Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Если уж строить, так надо строить сразу три башни, — предложил Цао Чжи,

младший сын Цао Цао. — Высокую башню назовем башней Бронзового воробья, а

справа и слева от нее воздвигнем башни Яшмового дракона и Золотого феникса.

Хорошо бы еще соединить их перекидными мостами, тогда вид будет совсем

величественный.

— А пожалуй, сын мой говорит истину! — воскликнул Цао Цао. — Эти башни

будут мне утешением в старости.

У Цао Цао было всего пять сыновей, но Цао Чжи был самым умным из них и умел

писать прекрасные сочинения. Цао Цао очень любил его и поэтому оставил

вместе с Цао Пэем в Ецзюне на строительстве башни.

Отправив Чжан Яня охранять северный лагерь, Цао Цао вернулся в Сюйчан. Он

щедро наградил всех чиновников и представил императору доклад о пожаловании

Го Цзя посмертного титула Добродетельного хоу, а сына умершего советника Цао

Цао взял к себе во дворец.

Затем опять был созван совет, чтобы решить вопрос о походе на юг против Лю

Бяо.

— По-моему, сейчас выступать нельзя: ведь армия только что вернулась из

северного похода, — сказал Сюнь Юй. — Подождем с полгода, соберемся с

силами, и тогда враг падет от одного нашего удара.

Цао Цао последовал совету Сюнь Юя и расположил войска на отдых.

В это время Лю Бэй жил у Лю Бяо в Цзинчжоу. Лю Бяо всегда очень радушно

принимал его. Однажды, когда Лю Бэй и Лю Бяо собрались выпить вина, им

доложили, что военачальники Чжан У и Чэнь Сунь занимаются грабежом в Цзянся

и замышляют мятеж.

— Беда мне с этими разбойниками! — встревожился Лю Бяо.

— Да вы не беспокойтесь, брат мой, — сказал Лю Бэй. — Я их живо усмирю!

Взяв у Лю Бяо тридцать тысяч воинов, Лю Бэй выступил в поход и вскоре был в

Цзянся. Чжан У и Чэнь Сунь с войском вышли ему навстречу.

Лю Бэй, Гуань Юй, Чжан Фэй и Чжао Юнь на конях стояли под знаменем.

— Вот это быстроногий конь! — воскликнул Лю Бэй, пораженный красотой

коня, на котором восседал вражеский военачальник Чжан У.

Не успел он сказать это, как Чжао Юнь бросился на врага и в третьей схватке

копьем сразил Чжан У. Чжао Юнь поймал коня за поводья и вернулся в строй.

Его попытался преследовать другой вражеский военачальник — Чэнь Сунь, но

Чжан Фэй перехватил его и убил наповал. Войско врага разбежалось. Лю Бэй

восстановил порядок во всех уездах Цзянся и возвратился в Цзинчжоу.

Лю Бяо встретил Лю Бэя в пригороде и устроил в честь него пир.

— Благодаря вам, брат мой, у Цзинчжоу теперь крепкая опора! — сказал Лю

Бяо, наполовину захмелевший от выпитого вина. — Вот только озабочен я, как

бы на нас не напали с юга — Чжан Лу и Сунь Цюань стоят того, чтобы их

боялись!

— Ничего! — успокоил его Лю Бэй. — С такими военачальниками, как у меня,

я смогу выполнить любое ваше приказание. Не печальтесь! Пусть Чжан Фэй

сторожит южные границы, Гуань Юй охраняет Гуцзычэн, чтобы держать в страхе

Чжан Лу, а Чжао Юнь пусть стоит у Саньцзяна против Сунь Цюаня — и

тревожиться не о чем!

Со стороны Лю Бяо этот совет не встретил никаких возражений, только Цай Мао,

младший брат жены Лю Бяо, происходившей из рода Цай, остался недоволен.

— Лю Бэй посылает своих военачальников на окраины, а сам собирается жить в

Цзинчжоу, — сказал Цай Мао сестре. — От этого не приходится ждать ничего

хорошего.

Ночью госпожа Цай между прочим заметила мужу:

— Смотри, держись поосторожнее с Лю Бэем, у него в Цзинчжоу много

доброжелателей. По-моему, неразумно с твоей стороны разрешать ему жить в

городе, пошли-ка ты его куда-нибудь с поручением.

— Лю Бэй — человек долга, — возразил Лю Бяо.

— Боюсь, что не все такого мнения, как ты...

Лю Бяо ничего не ответил.

На другой день, выехав за город, Лю Бяо заметил у Лю Бэя великолепного коня

и стал им восхищаться. Лю Бэй отдал ему этого коня, и Лю Бяо, весьма

довольный, въехал на нем в город.

— Чей это у вас конь? — поинтересовался советник Куай Юэ.

— Лю Бэй мне подарил, — ответил Лю Бяо.

— Я у своего покойного брата Куай Ляна научился разбираться в лошадях.

Видите, у этого коня от глаз идут канальцы для слез, а на лбу белая

звездочка? Так вот, таких коней называют ди-лу, и ездить на них опасно.

Из-за такого коня погиб Чжан У, и вам ездить на нем я не советую.

На другой день Лю Бяо поспешил пригласить Лю Бэя на пир и сказал ему:

— Вчера вы подарили мне своего коня, и я безгранично тронут вашей

добротой. Однако конь этот нужен вам больше, чем мне, — вы постоянно

бываете в походах и сражениях, и я с благодарностью хочу возвратить его.

Лю Бэй встал и поблагодарил, а Лю Бяо продолжал:

— Вы, брат мой, с тех пор как живете у меня, пожалуй, совсем забросили

военное дело. У меня в округе Сянъян есть небольшой, но богатый уездный

городок Синье, не согласились ли бы вы расположиться там со своим войском?

Лю Бэй с готовностью согласился. Он попрощался с Лю Бяо и на следующий день

отправился в Синье.

Выезжая из городских ворот, Лю Бэй заметил человека, который встал перед его

конем и, прижав руки к груди, молвил:

— Не ездите на этом коне, господин!

Лю Бэй узнал в человеке цзинчжоуского чиновника И Цзи и, соскочив с коня,

спросил, чем вызван такой совет.

— Вчера я слышал, как Куай Юэ сказал Лю Бяо, что кони ди-лу приносят

несчастье своим владельцам, — объяснил И Цзи. — Вот почему Лю Бяо

возвратил вам коня. И как вы еще ездите на нем!

— Глубоко благодарен вам за предупреждение, — ответил Лю Бэй. — Но

только я знаю, что жизнь и смерть человека зависят от судьбы. Какое

отношение к этому имеет конь?

Величественный вид Лю Бэя покорил И Цзи, и с этих пор он стал преданно

служить ему.

Воины и народ радовались прибытию Лю Бэя в Синье. Управление уездом было

преобразовано.

Весной двенадцатого года периода Цзянь-ань [207 г.] жена Лю Бэя, госпожа

Гань, родила сына Лю Шаня. В ту ночь белый аист пролетел над уездным ямынем

и, прокричав сорок раз, скрылся на западе. Незадолго перед родами в доме

распространился необыкновенный аромат.

Новорожденному дали детское имя А-доу, потому что госпоже Гань как-то

приснилось, что она проглотила с неба созвездие Северный ковш — Бэй-доу и

вскоре после этого забеременела.

В это время Цао Цао находился в северном походе. Лю Бэй поспешил в Цзинчжоу

к Лю Бяо и сказал ему:

— Сейчас в Сюйчане нет войска. Если мы нападем на него, успех будет

верный!

— Зачем мне нападать на других? — спросил Лю Бяо. У меня своей земли

достаточно.

Лю Бэй замолчал. Лю Бяо пригласил его во внутренние покои выпить вина.

Полупьяный Лю Бяо вдруг начал тяжко вздыхать.

— О чем вы грустите, брат мой? — спросил его Лю Бэй.

— Есть у меня одно затруднительное дело...

Лю Бэй хотел узнать, что это за дело, но в этот момент вошла госпожа Цай и

стала за ширмой. Лю Бяо опустил голову и не отвечал. Вскоре они

распрощались, и Лю Бэй уехал в Синье.

С наступлением зимы пришла весть, что Цао Цао вернулся из Лючэна. Лю Бэй

очень сожалел, что Лю Бяо не воспользовался его советом.

И вдруг однажды Лю Бяо пригласил Лю Бэя к себе в Цзинчжоу. Лю Бэй поехал. Лю

Бяо очень ласково принял его и повел во внутренние покои на пир.

— Я раскаиваюсь, что не последовал вашему совету, — сказал Лю Бяо, когда

они уселись. — Цао Цао возвратился в Сюйчан еще более сильным и теперь

непременно захочет проглотить Цзинчжоу и Сянъян.

— Сейчас войны в Поднебесной вспыхивают каждый день, — ответил Лю Бэй. —

Чего досадовать? Разве все возможности исчерпаны?

— Вы правы, конечно...

Они выпили вина. Лю Бяо совершенно охмелел, у него градом покатились слезы.

— Что с вами? — недоумевал Лю Бэй.

— Есть у меня одно дело, о котором я давно собираюсь вам рассказать...

— Я к вашим услугам, — заверил Лю Бэй. — Можете на меня рассчитывать —

я умру, но не отступлюсь!

— Видите ли, — продолжал Лю Бяо, — моя первая жена из рода Чэнь родила

мне старшего сына — Лю Ци. Но он слаб, и ему великое дело не поднять.

Вторая жена, из рода Цай, родила младшего сына — Лю Цзуна. Он очень умен, и

я хочу сделать наследником его, обойдя старшего сына... а это идет вразрез с

законами и обычаями... Если же моим наследником будет старший сын, начнутся

интриги со стороны рода Цай, который ведает всеми военными делами, и пойдет

смута... Вот я и колеблюсь...

— Да, конечно, назначение наследником младшего с древних времен служит

причиной всяких смут, — согласился Лю Бэй. — Но если уж вы так боитесь

рода Цай, то можете ослабить его постепенно. Нельзя же из чрезмерной

привязанности к сыну нарушать обычаи!

Лю Бяо молча согласился. Но госпожа Цай, подслушивавшая за ширмой, — она

делала это всякий раз, когда приходил Лю Бэй, — воспылала к нему

смертельной ненавистью.

Лю Бэй спохватился, что сболтнул лишнее. Он поднялся, собираясь выйти. Тут

он почувствовал, как отяжелел за последнее время, и по щекам у него

покатились обильные слезы.

Вскоре Лю Бэй вернулся в зал. Лю Бяо удивился, почему он плачет.

— Прежде я все время проводил в седле и не был толст, а сейчас не езжу и

совсем разжирел, — объяснил Лю Бэй со вздохом. — Дни уходят за днями,

близится старость, а я не совершил ничего. Вот я и скорблю...

— Мне довелось слышать, что вы с Цао Цао еще в бытность в Сюйчане говорили

о героях, — напомнил Лю Бяо. — Тогда Цао Цао признал героями только вас и

себя. А если уж могущественный Цао Цао не осмеливается стать впереди вас, то

о чем же вы печалитесь?

— Если бы Поднебесная была населена глупцами, мне действительно нечего

было бы печалиться! — неосторожно сорвалось у опьяневшего Лю Бэя.

Лю Бяо прикусил язык. Лю Бэй тоже понял, что совершил оплошность. Сославшись

на опьянение, он откланялся и удалился на подворье.

Хотя Лю Бяо ничего и не сказал, его все же охватило недовольство. Он

попрощался с Лю Бэем и вернулся в свои покои.

— Теперь ты убедился, что собой представляет Лю Бэй? — спросила госпожа

Цай. — Видишь, как он высокомерен с людьми. Нет сомнений: он хочет

захватить Цзинчжоу! Надо убрать Лю Бэя, пока мы сами не пострадали!

Лю Бяо покачал головой. А госпожа Цай вызвала своего брата Цай Мао и

рассказала ему обо всем.

— Вот что, я сейчас проникну на подворье и убью Лю Бэя, а потом мы

расскажем Лю Бяо, — решил Цай Мао и тотчас же пошел приводить в исполнение

свой черный замысел.

Лю Бэй уже собирался ложиться спать, как вдруг кто-то постучал в дверь.

Вошел И Цзи.

— Скорее уходите! Цай Мао хочет вас убить! — заторопил он Лю Бэя.

— Пожалуй, неудобно, не попрощавшись с Лю Бяо...

— Уходите, а не то вы падете жертвой Цай Мао!

Лю Бэй кликнул слуг, велел седлать коней и, не дожидаясь рассвета, уехал в

Синье. Когда Цай Мао со своими людьми подошел к подворью, Лю Бэй был уже

далеко.

Цай Мао был раздосадован, но решил не сдаваться. Нацарапав на стене стишок,

он явился к Лю Бяо и заявил:

— Лю Бэй замышляет мятеж! Он написал на стене возмутительные стихи и

уехал, даже не попрощавшись!

Лю Бяо сперва не поверил. Он решил сам поехать на подворье и убедиться.

Действительно, на стене было написано четверостишие:

Я жил в страданьях много лет на свете.

Чем государству мог помочь я сам?

Дракон не может жить в болоте мелком,

Он с громом хочет взвиться к небесам.

— Клянусь, что я убью этого неблагодарного! — в гневе закричал Лю Бяо,

обнажая меч. Однако гнев его вскоре сменился раздумьем. Он сделал несколько

шагов и произнес:

— Что-то я ни разу не видел, чтобы Лю Бэй писал стихи. Тут кроется

какое-то коварство, нас с ним хотят рассорить!.. — Острием меча он

соскоблил стихи и покинул подворье.

— Воины уже готовы, — встретил его Цай Мао. — Можно отправляться в Синье

и схватить Лю Бэя.

— Погоди ты, дай обдумать! — оборвал его Лю Бяо.

Цай Мао пошел советоваться с госпожой Цай.

— Ничего, — сказала та, — скоро в Сянъян съедутся чиновники, и мы

что-нибудь придумаем.

На следующий день Цай Мао сказал Лю Бяо:

— В этом году у нас хороший урожай, и в честь этого чиновники соберутся на

праздник. Ваше присутствие было бы ободрением для народа.

— К сожалению, я не могу быть: в последнее время я чувствую себя совсем

больным, — сказал Лю Бяо. — Но я пошлю вместо себя сыновей.

— Они для этого слишком молоды и могут наделать ошибок в церемониях, —

возразил Цай Мао.

— Тогда пригласим Лю Бэя, пусть он принимает гостей, — предложил Лю Бяо.

Такое решение обрадовало Цай Мао, оно соответствовало его коварным замыслам,

и он, не медля ни минуты, послал гонца просить Лю Бэя приехать в Сянъян.

Между тем Лю Бэй, возвратившись в Синье, никому не рассказал о случившемся.

Гонец с приглашением в Сянъян прибыл для него совершенно неожиданно.

— Не ездите лучше на это празднество, — посоветовал Сунь Цянь. — Там

что-то неладно. Я еще вчера это заметил по вашему невеселому виду.

Лю Бэю пришлось рассказать всю историю.

— Вот видите, вы сами совершили оплошность, — сказал Гуань Юй. — Лю Бяо

вовсе и не думал на вас гневаться. Не верьте никаким наговорам и поезжайте,

а не то у Лю Бяо возникнут подозрения. До Сянъяна ведь недалеко...

— Ты прав, — согласился Лю Бэй.

— А по-моему, лучше не ехать, — возразил Чжан Фэй. — Все эти праздники и

пиры не сулят ничего доброго.

— Я возьму с собой триста воинов и поеду вместе с нашим господином, —

предложил Чжао Юнь. — Уж я его в обиду не дам!

— Вот это хорошо! — воскликнул Лю Бэй.

В тот же день они отправились в Сянъян. Цай Мао почтительно встретил их в

пригороде. Вместе с ним были два сына Лю Бяо — Лю Ци и Лю Цзун с целой

свитой гражданских и военных чиновников. Присутствие обоих сыновей Лю Бяо

успокоило Лю Бэя.

Он остановился на подворье. Вокруг расположились его воины. Чжао Юнь,

облаченный в латы, все время находился неподалеку.

— Мой батюшка болен, он просит вас принимать чиновников и убедить их

хорошенько защищать своего правителя, — сказал Лю Бэю Лю Ци.

— Я, конечно, не решился бы взяться за такое дело, но поскольку это приказ

моего старшего брата, я не смею перечить ему, — ответил Лю Бэй.

На другой день собрались чиновники из девяти округов и сорока двух областей.

Цай Мао вызвал на совет Куай Юэ и сказал ему:

— Сегодня мы должны разделаться с Лю Бэем, — если он здесь надолго

123 ... 5657585960 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх