Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

узнает о вашем намерении, он прежде всего выступит против вас. Подготовьтесь

к его нападению самым тщательным образом и не думайте, что это пустяки".

Прочитав письмо, Мын Да улыбнулся:

— Теперь я убедился, что недаром говорят о слишком большой

подозрительности Чжугэ Ляна!

Вскоре Чжугэ Ляну доставили ответное письмо.

"Получил ваши наставления, — писал Мын Да. — Посмею ли я не выполнить свое

обещание?.. Но мне нечего бояться Сыма И — ведь Юаньчэн, где он сейчас

находится, отстоит на восемьсот ли от Лояна, а от Синьчэна — на тысячу

двести. Пусть даже Сыма И узнает о моих замыслах, он все равно сперва пошлет

доклад вэйскому правителю и будет ждать от него ответа. А на это уйдет не

меньше месяца. Мой город расположен в труднопроходимых горах. Если бы Сыма И

и пришел сюда, он мне не страшен! Можете быть спокойны, господин чэн-сян,

ждите донесения о победе".

Прочитав письмо, Чжугэ Лян швырнул его на пол и даже топнул ногой с досады.

— Мын Да погибнет от руки Сыма И!..

— Почему вы так думаете? — спросил Ма Шу.

— В "Законах войны" сказано: "Нападай, когда враг не подготовлен;

выступай, когда он не ожидает", — ответил Чжугэ Лян. — Разве можно тут

рассчитывать на месяц! Цао Жуй назначил Сыма И главным полководцем, и он

будет действовать быстро, не дожидаясь ответа на свой доклад. Стоит только

узнать ему о замыслах Мын Да, как через десять дней он будет в Синьчэне.

Что тогда Мын Да успеет предпринять?

Военачальники согласились с суждением Чжугэ Ляна. А тот приказал гонцу во

весь опор мчаться в Синьчэн и передать Мын Да письмо, в котором Чжугэ Лян

снова предупреждал его о необходимости хранить строжайшую тайну, иначе

поражение неминуемо.

Когда Сыма И, без дела живший в Юаньчэне, узнал о поражении вэйских войск,

он поднял глаза к небу и тяжело вздохнул.

Было у Сыма И два сына. Старшего звали Сыма Ши, а младшего — Сыма Чжао. Они

прекрасно знали военное дело и давно мечтали о великих подвигах.

В тот день сыновья были у отца, и когда Сыма И вздохнул, они спросили:

— О чем вы печалитесь, батюшка?

— Вы ничего не понимаете в великих делах, — отмахнулся от сыновей Сыма И.

— Вэйский правитель держит вас в стороне от дел, поэтому вы и грустите, —

сказал Сыма Ши.

— Ничего, — добавил Сыма Чжао. — Рано или поздно он вынужден будет

обратиться к вам!

Не успели они произнести эти слова, как вбежал слуга с вестью, что прибыл

императорский посол при бунчуке и секире. Посол был принят с почетом и тут

же объявил Сыма И императорский указ, повелевающий двинуть на врага

юаньчэнские войска. Сыма И немедля стал готовиться к походу.

В то время Сыма И доложили, что один из близких людей цзяньчэнского

правителя Шэнь И просит разрешения поговорить с ним по важному и секретному

делу. Сыма И провел его в потайную комнату, и здесь прибывший подробно

рассказал ему о том, что замышляет Мын Да.

— Но близкий друг Мын Да, по имени Ли Фу, и племянник Дэн Сянь готовы

заключить с нами союз против него, — закончил свой рассказ незнакомец.

— Небо дарует счастье нашему императору! — произнес Сыма И, прижимая руку

ко лбу. — Чжугэ Лян сейчас в Цишане, а Сын неба, оставив столицу

незащищенной, отбыл в Чанань. Если б он не назначил меня полководцем, обе

древние столицы попали бы в руки врага! Этот злодей Мын Да — соумышленник

Чжугэ Ляна! Но как только я схвачу его, у Чжугэ Ляна сразу дрогнет сердце, и

он отступит.

— Батюшка, скорее пошлите доклад Сыну неба. Испросите высочайший указ,

повелевающий вам выступить в поход, — посоветовал старший сын Сыма Ши.

— Но чтобы получить высочайший указ, потребуется не меньше месяца, а дело

не терпит, — возразил Сыма И.

Он отдал приказ войску двойными переходами двигаться к Синьчэну, а чтобы Мын

Да ничего не заподозрил, Сыма И послал к нему своего советника Лян Ци с

повелением готовиться к походу против царства Шу.

Лян Ци отправился вперед, а Сыма И последовал за ним. На второй день Сыма И

повстречался в пути с отрядом полководца правой руки Сюй Хуана. Сюй Хуан

сказал ему, что вэйский государь сейчас находится в Чанане, и спросил, куда

направляется Сыма И.

— Мын Да замыслил мятеж, и я хочу его схватить, — шепотом сказал Сыма И.

— Разрешите мне вести ваш передовой отряд! — попросил Сюй Хуан.

Сыма И с радостью согласился и отдал распоряжение Сюй Хуану выступить

вперед; сам Сыма И повел основные силы армии, а сыновья его Сыма Ши и Сыма

Чжао прикрывали тыл.

На третий день похода дозорные поймали одного из доверенных людей Мын Да и

нашли у него письмо Чжугэ Ляна. Пленного доставили к Сыма И, а тот сказал:

— Я сохраню тебе жизнь, если расскажешь мне правду.

Ничего не утаивая, пленный сообщил Сыма И о переписке между Чжугэ Ляном и

Мын Да. Сыма И прочитал письмо, отобранное у пленника, и взволнованно

воскликнул:

— Суждения умных людей сходятся! Чжугэ Лян первый разгадал мой замысел. Но

нашему царству повезло, что это письмо попало мне в руки. Теперь Мын Да

бессилен!

И он тут же отдал приказ войску ускорить шаг.

В это время Мын Да успел договориться с цзиньчэнским правителем Шэнь И и

шанъюнским правителем Шэнь Данем о дне восстания. Шэнь И и Шэнь Дань

ежедневно обучали свое войско, якобы готовясь к походу. На самом же деле они

поджидали прихода вэйской армии. Чтобы не вызвать у Мын Да никаких

подозрений, они говорили, что запасают недостающее оружие и провиант. Мын Да

верил им.

Неожиданно в Синьчэн прибыл советник Лян Ци; он передал Мын Да приказ Сыма И

и при этом добавил:

— Сыма И получил повеление Сына неба поднять войско и отразить нападение

шуской армии. Вы должны быть готовы и ждать распоряжений главного

полководца.

— Когда Сыма И выступает в поход? — спросил Мын Да.

— Он уже вышел из Юаньчэна и направляется в Чанань, — ответил Лян Ци.

"Значит, мое великое дело окончится успешно!" — подумал обрадованный Мын Да

и распорядился устроить в честь Лян Ци богатый пир.

Когда советник уехал, Мын Да дал знать Шэнь Даню и Шэнь И, что завтра они

должны сменить вэйские знамена и значки на ханьские и выступить на Лоян.

Тут Мын Да доложили, что недалеко от города виднеются столбы пыли — идут

войска, но чьи — неизвестно. Он поднялся на стену и увидел знамя, на

котором было начертано: "Военачальник правой руки Сюй Хуан".

Обеспокоенный Мын Да сбежал со стены и приказал убрать подъемный мост. Сюй

Хуан на разгоряченном коне подскакал к краю рва и закричал:

— Мятежник Мын Да! Сдавайся!..

Мын Да схватил лук. Стрела попала Сюй Хуану прямо в лоб. Вэйские воины

подхватили упавшего военачальника и поспешно отступили. Со стены стреляли им

вслед.

Мын Да хотел выйти из города и начать преследование отступающего противника,

но тут все вокруг потемнело — солнце заслонили тучи знамен! Это подошла

армия Сыма И.

— А на деле вышло так, как предсказывал Чжугэ Лян! — со вздохом произнес

Мын Да, обратившись лицом к небу.

В городе заперли ворота и приготовились к обороне.

Между тем воины привезли раненого Сюй Хуана в лагерь. Вызвали лекаря, он

вынул из глубокой раны во лбу наконечник стрелы, но спасти Сюй Хуана не смог

— к вечеру тот скончался. Было ему в то время пятьдесят девять лет. Сыма И

приказал отправить гроб с телом Сюй Хуана в Лоян и там похоронить с

надлежащими почестями.

Ранним утром на следующий день Мын Да снова поднялся на городскую стену и

увидел, что вэйские войска, словно железным обручем, опоясали город. Мын Да

охватили страх и сомнения, но тут он увидел, как к городу через осаду

прорываются два отряда войск, на знаменах которых написано: "Шэнь Дань" и

"Шэнь И". Мын Да, решив, что к нему пришла подмога, открыл ворота и ударил

на врага.

— Стой, мятежник! — закричали Шэнь Дань и Шэнь И. — Принимай свою

смерть!

Мын Да пытался найти спасение в городе, но со стены его осыпали стрелами. Ли

Фу и Дэн Сянь кричали ему:

— Мы уже сдали город!..

Мын Да бросился в сторону. Но и он сам, и его конь были сильно утомлены.

Шэнь Дань быстро настиг его и ударом меча отрубил ему голову.

Ли Фу и Дэн Сянь широко открыли ворота и встретили Сыма И. Наведя в городе

порядок, он приказал выдать награды воинам и отправил вэйскому государю

доклад о победе над Мын Да.

Цао Жуй возликовал и отдал приказ отправить отрубленную голову Мын Да в Лоян

и выставить ее там на базарной площади на показ толпе. Шэнь Даню и Шэнь И

вэйский правитель пожаловал титулы и повелел отправляться в поход вместе с

Сыма И. Ли Фу и Дэн Сянь остались охранять Синьчэн и Шанъюн.

Вскоре Сыма И с войсками подошел к Чананю и расположился лагерем. Затем он

отправился в город, где был принят вэйским государем. Цао Жуй радостно

встретил его и сказал:

— Прежде мы были так неразумны и непроницательны, что дали возможность

врагу посеять между нами вражду. Мы виноваты и раскаиваемся! Благодарим вас

за подвиг и преданность нам! Если бы вы не обуздали Мын Да, мы потеряли бы

обе столицы...

— О мятежных замыслах Мын Да я узнал от Шэнь И, — отвечал Сыма И. —

Я должен был послать доклад государю и испросить указ на поход против

мятежника, но если бы я стал дожидаться повеления Сына неба, Чжугэ Ляну

удалось бы осуществить свой план.

С этими словами Сыма И прочитал Цао Жую письмо Чжугэ Ляна, попавшее в его

руки.

— Ваш ум и ваша проницательность затмевают таланты Сунь-цзы и У-цзы! —

воскликнул обрадованный Цао Жуй. Он пожаловал Сыма И золотую секиру и

даровал право в важных и спешных делах действовать по своему усмотрению, не

испрашивая императорских указов. После этого Сыма И был вручен приказ

выступить в поход против шуской армии.

— Разрешите мне выбрать начальника передового отряда, — попросил Сыма И.

— Кого назначить на эту должность? — спросил Цао Жуй.

— Военачальника правой руки Чжан Го, — ответил Сыма И.

— Мы сами думали о нем! — улыбнулся Цао Жуй.

Вскоре войско Сыма И выступило из Чананя.

Вот уж поистине:

Мало того, что разумный сановник использует знанья умело,

Он полководца отважного просит возглавить военное дело.

О том, кто одержал победу в этом походе и кто потерпел поражение, вы узнаете

из следующей главы.

ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ПЯТАЯ

в которой повествуется о том, как Ма Шу отверг данный ему совет

и потерял Цзетин,

и как Чжугэ Лян игрой на цине заставил Сыма И отступить

Итак, вэйский государь назначил Чжан Го начальником передового отряда армии

полководца Сыма И. Одновременно Цао Жуй послал военачальников Синь Пи и Сунь

Ли с пятидесятитысячным войском на помощь Цао Чжэню.

Сыма И во главе двухсоттысячной армии миновал пограничную заставу и,

расположившись лагерем, вызвал к себе в шатер Чжан Го и сказал ему:

— Чжугэ Лян очень осторожен в своих действиях. На его месте я давно уже

пересек бы долину Цзы-у и взял Чанань. Но он не захотел рисковать и теперь

двинет войска через долину Сегу и пойдет к Мэйчэну. Овладев Мэйчэном, он

разделит свое войско на две армии, и одна из них направится в долину Цигу.

Я уже предупредил Цао Чжэня, чтобы он оборонял Мэйчэн и в открытый бой не

вступал. Военачальникам Синь Пи и Сунь Ли я приказал закрыть вход в долину

Цигу и ударить на врага, как только он подойдет.

— Куда вы сейчас поведете войско? — спросил Чжан Го.

— Я хорошо знаю местность западнее хребта Циньлин, — отвечал Сыма И. —

Там есть дорога, проходящая через небольшое селение Цзетин, а рядом с

Цзетином находится городок Лелючэн. Вот это место и есть горло Ханьчжуна.

Чжугэ Лян думает, что Цао Чжэнь не готов к обороне, и выступит против него,

а мы тем временем направимся к Цзетину. Оттуда недалеко и до Янпингуаня.

Если же Чжугэ Лян узнает, что я занял Цзетин и таким образом отрезал ему

пути подвоза провианта, он не усидит в Лунси и поспешит обратно в Ханьчжун.

Тогда я нападу на него и одержу полную победу. Если же Чжугэ Лян сразу

уйдет, я займу все дороги. Месяц без провианта — и все шуское войско

перемрет с голоду, а сам Чжугэ Лян так или иначе попадет в мои руки.

Тут Чжан Го понял намерение Сыма И и, поклонившись ему до земли, с

восхищением промолвил:

— Вы мудры, господин да-ду-ду!

— Может быть, но и Чжугэ Ляна нельзя сравнивать с Мын Да, — произнес Сыма

И. — Вам, возглавляющему передовое войско, тоже следует действовать

осторожно. Скажите своим военачальникам, чтобы они, вступая в горы, подальше

посылали дозоры, хорошо проверяли, нет ли впереди вражеских засад. Если вы

будете беспечны, попадете в ловушку Чжугэ Ляна!

Выслушав указания полководца, Чжан Го повел свой отряд вперед.

В это время Чжугэ Лян находился в цишаньском лагере, и туда прибыл лазутчик

из Синьчэна. Чжугэ Лян позвал его к себе в шатер и начал расспрашивать.

— Сыма И, — сказал лазутчик, — двигаясь двойными переходами, через

восемь дней подошел к Синьчэну, а Мын Да не ждал его и не был готов к бою.

Шэнь Дань, Шэнь И, Ли Фу и Дэн Сянь помогли Сыма И, и Мын Да погиб.

Покончив с ним, Сыма И двинулся в Чанань, он встретился с вэйским правителем

и сейчас идет на вас. Начальник передового отряда у него Чжан Го.

— То, что Мын Да погиб по своей неосторожности и неумению хранить тайну,

не удивительно, — взволнованно произнес Чжугэ Лян. — А вот то, что Сыма И

решил перерезать нам цзетинскую дорогу, — это много хуже! Кто пойдет

оборонять Цзетин?

— Разрешите мне! — вызвался Ма Шу.

— Не забывайте, что, хотя Цзетин — селение небольшое, но значение его

огромно, — предупредил Чжугэ Лян, — Если мы потеряем Цзетин, всей нашей

армии конец. Вы хорошо знаете военное искусство, но тем не менее оборонять

Цзетин не так просто — там нет ни городских стен, ни укреплений.

— Я изучил "Законы войны", — сказал Ма Шу. — Не может быть, чтобы я не

сумел удержать какое-то ничтожное селение!

— Не забывайте, что Сыма И не чета всем прочим ничтожным людишкам, —

сказал Чжугэ Лян, — а передовой отряд его армии возглавляет опытный вэйский

военачальник Чжан Го. Я боюсь, что вам не устоять против них...

— Что мне Сыма И и Чжан Го! — прервал его Ма Шу. — Пусть приходит хоть

сам Цао Жуй, я и его не испугаюсь! Предайте смерти меня и всю мою семью,

если я не выполню возложенное на меня дело!

— На войне не до шуток! — предостерег Чжугэ Лян.

— Тогда я готов дать вам обязательство по всей форме! — предложил Ма Шу.

123 ... 160161162163164 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх