Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

попраны. Вы же стоите крепко и доводитесь родственником Ханьскому дому.

Своей силой вы действительно способны поддержать алтарь династии, и я хочу

отдать вам Сюйчжоу. Не отказывайтесь. Я сам отправлю донесение двору.

Лю Бэй встал с цыновки, поклонился и сказал:

— Хоть я и потомок Ханьского дома, но заслуги мои невелики и добродетели

недостаточны. Мне даже страшно быть правителем Пинъюаня. Достоин ли я вашей

милости? Я пришел к вам из чувства долга, а вы, насколько я понимаю,

полагаете, что мною руководило желание захватить чужое. Если бы у меня

возникли такие побуждения, небо перестало бы помогать мне!

— Это мое искреннее желание, — утверждал Тао Цянь.

Он настойчиво повторял свое предложение, но как мог Лю Бэй принять его!

— Враг у стен города, и надо придумать, как отбить его, — сказал Ми Чжу.

— Настанут более спокойные времена, и тогда мы возобновим этот разговор.

— Я обращусь к Цао Цао с письменным требованием снять осаду, — сказал Лю

Бэй. — Если он не послушается, я нападу на него немедленно.

В лагеря был послан приказ прекратить всякое движение войск до тех пор, пока

гонец не доставит письмо Цао Цао.

Цао Цао совещался со своими военачальниками, когда ему сообщили, что из

Сюйчжоу прибыл гонец. Цао Цао вскрыл письмо — оно было от Лю Бэя.

"С тех пор, как мы впервые встретились с вами, — говорилось в письме, —

судьба разбросала нас в разные стороны, и я не успел отплатить вам за

услугу. Что касается смерти вашего благородного батюшки, то в ней повинен

злодей Чжан Кай, а вовсе не Тао Цянь. Ныне остатки Желтых наводят смуту

повсюду, а оставшиеся в живых сообщники Дун Чжо властвуют в столице. Я хотел

бы, чтобы вы поспешили ко двору и, отказавшись от личной вражды, отвели

войска от Сюйчжоу. Этим вы помогли бы государству и доставили величайшее

счастье населению Сюйчжоу и всей Поднебесной".

Цао Цао, прочитав письмо, вскипел от злости:

— Кто такой этот Лю Бэй, что осмеливается поучать меня! Он издевается надо

мной!

Цао Цао хотел уже отдать приказание снести голову гонцу и бросить все силы

на Сюйчжоу, но Го Цзя удержал его:

— Лю Бэй действует издалека. Для начала он прибегает к церемониям, а потом

пустит в ход оружие. Вы, господин мой, должны добрыми словами успокоить Лю

Бэя и только потом начать битву. Иначе города нам не взять.

Цао Цао послушался Го Цзя, угостил гонца, доставившего письмо, и уже

собирался написать ответ, как вдруг прискакал другой гонец с извещением, что

Люй Бу напал на Яньчжоу и захватил Пуян.

А случилось это так. Потерпев поражение от Ли Цзюэ и Го Сы, Люй Бу покинул

Угуань и бежал к Юань Шу. Но тот, зная о непостоянстве Люй Бу, отказался

принять его, и Люй Бу перешел к Юань Шао. Он помог Юань Шао разгромить Чжан

Яня в Чаншане и с тех пор стал держать себя вызывающе с другими

военачальниками. Юань Шао хотел убить его за это, но Люй Бу перебежал к Чжан

Яню.

Пан Шу в Чанане укрыл семью Люй Бу, а затем тайно переправил ее к нему, за

что Ли Цзюэ и Го Сы отрубили Пан Шу голову и потребовали от Чжан Яня, чтобы

тот убил Люй Бу. Тогда Люй Бу покинул Чжан Яня и ушел к Чжан Мо.

Именно в это время Чжан Чао представил своему брату Чжан Мо Чэнь Гуна,

который сказал:

— Поднебесная разваливается на части, воины творят, что хотят. Странно,

что вы, владея такими обширными землями, кому-то подчиняетесь. Цао Цао ушел

на восток в поход — Яньчжоу пуст. Люй Бу сейчас самый храбрый человек в

Поднебесной, и если вы вместе с ним захватите Яньчжоу, вы сможете завоевать

независимость.

Вот почему Люй Бу и напал на Яньчжоу. Вскоре он овладел Пуяном. Оставалось

взять всего лишь три города — Чжэньчэн, Дунъа и Фаньсянь, стойко

обороняемые Сюнь Юем и Чэн Юем.

Цао Жэнь несколько раз вступал в бой с врагом, но победить его не мог и

послал Цао Цао весть о своем тяжелом положении.

Известие это встревожило Цао Цао, и он сказал:

— Если я потеряю Яньчжоу, то у меня не будет пристанища. Надо срочно

что-то предпринять.

— Лучше всего помириться с Лю Бэем, — посоветовал Го Цзя, — а потом

вернуть Яньчжоу.

Цао Цао тотчас же написал ответное письмо Лю Бэю, затем снял свой лагерь и

увел войска.

Гонец, вернувшись в Сюйчжоу, рассказал об этом Тао Цяню. Тао Цянь в своей

великой радости пригласил в город на пышное празднество Кун Юна, Тянь Цзе,

Гуань Юя, Чжао Юня и других военачальников.

Когда окончился пир, Тао Цянь усадил Лю Бэя на почетное место и,

поклонившись всем гостям, сказал:

— Я стар, оба мои сына не обладают талантами, им не справиться с

государственными делами. А Лю Бэй — потомок императорского дома, таланты и

добродетели его велики, он сможет успешно управлять Сюйчжоу. Мне же пора на

покой.

— Кун Юн призвал меня на выручку Сюйчжоу — этим я выполнил свой долг, —

сказал Лю Бэй. — Если же я без всяких на то оснований возьмусь за дело

управления, Поднебесная будет считать меня несправедливым человеком.

— Ханьский дом идет к упадку, — заявил Ми Чжу, — страна раздроблена,

именно сейчас время для смелых действий. Сюйчжоу богатый и обильный округ,

населяют его сотни тысяч человек, и вам, с вашими способностями, господин Лю

Бэй, нельзя отказываться.

— Я не решаюсь принять это предложение, — повторил Лю Бэй.

— Тао Цянь — человек дряхлый и не может справиться с делами, — сказал

Чэнь Дэн. — Вы ни в коем случае не должны отказываться.

— Юань Шу принадлежит к роду, четыре поколения которого дали трех гунов,

— продолжал Лю Бэй. — Вся страна уважает его. К тому же он находится

поблизости, в Шоучуне. Почему бы вам не уступить округ ему?

— Юань Шу — гнилая кость из могилы, о нем и говорить не стоит, —

воскликнул Кун Юн. — Нынешний случай вам послало небо. Если вы этим не

воспользуетесь, то потом поздно будет раскаиваться.

Лю Бэй упорно не соглашался, тогда Тао Цянь со слезами сказал ему:

— Если вы покинете меня, некому будет закрыть мне глаза, когда я умру.

— Примите то, что уступает вам Тао Цянь, — вмешался Гуань Юй. —

Управляйте делами округа, дорогой брат.

— Ведь мы насильно не отбираем у него округ, — добавил Чжан Фэй. — Он

отдает нам власть из лучших побуждений. Почему же вы не соглашаетесь?

— Вы хотите, чтобы я совершил несправедливое дело! — воскликнул Лю Бэй.

Тао Цянь трижды повторял свою просьбу, но Лю Бэй наотрез отказался. Наконец

Тао Цянь сказал:

— Если Лю Бэй так упорно отказывается, то недалеко отсюда есть городок

Сяопэй, где он может расположить свое войско, чтобы охранять Сюйчжоу.

Все стали уговаривать Лю Бэя остаться в Сяопэе, и Лю Бэй согласился. После

того, как Тао Цянь наградил воинов, Чжао Юнь собрался в путь. Расставаясь с

ним, Лю Бэй долго держал его за руки и проливал слезы. Кун Юн и Тянь Цзе

тоже распрощались и ушли со своими войсками.

Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй прибыли в Сяопэй, починили городскую стену и

взяли на себя охрану порядка.

Тем временем Цао Цао приехал в свое войско, действовавшее в Яньчжоу. Его

встретил Цао Жэнь и доложил о том, что силы Люй Бу велики и что советником у

него Чэнь Гун. Весь округ уже потерян, за исключением Чжэньчэна, Дунъа и

Фаньсяня, которые Сюнь Юй и Чэн Юй решили держать до конца.

— Люй Бу храбр, но соображает туго и не заслуживает того, чтобы из-за него

беспокоиться, — заявил Цао Цао и велел войскам располагаться лагерем.

Когда Люй Бу узнал, что Цао Цао с войском уже прошел через Тэнсянь, он

вызвал своих военачальников Сюэ Ланя и Ли Фына и сказал им:

— Я давно хотел воспользоваться вашими услугами и поручить вам с

десятитысячным войском защищать Яньчжоу.

Люй Бу сам двинул войско против Цао Цао.

— Неужели вы покидаете Яньчжоу? — спросил появившийся в эту минуту Чэнь

Гун.

— Я расположусь в Пуяне и построю войско треугольником, — заявил Люй Бу.

— Вы совершите ошибку, — сказал Чэнь Гун. — Сюэ Лань не удержит Яньчжоу.

Лучше идите прямо на юг, в ста восьмидесяти ли отсюда есть неприступное

место. Устройте там засаду из десяти тысяч отборных воинов, и когда войска

Цао Цао будут проходить мимо, половину пропустите, а затем нанесите

неожиданный удар и захватите в плен Цао Цао.

— Я расположусь в Пуяне, — упрямо повторил Люй Бу. — Откуда вам знать,

какие у меня планы?

Оставив Сюэ Ланя защищать Яньчжоу, Люй Бу двинулся в поход.

Когда войска Цао Цао приблизились к самому опасному месту на дороге в

Тайшань, Го Цзя сказал:

— Входить сюда небезопасно. Возможно, здесь засада.

— Разве Люй Бу додумается до этого! — расхохотался Цао Цао. — Ведь он в

Пуяне. Яньчжоу защищает Сюэ Лань.

Цао Цао приказал Цао Жэню окружить Яньчжоу, а сам пошел в Пуян, чтобы

поскорее дать бой Люй Бу.

Узнав о приближении Цао Цао, Чэнь Гун предупредил Люй Бу:

— Войска Цао Цао идут издалека, они утомлены и потому нам выгодно ударить

на них сразу, не дав им времени восстановить силы.

— Я исколесил Поднебесную вдоль и поперек, — отвечал Люй Бу, — мне ли

бояться Цао Цао! Как только он раскинет лагерь, я возьму его в плен!

Сражение состоялось на другой день. Верхом на коне под фамильным знаменем

Цао Цао наблюдал, как разворачиваются войска Люй Бу. Сам Люй Бу ехал

впереди, справа и слева его сопровождали восемь отважных военачальников.

Численность его армии доходила до ста пятидесяти тысяч человек.

Загремели барабаны. Цао Цао крикнул Люй Бу:

— Никогда мы с тобой не враждовали, почему же ты захватил мой округ?

— Когда государство строит водоем, — ответил Люй Бу, — им может

пользоваться каждый, а не ты один!

Люй Бу тут же приказал своему военачальнику Цзан Ба вступить в поединок.

Навстречу ему выехал Ио Цзинь. В тридцати схватках сшибались всадники, но не

могли одолеть друг друга. Тогда на помощь Ио Цзиню выехал Сяхоу Дунь; на

помощь Цзан Ба — Чжан Ляо.

Негодование охватило Люй Бу. Вскинув алебарду, он врезался в строй врага.

Сяхоу Дунь и Ио Цзинь обратились в бегство. Армия Цао Цао потерпела

поражение и бежала тридцать ли. Люй Бу не стал их дальше преследовать.

Проиграв битву, Цао Цао вернулся в свой лагерь и созвал на совещание

военачальников.

— Силы Люй Бу, расположенные в лагере к западу от Пуяна, слабы, — сказал

Юй Цзинь. — Можно не сомневаться, что сегодня, считая нашу армию разбитой,

они не примут мер предосторожности. Надо напасть на них неожиданно — это

вызовет сильнейшее смятение в их рядах.

Цао Цао так и поступил. Ночью по глухим тропам его армия двинулась в путь.

А Люй Бу в это время пировал с войсками. Чэнь Гун предупредил его:

— Самый важный для нас западный лагерь. Что мы будем делать, если Цао Цао

неожиданно ворвется туда?

— Где ему осмелиться на это, если он только что проиграл битву! —

возразил Люй Бу.

— Цао Цао весьма искусен в военном деле, — настаивал Чэнь Гун. —

Необходимо принять меры предосторожности, чтобы нас не захватили врасплох.

Тогда Люй Бу отрядил Гао Шуня вместе с Вэй Сюем и Хоу Чэном оборонять

западный лагерь.

В сумерки Цао Цао ворвался в западный лагерь сразу с четырех сторон. Охрана

не выдержала натиска и разбежалась. Так Цао Цао овладел западным лагерем Люй

Бу.

Гао Шунь подошел туда только ко времени четвертой стражи и был встречен

противником. Войска вступили в беспорядочный бой. Приближался рассвет. В это

время с западной стороны послышался гром барабанов — это шел на помощь сам

Люй Бу. Цао Цао покинул лагерь и, преследуемый Гао Шунем, бежал на север. Но

из-за гор вышел еще один отряд, и когда Цао Цао в страхе повернул на запад,

он столкнулся тут с новым противником.

Всем военачальникам пришлось вступить в смертельную схватку. Цао Цао первым

ринулся на неприятельский строй. Шум стоял невообразимый. Стрелы сыпались,

как проливной дождь. Цао Цао не мог продвинуться ни вперед, ни назад и

отчаянно взывал:

— Спасите! Кто спасет меня?

И тут из общей свалки вырвался всадник. Это был Дянь Вэй. Подняв свою

обоюдоострую алебарду, он крикнул:

— Не огорчайтесь, господин мой, я здесь!

Он соскочил с коня, воткнул в землю алебарду, схватил десяток копий и

приказал тем, кто следовал за ним:

— Предупредите меня, когда разбойники будут в десяти шагах позади! —

И решительно двинулся вперед, не обращая внимания на стрелы. За ним

погналось несколько десятков всадников Люй Бу.

— Десять шагов! — раздался крик.

— Подпустите их еще на пять шагов! — отвечал Дянь Вэй.

— Пять шагов! — вновь последовал предостерегающий возглас.

Тогда Дянь Вэй обернулся и стал метать копья. С каждым его броском человек

валился на землю. Он не промахнулся ни разу. Рассеяв преследователей, Дянь

Вэй снова вскочил на коня и помог Цао Цао выбраться из кольца врагов. Тут

подоспели другие военачальники, и все вместе вернулись в лагерь.

Видя, что уже спускаются сумерки, но позади все еще слышатся крики, Люй Бу

на коне с алебардой в руке продолжал преследовать Цао Цао, громко крича:

— Стой, злодей, стой!

Все были утомлены до крайности. Воины остановились и в нерешительности

смотрели друг на друга. Каждый думал только о том, как бы спасти свою жизнь.

Поистине:

Хоть из кольца врагов нас вынесут верные кони,

Но каково потом усталым уйти от погони?

О дальнейшей судьбе Цао Цао вы узнаете в следующей главе.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

из которой читатель узнает о том, как Тао Цянь

трижды уступал Сюйчжоу,

а также о великой битве межу Цао Цао и Люй Бу

Итак, когда Цао Цао в смятении бежал на юг, к месту битвы подоспел новый

отряд. Это пришел ему на помощь Сяхоу Дунь. Он задержал Люй Бу, и завязалась

великая битва, которая длилась до глубоких сумерек. Тут полил дождь как из

ведра, и обе стороны отвели свои войска. Цао Цао, вернувшись в лагерь, щедро

наградил Дянь Вэя и повысил его в чине.

Люй Бу, добравшись до своего лагеря, стал совещаться с Чэнь Гуном.

— В Пуяне есть богатая семья, — говорил ему Чэнь Гун, — по фамилии Тянь.

У нее тысяча слуг — это самый богатый дом в округе. Прикажите Тяню тайно

послать к Цао Цао гонца с письмом, где должно быть сказано, что за

жестокость народ ненавидит вас и что вы намереваетесь двинуть войска в Лиян.

Пусть Тянь посоветует Цао Цао напасть ночью на Пуян и обещает ему свою

поддержку. Если Цао Цао подойдет, мы завлечем его в город, а потом подожжем

все ворота и снаружи устроим засаду. Правда, Цао Цао обладает даром

123 ... 1819202122 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх