на

помощь Цао Жэню. Кроме того, Чжугэ Лян приказал Чжан Фэю занять Цзинчжоу.

Вскоре прискакал разведчик с сообщением, что к Сяхоу Дуню в Сянъян прибыл

какой-то человек с грамотой и потребовал, чтобы Сяхоу Дунь шел на помощь Цао

Жэню. Обманутый Сяхоу Дунь вывел войска из города, а Гуань Юй,

воспользовавшись этим, молниеносным ударом захватил Сянъян. Человека с

грамотой подослал Чжугэ Лян.

Вот как Лю Бэй без всяких потерь взял три города!

— Откуда же Чжугэ Лян достал эти грамоты? — спросил Чжоу Юй.

— В Наньцзюне в плен к нему попал Чэнь Цзяо и сдал Чжугэ Ляну всю

войсковую канцелярию, — объяснил ему Чэн Пу.

Крик отчаяния вырвался из груди Чжоу Юя, и в тот же миг открылась его еще не

совсем зажившая рана.

Вот уж поистине:

Как много вокруг городов, — у нас единого нет.

Кому же достались сейчас плоды всех наших побед?

О дальнейшей судьбе Чжоу Юя вы узнаете из следующей главы.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ

из которой читатель узнает о том, как Чжугэ Лян перехитрил Лу Су,

и о том,

как Чжао Юнь захватил Гуйян

Конечно, Чжоу Юй не мог не взволноваться, когда узнал, что Чжугэ Лян овладел

Наньцзюнем и захватил Цзинчжоу и Сянъян. От сильного волнения рана Чжоу Юя

открылась, и он потерял сознание. Лишь в полдень ему стало немного легче.

Военачальники приходили его успокаивать.

— Я не найду себе покоя до тех пор, пока не убью этого деревенщину Чжугэ

Ляна! — заявил Чжоу Юй. — Чэн Пу поможет мне штурмовать Наньцзюнь! Этот

город надо во что бы то ни стало вернуть Восточному У!

Во время этого разговора в шатер вошел Лу Су. Чжоу Юй обратился к нему:

— Я собираюсь помериться силами с Чжугэ Ляном и Лю Бэем. Буду очень

счастлив, если вы не откажетесь помочь мне в этом...

— Я не советовал бы вам этого делать, — возразил Лу Су. — Ведь у нас еще

не решился исход войны с Цао Цао, и Сунь Цюань до сих пор не овладел Хэфэем.

Если сейчас между нами начнутся распри, Цао Цао воспользуется этим, и мы

попадем в еще более опасное положение. Не забывайте и о том, что Лю Бэй

когда-то был в добрых отношениях с Цао Цао! Стоит нам задеть Лю Бэя, как он

отдаст города Цао Цао и сам переметнется на его сторону. Представьте себе,

что было бы, если бы они вместе напали на нас?

— Но как можно с этим примириться! — продолжал возмущаться Чжоу Юй. — Мы

расходовали силы и средства, а Лю Бэй воспользовался плодами победы!

— Потерпите немного, — успокаивал его Лу Су. — Лучше разрешите мне

съездить и переговорить с Лю Бэем. Если уж я ничего не добьюсь, посылайте

войска!

— Лу Су прав! — поддержали военачальники.

И Чжоу Юй отпустил его в Наньцзюнь. Добравшись до города, Лу Су крикнул

страже, чтобы ему отворили ворота.

— Кто ты такой? — спросил Чжао Юнь, появляясь на стене.

— Мне надо переговорить с Лю Бэем, — ответил Лу Су.

— Моего господина здесь нет, он в Цзинчжоу вместе с Чжугэ Ляном, — сказал

Чжао Юнь.

Лу Су тут же отправился в Цзинчжоу. Там на городской стене развевались

флаги, и войско стояло в полной готовности.

"Поистине, Чжугэ Лян человек необыкновенный!" — с завистью подумал Лу Су.

О прибытии Лу Су доложили Чжугэ Ляну. Тот велел впустить его в город и

провести в ямынь. После приветственных церемоний Чжугэ Лян и Лу Су уселись,

как надлежит гостю и хозяину. Подали чай. Стараясь завязать беседу, Лу Су

сказал:

— Мой господин Сунь Цюань и ду-ду Чжоу Юй велели мне передать Лю Бэю их

мнение. Как вам известно, Цао Цао, выступая в поход со своей несметной

армией, возвестил, что идет на Цзяннань, но в действительности цель у него

была иная — он хотел расправиться с Лю Бэем! Войска Восточного У разгромили

Цао Цао и спасли Лю Бэя. Следовательно, все девять областей Цзинчжоу и

Сянъяна должны принадлежать Восточному У. Лишь с помощью коварства Лю Бэй

завладел этими землями. Так он воспользовался плодами нашей победы! Но если

судить по справедливости, имеет ли на это право Лю Бэй?

— Вы понимаете, что говорите? Вы, высокопросвещенный человек! —

воскликнул Чжугэ Лян. — Вам известна поговорка о том, что каждая вещь

возвращается к своему хозяину? Цзинчжоу и Сянъян никогда не принадлежали

Восточному У! Этими землями владел Лю Бяо. А Лю Бэй — вы не можете этого не

знать — младший брат Лю Бяо. Правда, сам Лю Бяо умер, но пока еще жив его

сын! И нет ничего странного в том, что дядя помог племяннику получить

законное наследство.

— Если бы эти земли перешли к наследнику Лю Бяо, тогда и говорить было бы

не о чем, — произнес Лу Су. — Но ведь сам-то Лю Ци в Цзянся, а не здесь!

— Может быть, вы желаете видеть Лю Ци? — предупредительно спросил Чжугэ

Лян и сделал знак слугам. Вскоре двое слуг под руки ввели Лю Ци.

— Простите меня, — сказал Лю Ци, обращаясь к Лу Су. — Видите, я болен и

не могу должным образом приветствовать вас...

— А как вы поступите, когда наследника не будет в живых? — спросил,

наконец, Лу Су, немного оправившись от изумления.

— Пока Лю Ци жив, наследством будет владеть он, — твердо ответил Чжугэ

Лян. — А когда его не станет, разговор будет иной.

— Значит, после смерти наследника, вы вернете города нам? — спросил Лу

Су.

— Совершенно верно!

Потом состоялся пир в честь приезда Лу Су. Сразу же после пиршества Лу Су

распрощался и уехал. Вернувшись к Чжоу Юю, он рассказал ему обо всем.

— Когда еще Лю Ци умрет! И когда это мы вернем себе Цзинчжоу! —

раздраженно воскликнул Чжоу Юй. — Ведь Лю Ци молод — он в расцвете лет!

— Успокойтесь, господин ду-ду, — сказал ему Лу Су. — Я обо всем подумал.

— Вы что-нибудь знаете?

— Я сам видел Лю Ци, — пояснил Лу Су. — Он слишком увлекается вином и

женщинами, эти излишества подорвали его силы. Болезнь уже изнурила его: он

худ, как скелет, и харкает кровью. Ручаюсь, что не пройдет и полгода, как он

умрет, и мы отберем Цзинчжоу. Уж тогда-то у Лю Бэя не найдется никаких

отговорок!

Но Чжоу Юй никак не мог успокоиться. В это время ему доложили, что прибыл

гонец от Сунь Цюаня. Чжоу Юй велел привести гонца прямо к себе.

— Наш повелитель окружил Хэфэй, но победы еще не добился, — сказал гонец.

— Бои затянулись, и мне приказано передать вам, господин ду-ду, что от вас

ждут большую помощь.

Чжоу Юю пришлось послать Чэн Пу с флотом в Хэфэй, а самому вернуться в

Чайсан лечиться.

Овладев Наньцзюнем, Цзинчжоу и Сянъяном, Лю Бэй ликовал. Он даже стал

строить планы далекого будущего. Однажды к Лю Бэю явился какой-то человек и

выразил желание служить ему. Лю Бэй узнал в нем своего старого знакомого

И Цзи, который когда-то спас его от козней Цай Мао. Лю Бэй, глубоко

уважавший И Цзи, принял его с почетом, усадил, и они стали беседовать.

И Цзи обратился к Лю Бэю с вопросом:

— Вы, я слышал, думаете о планах на будущее? Почему же вы не приглашаете

мудрых людей и не спрашиваете у них совета?

— А где эти мудрые люди? — спросил Лю Бэй.

— В здешних местах живут пять братьев из рода Ма, — сказал И Цзи. —

И все они очень одаренные люди! Младшего из них зовут Ма Шу, по прозванию

Ю-чан. У старшего, самого мудрого из них, белые брови. Зовут его Ма Лян,

по прозванию Цзи-чан. В народе сложили о них поговорку: "Из пятерых Чан —

один белобровый Лян"(*1). Пригласите их и посоветуйтесь с ними.

Лю Бэй приказал послать за братьями Ма. Пришел Ма Лян. Лю Бэй принял его

с большим почетом и спросил совета, как построить план обороны Цзинчжоу и

Сянъяна.

— Цзинчжоу и Сянъян со всех сторон окружены врагами, и мне кажется, что

держаться здесь долго невозможно, — сказал Ма Лян. — Как только Лю Ци

немного поправится, возложите на него дела правления, а сами постарайтесь

взять Улин, Чанша, Гуйян и Линлин да соберите побольше войск для дальнейших

действий.

— А не скажете ли вы, какой из этих округов следует взять первым? —

спросил Лю Бэй.

— Первым надо брать Линлин, расположенный к западу от реки Сянцзян, —

ответил Ма Лян. — Потом берите Улин и Гуйян, они лежат к востоку от реки,

и, наконец, Чанша.

Лю Бэй пригласил Ма Ляна к себе на службу и предложил ему быть помощником

И Цзи. Затем Лю Бэй позвал Чжугэ Ляна, чтобы посоветоваться с ним, сможет ли

в Сянъяне Лю Ци заменить Гуань Юя, которому велено было вернуться

в Цзинчжоу.

Лю Бэй пошел на Линлин. Главные силы вел он сам, передовой отряд — Чжан

Фэй, тыловые части — Чжао Юнь. Чжугэ Лян тоже шел с войском. Гуань Юя

оставили охранять Цзинчжоу, а Ми Чжу и Лю Фына — Цзянлин.

Линлинский правитель Лю Ду, узнав о приближении войск Чжан Фэя, стал

совещаться со своим сыном Лю Сянем.

— Вы, батюшка, не беспокойтесь, — сказал ему Лю Сянь. — Пусть даже у них

такие храбрецы, как Чжан Фэй и Чжао Юнь, — все равно наш полководец Син

Дао-жун отразит их нападение.

Лю Ду приказал Лю Сяню и Син Дао-жуну с десятитысячным войском выйти из

города и так расположить лагеря, чтобы закрыть проход между рекой и горами.

Разведчики донесли, что при войске противника находится сам Чжугэ Лян.

Син Дао-жун решил выйти в бой. Когда обе армии выстроились друг против

друга, образовав круг, Син Дао-жун выехал из строя. В руке у него была

огромная боевая секира "Рассекающая горы".

— Эй, злодеи! — громовым голосом закричал Син Дао-жун. — Как вы посмели

вторгнуться в наши границы?

Тут Син Дао-жун увидел, как заколыхалось желтое знамя над неприятельским

строем; воины расступились, и вперед медленно выехала четырехколесная

колесница. В ней сидел человек в шелковой повязке на голове, в одежде из

пуха аиста и с веером в руке. Человек этот веером сделал знак Син Дао-жуну,

чтобы тот приблизился к нему.

— Я — Чжугэ Лян из Наньяна, — произнес он. — Я тот, кто искусством

своим сокрушил бесчисленные полчища Цао Цао! Вам ли противостоять мне?

Я спрашиваю вас, почему вы не сдаетесь без боя?

— Битву у Красной скалы выиграл Чжоу Юй! — рассмеялся в ответ Син

Дао-жун. — Какое ты к этому имеешь отношение? И ты еще смеешь бахвалиться?

С этими словами Син Дао-жун взмахнул секирой и бросился на Чжугэ Ляна. Чжугэ

Лян, не торопясь, повернул свою колесницу, и воины сомкнули за ним свои

ряды. Син Дао-жун сильным натиском пробился сквозь вражеский строй и увидел

вдали желтое знамя. Только хотел он прорваться к Чжугэ Ляну, как колесница с

желтым знаменем обогнула склон горы и внезапно исчезла, словно провалилась

сквозь землю. Тут Син Дао-жун увидел воина с копьем наперевес, мчавшегося

прямо на него. Это был Чжан Фэй.

Син Дао-жун, размахивая секирой, двинулся навстречу врагу. Они схватывались

несколько раз, но Син Дао-жун, почувствовав, что теряет силы, обратился в

бегство. Чжан Фэй с громкими возгласами преследовал его.

В это время появились скрывавшиеся в засаде воины и с двух сторон напали на

Син Дао-жуна. Тот отчаянно отбивался, но на пути его встал воин.

— Эй, ты! Не узнаешь Чжао Юня из Чаншаня?

Син Дао-жун понял, что теперь ему не уйти. Он решил сойти с коня и сдаться.

Чжао Юнь связал Син Дао-жуна и привез в лагерь к Лю Бэю и Чжугэ Ляну. Лю Бэй

тотчас же приказал отрубить пленнику голову, но Чжугэ Лян его остановил и,

обратившись к Син Дао-жуну, сказал:

— Мы примем твою покорность, но при условии, что ты привезешь нам Лю Сяня.

123 ... 8586878889 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх