Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

пыль, чтобы создать впечатление, будто в лесу находится большой отряд, а сам

в это время остановился на мосту и стал смотреть на запад.

Тем временем Чжао Юнь до самого рассвета сражался с войсками Цао Цао.

Потеряв Лю Бэя и его семью, которую ему было поручено охранять, Чжао Юнь

думал:

"Мой господин поручил мне своих жен Гань и Ми и своего сына А-доу, а я их

всех потерял. Какими же глазами мне теперь смотреть на него? Нет, уж лучше

вступить в смертельную схватку, чего бы мне это ни стоило, а мать с ребенком

я должен разыскать!"

Чжао Юнь оглянулся на своих людей, у него осталось всего лишь десятка

три-четыре всадников. Несмотря на это, он подхлестнул своего коня и

бросился на поиски.

Повсюду бродили толпы людей. Их крики и вопли потрясали небо. Многие,

пораженные копьями и стрелами, лежали на земле. Чжао Юнь, заметив лежащего

в густой траве человека, подъехал ближе и узнал Цзянь Юна.

— Вы видели жен Лю Бэя? — торопливо спросил его Чжао Юнь.

— Я видел, как они покинули коляски и бежали пешком, унося А-доу на руках,

— сказал Цзянь Юн. — Я последовал за ними, но когда обогнул склон горы, на

меня налетел какой-то воин, ранил копьем и забрал коня. Драться я больше не

могу... вот так и лежу здесь.

Чжао Юнь отдал ему коня одного из своих воинов. Цзянь Юна посадили в седло,

и он поехал догонять Лю Бэя, поддерживаемый с двух сторон воинами.

— Передайте господину, — крикнул ему вдогонку Чжао Юнь, — что я найду

его жен, даже если бы мне для этого пришлось подняться на небо или

спуститься под землю! Если же не найду, я умру в этой песчаной пустыне!

Подхлестнув коня, он поскакал по направлению к Чанфаньскому склону.

— Куда вы, полководец Чжао? — вдруг окликнул его кто-то.

— Ты кто такой? — обернувшись, спросил Чжао Юнь.

— Я — один из телохранителей Лю Бэя. Я сопровождал коляски его жен, но

меня сразила стрела.

Чжао Юнь стал расспрашивать воина о госпоже Гань и о госпоже Ми. Воин

отвечал, что видел, как госпожа Гань, босая, с непокрытой головой ушла на юг

в толпе простых женщин.

Больше Чжао Юнь не слушал. Хлестнув коня, он помчался на юг. Вскоре он

увидел толпу мужчин и женщин, которые шли, держась за руки.

— Эй, есть среди вас госпожа Гань?

Одна из женщин в заднем ряду оглянулась и, узнав Чжао Юня, громко

вскрикнула. Чжао Юнь соскочил с коня и, воткнув копье в землю, поклонился:

— Простите меня, я виноват в том, что потерял вас из виду! Но не знаете ли

вы, где госпожа Ми с ребенком?

— Не знаю. Мы сначала шли вместе, смешавшись с простым народом, коляски

наши пришлось бросить. Потом на нас напал отряд врага. Госпожа Ми с А-доу

куда-то скрылась, а я убежала...

Разговор прервался. В толпе раздались крики: снова появился какой-то отряд.

Чжао Юнь вскочил на коня и взял копье наперевес.

Отряд приближался. Впереди на коне сидел связанный человек. Чжао Юнь узнал в

нем Ми Чжу. Следом за ним с мечом с руке ехал военачальник, сопровождаемый

тысячей воинов.

Это был Шуньюй Дао, один из подчиненных Цао Жэня. Ему удалось захватить в

плен Ми Чжу, и он торопился сообщить о своем подвиге. С громовым возгласом

Чжао Юнь бросился на Шуньюй Дао и в первой же схватке ударом копья сбил его

с коня. Чжао Юнь освободил Ми Чжу и захватил двух коней. Он попросил госпожу

Гань сесть на коня и, прокладывая дорогу, направился к Чанфаньскому склону.

Здесь его встретил Чжан Фэй. Он верхом на коне стоял на мосту и, держа копье

поперек седла, окликнул Чжао Юня:

— Эй, Чжао Юнь, почему ты изменил моему брату?

— Почему ты говоришь, что я изменил? — спросил в ответ Чжао Юнь. —

Я никак не мог найти госпожу Ми с ребенком и потому отстал.

— Ладно, ладно, я пошутил! — засмеялся Чжан Фэй. — Цзянь Юн мне все

рассказал, а то бы я так просто тебя не отпустил!

— Где сейчас наш господин?

— Недалеко, впереди...

— Ми Чжу, — сказал Чжао Юнь своему спутнику, — поезжайте с госпожой Гань

вперед, а я буду искать госпожу Ми и молодого господина А-доу.

Чжао Юнь повернул коня и направился по прежней дороге. За ним последовало

несколько десятков всадников. Вскоре Чжао Юнь встретил неприятельского воина

с небольшим отрядом. Воин держал в руке копье, а за спиной у него был меч.

Чжао Юнь молча устремился на противника и ударом копья свалил его с коня.

Убитый воин оказался оруженосцем Цао Цао, и звали его Сяхоу Энь. Цао Цао

взял его к себе в отряд за храбрость. Сяхоу Энь повел отряд грабить пленных,

но неожиданно столкнулся с Чжао Юнем и погиб от удара его копья.

Внимание Чжао Юня привлек меч, висевший за спиной убитого. На его рукоятке,

оправленной золотом, виднелись два иероглифа, означавшие: "Черное острие".

Чжао Юнь понял, что это драгоценный меч.

Меч "Черное острие" был одним из двух мечей, которые очень ценил Цао Цао.

Один из них, называвшийся "Опора неба", Цао Цао носил сам, а "Черное острие"

отдал Сяхоу Эню. "Черное острие" рубил железо как глину.

Чжао Юнь подхватил меч, сунул его за пояс и, вскинув копье, снова бросился

на окружающих его врагов. Он остался один, но и не подумал об отступлении.

Вражеский отряд разбежался. Чжао Юнь продолжал поиски, бросаясь из стороны в

сторону и расспрашивая встречных, не видели ли они госпожу Ми. Наконец один

человек сказал Чжао Юню:

— Какая-то раненая женщина с мальчиком сидит вон там у стены, на земле.

Она не может идти...

Чжао Юнь поспешил в указанном направлении. У опаленной огнем стены

разрушенного дома, возле пересохшего колодца сидела госпожа Ми. Она держала

на руках А-доу и плакала. Чжао Юнь соскочил с коня и низко ей поклонился.

— О, как я счастлива, теперь А-доу будет жив! — обрадовалась жена Лю Бэя,

заметив Чжао Юня. — Сохраните жизнь ребенку ради его отца, который, как

вихрь, кружит по белу свету. У него нет детей, кроме этого сына. Теперь я

умру спокойно.

— Что вы, что вы, госпожа! — вскричал Чжао Юнь. — Не говорите так!

Садитесь скорее на коня, я помогу вам выбраться из кольца врагов!

— Нет! Это невозможно: воину нельзя остаться без коня! — решительно

возразила госпожа Ми. — Сохраните жизнь мальчику, а меня жалеть нечего — я

ранена и умру здесь!

— Садитесь скорее на коня, преследователи близко! — настаивал Чжао Юнь.

— Не делайте двух ошибок! — воскликнула госпожа Ми. — Судьба этого

мальчика в ваших руках, а я никуда не пойду!

Чжао Юнь пытался уговорить ее, но она не уступала. Со всех сторон снова

послышались крики.

— Вы не хотите меня слушать! — закричал Чжао Юнь. — А что будет с вами,

когда сюда придут враги?

Госпожа Ми ничего не ответила. Она положила А-доу на землю и одним прыжком

бросилась в колодец. Так погибла эта мужественная женщина. Потомки воспели

ее в стихах:

На силу коня своего в бою полагается воин,

Ведь в пешем строю нелегко спасти своего господина.

Она героиней слывет и матерью храброй в народе.

Земную покинула жизнь, но миру оставила сына.

Чжао Юнь, опасаясь, что воины Цао Цао обнаружат и ограбят труп, повалил

глинобитную стену и прикрыл ею колодец. Потом он развязал шнуры, скрепляющие

латы, снял пластину, прикрывающую сердце, положил А-доу к себе на грудь,

схватил копье и вскочил на коня. Он заметил, что приближается отряд

противника.

Во главе этого отряда был Янь Мин, один из помощников Цао Хуна, вооруженный

трезубцем. Чжао Юнь схватился с противником и поразил его в третьей схватке.

Путь был свободен.

Чжао Юнь двинулся дальше, но тут еще один отряд преградил ему дорогу.

Впереди отряда развевалось знамя, на котором можно было различить надпись:

"Чжан Го из Хэцзяня".

Не проронив ни слова, Чжао Юнь с копьем наперевес бросился в бой.

Последовало около десяти схваток. Чжао Юнь решил больше не задерживаться и

погнал своего коня во весь опор. Чжан Го преследовал его. Чжао Юнь

нахлестывал коня, стараясь уйти от погони. Он больше ни о чем не думал,

ничего вокруг не видел, и вдруг конь и всадник рухнули в яму. Чжан Го

бросился к яме, намереваясь поразить копьем отважного воина, но тут из

глубины вспыхнул красный свет, конь Чжао Юня вскочил на ноги и одним прыжком

очутился наверху. Потомки воспели такое чудо в стихах:

Алым сияньем был вдруг окружен император.

Враг расступился, и вырвался конь из кольца.

Сорок два года процарствовал славный А-доу,

В подвиге смелом сказалось величье бойца.

Чжан Го в испуге отпрянул, а Чжао Юнь, воспользовавшись этим, хлестнул

своего коня и умчался. Однако новые, еще большие, опасности ждали Чжао Юня

впереди.

— Чжао Юнь, стой! — раздался крик, и перед лицом храбреца появились два

военачальника — Цзяо Чу и Чжан Нань. Сзади путь ему отрезали Ма Янь и Чжан

Кай, бывшие военачальники Юань Шао, перешедшие на сторону Цао Цао.

Собрав все свои силы, Чжао Юнь вступил в бой с четырьмя врагами, воины

которых окружали его все теснее. Чжао Юнь выхватил меч "Черное острие".

Взмах руки — и меч легко рубил одежды и латы. Частью перебив, частью

разогнав наседавших на него врагов, Чжао Юнь вырвался из окружения.

Цао Цао с вершины горы Цзиншань заметил отважного воина, которому никто не

мог противостоять. Цао Цао спросил у своих приближенных, кто это такой. Цао

Хун помчался с горы вниз:

— Эй, воин, как тебя звать?

— Я — Чжао Юнь из Чаншаня!

Цао Хун передал его ответ Цао Цао.

— Настоящий тигр! — воскликнул восхищенный Цао Цао. — Доставить мне его

живым!

И он приказал, чтобы в Чжао Юня не стреляли из луков, а постарались взять

его в плен невредимым.

Так Чжао Юнь избежал смертельной опасности, и жизнь наследника Лю Бэя А-доу

была спасена. В этой беспримерной схватке с четырьмя военачальниками и их

отрядами Чжао Юнь спас своего будущего повелителя, вырвался из плотного

кольца врагов, срубил у противника два стяга и захватил три копья. Орудуя

копьем и сражаясь мечом, он убил более пятидесяти больших и малых

военачальников из лагеря Цао Цао. Этот подвиг храброго воина потомки воспели

в стихах:

Окрасился кровью халат, и латы багряными стали.

Кто с ним в поединок вступал — мог с жизнью прощаться заране.

Но кто ж этот славный боец, что спас господина в Данъяне

И столько врагов одолел? То был Чжао Юнь из Чаншаня.

Чжао Юнь покинул поле битвы. Вся его одежда была пропитана кровью врагов. Он

мечтал лишь об одном — поскорее уехать подальше и отдохнуть. Но у склона

холма он неожиданно столкнулся с двумя отрядами противника; во главе их были

братья Чжун Цзинь и Чжун Шэнь, подчиненные военачальника Сяхоу Дуня. Чжун

Цзинь размахивал огромной секирой, брат его держал в руке алебарду.

— Чжао Юнь, слезай с коня и дай себя связать!

Вот уж правильно говорится:

Едва лишь от смерти бежав, покинул он тигра притон,

Как сразу же в пруд угодил, где буйствует злобный дракон.

Если вы хотите узнать, как спасся Чжао Юнь, посмотрите следующую главу.

ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ

из которой читатель узнает о том, как Чжан Фэй сражался

на Чанфаньском мосту,

и о том, как Лю Бэй потерпел поражение и бежал в Ханьцзинькоу

Чжун Цзинь и Чжун Шэнь преградили путь Чжао Юню с намерением убить его. Чжао

Юнь приготовился драться.

Первым навстречу ему, размахивая огромной секирой, выехал Чжун Цзинь. Чжао

Юню быстро удалось сбить противника с коня. Тогда его атаковал Чжун Шэнь со

своей алебардой. Чжао Юнь хотел уклониться от боя, но враг быстро настиг его

и поднял алебарду, собираясь нанести удар в спину. Чжао Юнь стремительно

повернул своего коня и встретился с Чжун Шэнем грудь с грудью. Держа копье

левой рукой, Чжао Юнь отбил в сторону алебарду врага, правой рукой выхватил

меч "Черное острие" и снес Чжун Шэню полголовы вместе со шлемом. Чжун Шэнь

замертво рухнул с коня, а его воины бросились врассыпную.

Чжао Юнь медленно поехал в направлении Чанфаньского моста. Но вскоре позади

опять послышались возгласы: Вэнь Пин со своим отрядом гнался за ним. Когда

Чжао Юнь добрался до моста, его конь совершенно выбился из сил.

— Чжан Фэй, помоги мне! — крикнул Чжао Юнь, заметив Чжан Фэя, стоявшего

на мосту и готового к бою.

— Хорошо! Уезжай отсюда быстрей, с преследователями расправлюсь я сам!

Чжао Юнь перебрался через мост и, не останавливаясь, поехал дальше. Проехав

ли двадцать, он увидел Лю Бэя и его людей, которые отдыхали, расположившись

под деревьями. Чжао Юнь сошел с коня и, низко поклонившись, зарыдал. Лю Бэй

тоже не в силах был сдержать слез.

— Я так виноват, так виноват перед вами! Даже десять тысяч смертей были бы

для меня легким наказанием! — еще не успев отдышаться, запричитал Чжао Юнь.

— Не уберег я госпожу Ми! Она была ранена, но ни за что не хотела сесть на

коня и предпочла умереть, бросившись в колодец! Мне пришлось повалить стену,

чтобы прикрыть его. Вашего сына я положил себе на грудь и вырвался из

окружения. Его счастливая судьба помогла и мне избежать смерти! Сначала

мальчик плакал, а теперь что-то затих... Жив ли он?

Чжао Юнь открыл ребенка. А-доу продолжал спать безмятежным сном.

— Ваш сын невредим! — обрадовался Чжао Юнь и протянул ребенка Лю Бэю.

Лю Бэй взял сына и вдруг бросил его наземь:

— Из-за тебя, негодника, я чуть не лишился храбрейшего воина!

Чжао Юнь быстро наклонился и подхватил А-доу.

— О господин! — воскликнул он. — Даже если бы меня истерли в порошок,

все равно этого было бы недостаточно, чтобы отблагодарить вас за вашу

доброту!

Потомки сложили стихи, в которых восхваляют Чжао Юня:

Он тигром прорвался сквозь гущу врагов разъяренных,

Малютку-дракона к груди прижимая своей.

И чтоб успокоить слугу своего Чжао Юня,

Схватил вдруг малютку и бросил на землю Лю Бэй.

Преследуя Чжао Юня, Вэнь Пин достиг Чанфаньского моста. Там с копьем стоял

Чжан Фэй. Глаза его пылали гневом, усы ощетинились, как у тигра. К тому же

за рощей, к востоку от моста, Вэнь Пин заметил облако пыли. Боясь попасть в

засаду, он остановился.

Вскоре подоспели Цао Жэнь, Ли Дянь, Сяхоу Дунь, Сяхоу Юань, Ио Цзинь,

Чжан Ляо, Чжан Го и Сюй Чу. Грозный вид Чжан Фэя испугал и их. Опасаясь

какой-либо хитрости со стороны Чжугэ Ляна, они тоже остановились в

нерешительности. Построившись в линию к западу от моста, они отправили гонца

к Цао Цао. Тот лично приехал посмотреть, что здесь происходит.

Чжан Фэй, все еще неподвижно стоявший на мосту, заметил в задних рядах войск

противника темный шелковый зонт, бунчуки и секиры, знамена и флаги и, решив,

123 ... 6869707172 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх