Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

коня и закинув голову кверху, он рассматривал дерево. Оно было прямое, как

стрела, а крона его напоминала раскрытый зонт. Казалось, верхушка дерева

упирается в облака.

Цао Цао приказал рубить ствол. Но к нему подошло несколько стариков —

местных жителей, и сказали:

— Дереву этому много веков. Срубить его невозможно — на нем обитает дух

неизвестного человека.

— Какой там еще дух! — рассердился Цао Цао. — Я за сорок лет из конца в

конец исходил Поднебесную, но еще не встречался мне такой человек, который

бы меня не боялся! Какой дух осмелится ослушаться моего повеления?

С этими словами он выхватил висевший у пояса меч и ударил им по стволу

дерева. Раздался металлический звон, и Цао Цао весь оказался залитым

кровью. Он бросил меч, вскочил в седло и умчался к себе во дворец.

Ночью Цао Цао не находил себе покоя. Сидя в своей спальне, он облокотился на

столик и задремал. Вдруг он увидел человека с мечом. На нем был черный

халат, и волосы его были распущены. Человек приблизился к Цао Цао и произнес

глухим голосом:

— Я — дух грушевого дерева! Ты хотел похитить мой престол! Ты приказал

срубить священное дерево! Судьба твоя свершилась, и я пришел за твоей

жизнью!

Цао Цао в страхе стал звать стражу, а человек в черной одежде замахнулся на

него мечом. Цао Цао вскрикнул и проснулся. Нестерпимо болела голова. Он

приказал отовсюду созвать лучших лекарей, но они не смогли ему помочь.

Сановники сильно встревожились.

— Великий ван, — обратился к нему Хуа Синь, — вы знаете чудесного лекаря

Хуа То?

— Того, что в Цзяндуне лечил Чжоу Тая? — спросил Цао Цао.

— Да.

— Это имя мне приходилось слышать, но я никогда его не видел.

— Родом он из области Цзяоцзюнь, что в княжестве Пэй, — продолжал Хуа

Синь. — В мире редко встречаются столь искусные лекари, как он. Хуа То

лечит и лекарствами, и проколами, и прижиганием. А если у человека болят

внутренности и никакое лекарство не помогает, так он дает отвар из конопли,

от которого больной засыпает мертвым сном, потом острым ножом вскрывает ему

живот, промывает целебным настоем внутренности — при этом больной не

чувствует никакой боли — и зашивает разрез пропитанными лекарством

нитками, а потом смазывает шов настоем, и через месяц, а то и через двадцать

дней, больной совсем выздоравливает. Вот это искусство!

Рассказывают, что однажды Хуа То шел по дороге и вдруг слышит: стонет

человек. "Он болен и поэтому не может ни есть, ни пить", — сказал Хуа То и

обратился к больному с расспросами. Убедившись в том, что догадка правильна,

Хуа То велел ему выпить три шэна чесночного сока. Больного стошнило, и у

него вышел червь длиною в два-три чи. После этого человек стал пить и есть.

А то еще как-то заболел в Гуанлине тай-шоу Чэнь Дэн. У него покраснело лицо,

он ничего не хотел есть. Пригласили к нему Хуа То, и он напоил больного

отваром, от которого у Чэнь Дэна началась рвота и вышло три шэна червей с

красными головками. Чэнь Дэн пожелал узнать причину своей болезни.

"Вы ели много сырой рыбы и отравились, — объяснил Хуа То. — Сейчас вы

здоровы, но через три года болезнь повторится, и тогда от нее не спастись".

Через три года Чэнь Дэн действительно заболел и умер.

Был еще и другой случай. У одного человека между бровями начала расти

опухоль, и она так невыносимо чесалась, что больной обратился к Хуа То.

Лекарь осмотрел его и сказал: "В опухоли сидит пернатая тварь". Все, кто при

этом присутствовал, рассмеялись. Но Хуа То вскрыл опухоль, и из нее вылетела

птичка.

А однажды человека укусила собака. На месте укуса у него появилось два

нароста, причем один нарост болел, а другой чесался. И Хуа То сказал:

"Внутри того нароста, который болит, находятся десять иголок; а в том,

который чешется, две шахматных фигуры, одна белая, другая черная". Никто

этому не поверил. Но Хуа То вскрыл наросты, и все увидели, что он был прав.

— Этот лекарь под стать Бянь Цюэ и Цан Гуну, — заключил свой рассказ Хуа

Синь. — Он живет в Цзиньчэне, недалеко отсюда. Почему бы вам не позвать

его?

Цао Цао послал за Хуа То, и когда тот явился, велел ему определить, чем он

болен.

— У вас, великий ван, голова болит потому, что вас продуло, — сказал Хуа

То. — Ваша болезнь кроется в черепе. Там образовался нарыв, и гной не может

выйти наружу. Лекарства и настои здесь бесполезны. Но я могу предложить вам

другой способ лечения: выпейте конопляного отвара и крепко усните, а я вам

продолблю череп и смою гной. Тогда и корень вашей болезни будет удален.

— Ты хочешь убить меня? — в гневе закричал Цао Цао.

— Великий ван, не приходилось ли вам слышать, как Гуань Юй был ранен в

руку отравленной стрелой? — спокойно спросил Хуа То. — Я предложил ему

очистить кость от яда, и Гуань Юй нисколько не испугался. А вы колеблетесь!

— Руку резать — это одно, но долбить череп! Ты, наверно, был другом Гуань

Юя и теперь хочешь за него отомстить? — вдруг крикнул Цао Цао и сделал

знак подчиненным схватить Хуа То.

Он приказал бросить лекаря в темницу и учинить ему допрос.

— Великий ван! — обратился к Цао Цао советник Цзя Сюй. — Таких лекарей

мало в Поднебесной, и убивать его — неразумно...

Цао Цао оборвал Цзя Сюя:

— Он хочет меня погубить, как когда-то пытался Цзи Пин!

Хуа То допросили под пыткой и оставили в темнице. Смотритель темницы по

фамилии У был человеком добрым и отзывчивым. Люди называли его просто

смотрителем У. Он каждый день приносил Хуа То вино и еду, и узник, тронутый

его заботой, однажды сказал:

— Я скоро умру, и жаль будет, если "Книга из Черного мешка" останется не

известной миру. Я дам вам письмо, пошлите кого-нибудь ко мне домой за этой

книгой. Я хочу отблагодарить вас за вашу доброту и подарю ее вам, и вы

продолжите мое искусство.

— Если вы подарите мне эту книгу, я брошу эту неблагодарную службу! —

воскликнул обрадованный смотритель У. — Я стану лекарем и буду прославлять

ваши добродетели!

Хуа То написал письмо своей жене, и смотритель сам поехал за книгой. Хуа То

просмотрел ее и подарил смотрителю У. Тот отнес книгу домой и спрятал.

Через десять дней Хуа То умер. Смотритель У купил гроб и похоронил лекаря.

Отказавшись от службы, он вернулся домой, чтобы заняться изучением "Книги из

Черного мешка". Но, едва переступив порог дома, он увидел, как жена его лист

за листом сжигает книгу в очаге. В отчаянии он бросился к ней и выхватил

книгу. Но было уже поздно, от книги осталось лишь два листа.

Смотритель У гневно бранил жену, но она спросила:

— К чему тебе эта книга? Что она тебе даст, если даже такой великий

лекарь, как Хуа То, умер в темнице?

Смотритель У вздыхал, но делать было нечего. Так "Книга из Черного мешка" и

не увидела света. Сохранились только записи на двух листах, что не успели

сгореть, о способе кастрации петухов и свиней.

Об этом событии потомки сложили такие стихи:

Искусство целителя было подобно искусству Чжан-сана, —

Смотрел он сквозь толстые стены, грядущие видел века.

Как жаль, что он умер в темнице и не суждено нам, потомкам,

Читать ту великую "Книгу из Черного мешка".

После того как умер Хуа То, болезнь Цао Цао усилилась. К тому же его сильно

беспокоили события, происходившие в княжествах У и Шу.

Вдруг однажды приближенный сановник доложил ему, что из княжества У от Сунь

Цюаня прибыл гонец с письмом. В том письме было написано:

"Вашему слуге Сунь Цюаню известно, что судьба благоволит вам, великий ван.

Почтительно склоняюсь перед вами и с надеждой молю, чтобы вы, заняв

императорский трон, послали войско в Сычуань уничтожить Лю Бэя. Я и все мои

подданные вручаем вам наши земли и просим принять нашу покорность".

Прочитав письмо, Цао Цао показал его сановникам и со смехом промолвил:

— Этот мальчишка Сунь Цюань хочет изжарить меня на костре!

На это ши-чжун Чэнь Цюнь заметил:

— Ханьский правящий дом уже давно пришел в упадок, а ваши заслуги и

добродетели очень высоки. Народ взирает на вас с надеждой, и то, что Сунь

Цюань добровольно покоряется вам, есть воля неба и людей. И души умерших

требуют, чтобы вы вступили на высокий престол.

— Я уже много лет служу Ханьской династии, — улыбнулся Цао Цао, — и

всегда старался делать добро простому человеку; благодаря этому я возвысился

до положения вана. У меня и без того достаточно высокий титул, чтобы я еще

смел надеяться на большее. Но если бы я был, как вы говорите, избранником

неба, то уже был бы Чжоуским Вэнь-ваном!

— Раз уж Сунь Цюань покорился вам, дайте ему титул и велите напасть на Лю

Бэя, — сказал Сыма И.

Тогда Цао Цао пожаловал Сунь Цюаню звание бяо-ци-цзян-цзюнь и титул

Наньчанского хоу, назначив при этом на должность правителя округа Цзинчжоу.

Гонец с указом в тот же день помчался в Восточный У.

Болезнь Цао Цао обострялась. Однажды ночью ему приснился сон, будто три коня

едят из одного корыта. Утром он с тревогой сказал Цзя Сюю:

— Когда-то мне уже снился точно такой же сон: три коня у одного корыта, и

на меня свалилась беда по вине Ма Тэна и его сына(*1). Ма Тэна теперь уже

нет в живых, но сон мой повторился. К счастью это или к несчастью?

— Видеть во сне коня у корыта — это к счастью, — истолковал Цзя Сюй. —

И ваш нынешний сон означает, что счастье вернулось к Цао(*2). В этом нет

никаких сомнений!

Цао Цао успокоился.

Потомки об этом сложили такие стихи:

Едят три коня из корыта — сомненье рождающий знак.

Быть может, тот знак предвещает династии Цзинь торжество?

Но хитрость тирана напрасна: ведь знать Цао Цао не мог

Того, что придет Сыма Ши, чтоб властвовать после него.

Ночью Цао Цао уснул в своей опочивальне и сквозь сон почувствовал, что в

голове и в глазах у него мутится. Он встал с постели, присел к столику и,

облокотившись, снова задремал.

Вдруг во дворце раздался треск, словно кто-то разорвал холст. Цао Цао

вздрогнул и стал всматриваться в темноту. Он увидел императрицу Фу,

наложницу Дун, двух императорских сыновей, Дун Чэна, Фу Ваня и многих

других, некогда казненных им. Кровавые призраки были окутаны черным облаком,

и чей-то властный голос требовал, чтобы Цао Цао отдал им свою жизнь. Цао Цао

выхватил меч и ударил им в пустоту. Послышался страшный грохот — обвалился

юго-западный угол дворца. Цао Цао без памяти грохнулся на пол.

Приближенные подхватили его и унесли в другой дворец. Но и в следующую ночь

ему опять чудились призраки и слышались непрерывные вопли мужских и женских

голосов у ворот дворца.

Утром Цао Цао призвал к себе сановников и сказал:

— Более тридцати лет провел я в войнах и походах и никогда не верил в

чудеса. Почему же теперь со мной творится что-то неладное?

— А вы бы, великий ван, приказали даосу устроить жертвоприношение с

возлиянием вина и помолиться об отвращении зла, — посоветовали сановники.

Цао Цао тяжело вздохнул:

— Нет. Мудрец сказал: "Тому, кто провинился перед небом, не вымолить

прощения". Чувствую я, что дни мои сочтены и мне уже ничто не поможет!

И он не разрешил устраивать жертвоприношение. А на следующий день ему стало

казаться, что его распирает. Он уже не различал окружающих предметов и

приказал позвать к нему Сяхоу Дуня. Когда тот входил в ворота дворца, он

увидел императрицу Фу, наложницу Дун, двух императорских сыновей,

военачальников Фу Ваня и Дун Чэна, стоявших в черном облаке. От испуга Сяхоу

Дунь потерял сознание и упал. Приближенные под руки увели его, но и он тоже

тяжело занемог.

Цао Цао призвал к своему ложу советников Цао Хуна, Чэнь Цюня, Цзя Сюя и Сыма

И, чтобы дать им указания на будущее.

— Великий ван, поберегите свое драгоценное здоровье. Скоро ваша болезнь

пройдет, — опустив голову, сказал Цао Хун.

— За тридцать лет я вдоль и поперек исходил всю Поднебесную, уничтожил

много сильных героев, — заговорил Цао Цао. — Не справился я только с Сунь

Цюанем из Восточного У и Лю Бэем из Западного Шу. Жизнь моя кончается, мне

больше не придется советоваться с вами, и я решил все дела возложить на вас.

Мой старший сын Цао Ан, рожденный моей женой госпожой Лю, погиб в Юаньчэне и

похоронен там. Потом вторая жена моя, госпожа Бянь, родила мне четырех

сыновей: Цао Пэя, Цао Чжана, Цао Чжи и Цао Сюна. Больше всех я любил

третьего сына, Цао Чжи. Но, к несчастью, оказалось, что он лишен истинных

добродетелей, что он неискренен и неправдив. Он пристрастен к вину и крайне

распущен. Потому я и не назначил его своим наследником. Второй мой сын, Цао

Чжан, храбр, но умом не силен. Четвертый сын, Цао Сюн, слаб здоровьем,

постоянно болеет, и за его жизнь поручиться нельзя. Только старший сын мой,

Цао Пэй, искренен и прилежен. Только он способен продолжить мое дело!

Помогайте же ему!

Цао Хун и все присутствующие, проливая слезы, обещали Цао Цао исполнить его

волю. Когда они ушли, Цао Цао велел раздать своим наложницам бережно

хранимые им драгоценные благовония.

— Когда я умру, — наказывал он наложницам, — оставьте при себе служанок,

научите их делать на продажу шелковые башмаки и на вырученные деньги

кормитесь.

А тем наложницам, что жили в башне Бронзового воробья, он повелел каждый

день устраивать жертвоприношения и обучить своих служанок играть на

музыкальных инструментах и подавать яства.

Кроме того, он приказал соорудить возле города Учэна семьдесят два могильных

кургана, чтобы потомки не знали, где он похоронен и не разрыли его могилу.

Распорядившись обо всем, Цао Цао тяжело вздохнул, из глаз полились слезы, и

дыхание скоро оборвалось. Так шестидесяти шести лет от роду скончался Цао

Цао. Случилось это весной, в первом месяце двадцать пятого года периода

Цзянь-ань [220 г.].

Когда Цао Цао умер, все чиновники надели траур. Отсутствующие сыновья

покойного были извещены о смерти отца.

Гроб с телом Цао Цао отправили в Ецзюнь, где должны были его установить во

дворце. Цао Пэй встречал похоронную процессию в десяти ли от города и

сопровождал покойного до самого дворца.

Во дворце происходило прощание чиновников, одетых в траурные одежды и

проливавших слезы над телом Вэйского вана. Вдруг один из тех, кто был в

зале, выпрямился во весь рост, шагнул вперед и громко произнес:

— Не время наследнику скорбеть! Он должен подумать о великом деле!

Взоры всех обратились к говорившему — это был Сыма Фу, сын дворцовой

123 ... 132133134135136 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх