Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ло Гуань-Чжун. Троецарствие


Опубликован:
03.07.2014 — 16.10.2014
Читателей:
4
Аннотация:
историческая повесть
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Сунь Цэ вступил в Молин. Успокоив народ, он послал свои войска в Цзинсянь,

чтобы изловить Тайши Цы.

Пока Тайши Цы собирал более двух тысяч молодцов, готовясь отомстить за Лю

Яо, Сунь Цэ обдумывал с Чжоу Юем, как взять Тайши Цы живым. Чжоу Юй

предложил напасть на город с трех сторон, оставив свободными лишь восточные

ворота, чтобы противник мог бежать, а в двадцати пяти ли от города на трех

дорогах устроить засады и там захватить Тайши Цы в плен. Люди и кони его

будут изнурены; к тому же войска, собранные Тайши Цы, более чем наполовину

состоят из горцев, не привыкших к повиновению.

Стены Цзинсяня были не слишком высоки, и Сунь Цэ велел Чэнь У облечься в

короткую одежду, взобраться ночью на стену и зажечь там огонь. Тайши Цы,

увидев пламя, вскочил на коня и через восточные ворота бежал из города. Сунь

Цэ с войском преследовал его. Они гнались за ним тридцать ли, но догнать не

смогли. Когда же Тайши Цы промчался пятьдесят ли, из зарослей тростника

раздались воинственные возгласы, и не успел Тайши Цы опомниться, как конь

его был опутан веревками, а сам он взят в плен и доставлен в большой лагерь.

Сунь Цэ вышел навстречу и, отослав стражу, сам развязал пленнику путы, надел

на него шелковый халат и пригласил в лагерь.

— Я знал, что вы доблестный муж, — говорил он. — Глупый Лю Яо не сумел

воспользоваться таким превосходным военачальником, и потому он разбит!

Тайши Цы, обласканный Сунь Цэ, попросил принять изъявление его покорности.

— Ну, а если бы вам в поединке у Шэньтина удалось захватить меня, вы бы

меня убили? — с улыбкой спросил Сунь Цэ, беря Тайши Цы за руку.

— Не могу сказать, как бы я поступил.

Сунь Цэ рассмеялся и пригласил Тайши Цы в шатер, где усадил его на почетное

место и устроил в честь его пир.

— Лю Яо недавно снова потерпел поражение, и воины его пали духом, —

сказал Тайши Цы. — Я хотел бы собрать его войско и привести его к вам. Не

знаю только, поверите вы мне или нет?

— Этого я как раз и желаю больше всего, — ответил Сунь Цэ, поднимаясь и

выражая свою благодарность. — Только условимся, что завтра в полдень вы

вернетесь.

Тайши Цы ушел. Военачальники уверяли Сунь Цэ, что он больше никогда не

вернется, но Сунь Цэ не слушал их.

— Тайши Цы — честный человек и не изменит мне, — заявил он.

На другой день у ворот лагеря поставили бамбуковый шест, и когда тень его

показала полдень, Тайши Цы во главе более тысячи воинов вернулся в лагерь.

Сунь Цэ очень обрадовался, и все убедились в его способности распознавать

людей.

Собрав таким образом несколько десятков тысяч воинов, Сунь Цэ пошел в

Цзяндун успокаивать народ. Покорившихся было несчетное число. Люди называли

Сунь Цэ ланом. Правда, сначала, заслышав о приближении армии, население в

страхе разбегалось, но, убедившись в том, что воины Сунь Цэ не издеваются

над жителями, не отбирают имущество, они стали приходить в лагерь и охотно

дарить быков и вино. Сунь Цэ в ответ одаривал людей золотом и тканями.

Радость воцарилась в селах.

Часть воинов Лю Яо перешла к Сунь Цэ, а остальные были награждены и

возвратились в родные деревни. Население Цзяннани восхваляло Сунь Цэ, и

благодаря этому выросла его военная мощь. Сунь Цэ повидался с дядей своей

матери и со своими братьями, а затем вернулся в Цюйа, приказав младшему

брату Сунь Цюаню и военачальнику Чжоу Таю охранять Сюаньчэн.

Став во главе войск, Сунь Цэ повел своих воинов на юг, чтобы взять округ У.

В то время там хозяйничал некий Янь Бо-ху, который самозванно величал себя

князем Дэ из восточного княжества У. Узнав о приближении армии Сунь Цэ, Янь

Бо-ху послал против нее своего брата Янь Юя. Противники встретились у моста

Фынцяо. Янь Юй с мечом в руке стоял на мосту. Сунь Цэ хотел самолично

сразиться с ним, но Чжан Хун сказал:

— Не подобает полководцу, повелевающему тремя армиями, вступать в драку с

каким-то разбойником! Я хотел бы, чтобы вы знали себе цену.

— Ваши слова — золото и жемчуг! — поблагодарил его Сунь Цэ. — Но я

боюсь, что если сам не буду находиться под стрелами и камнями, воины

перестанут повиноваться моим приказам.

В бой выехал Хань Дан. В то же время Цзян Цинь и Чэнь У отчаливали от берега

в небольшой лодке. Осыпаемые стрелами, они все же добрались до

противоположного берега и бросились в бой. Янь Юй бежал. Хань Дан с боем

довел свой отряд до городских ворот. Разбойники укрылись за стенами. Сунь Цэ

разделил войска и окружил Учэн с суши и со стороны реки. Три дня из города

никто не выходил. Тогда Сунь Цэ подвел своих воинов к главным городским

воротам, вызывая кого-либо на бой. На стену поднялся какой-то захудалый

военачальник. Опираясь левой рукой на ограду, он громко бранился. Тайши Цы

схватил лук, наложил стрелу и, обращаясь к военачальникам, сказал:

— Смотрите, я попаду ему в левую руку!

Не умолк еще его голос, как зазвенела тетива и стрела пригвоздила к стене

левую руку вражеского военачальника. Видевшие это пришли в восхищение от

искусства стрелка, а Янь Бо-ху в сильном испуге воскликнул:

— Если у них все такие, то как можно противостоять им!

И он стал подумывать о мире.

На другой день Янь Бо-ху послал Янь Юя переговорить с Сунь Цэ. Сунь Цэ

пригласил посланца в шатер, угостил вином и, когда тот опьянел, спросил его:

— Что намеревается делать твой брат?

— Хочет поделить с вами Цзяндун поровну.

— Этакая крыса! — вскипел Сунь Цэ. — Как он смеет равняться со мной!

И он тут же приказал обезглавить Янь Юя. Тот пытался схватиться за оружие,

но сверкнул меч Сунь Цэ, и Янь Юй, взмахнув руками, рухнул на землю.

Отрубленная голова его была послана в город. Янь Бо-ху понял, что ему не

одолеть врага, и бежал, покинув Учэн. Сунь Цэ повел войска на преследование.

Хуан Гай захватил Цзясин, а Тайши Цы — Учэн. Несколько округов было

покорено. Янь Бо-ху ушел по направлению к Ханчжоу, но по дороге подвергся

нападению местных жителей во главе с Лин Цао и, потерпев поражение, повернул

в Хуэйцзи.

Лин Цао и его сын явились к Сунь Цэ, и тот взял их с собой в поход, назначив

сяо-вэями.

Янь Бо-ху, собрав разбойников, расположился у западного брода реки. Чэн Пу

сражался с ним и снова разбил его, причем дошел до самого Хуэйцзи. Ван Лан,

правитель округа Хуэйцзи, хотел выступить на помощь Янь Бо-ху, но его

удержали:

— У Сунь Цэ войско организованное, а у Янь Бо-ху толпа свирепых

разбойников. Наоборот, надо схватить Янь Бо-ху и выдать его Сунь Цэ!

Так говорил Юй Фань. Но Ван Лан не внял этому совету и, соединив свои силы с

Янь Бо-ху, расположился лагерем на шаньиньских полях.

Когда две армии встретились, Сунь Цэ выехал на коне вперед и обратился к Ван

Лану:

— Войско мое состоит из справедливых людей, я пришел установить мир в

Чжэцзяне. Почему же вы помогаете разбойнику?

— Твоя жадность ненасытна! — грубо отвечал Ван Лан. — Ты только что

захватил округ У, а теперь под предлогом отомстить роду Янь посягаешь на мои

владения!

Началась битва. Тайши Цы выехал вперед. Ван Лан, размахивая мечом, двинулся

ему навстречу. Не успели они обменяться и несколькими ударами, как на помощь

Ван Лану выехал его военачальник Чжоу Синь. Тогда из строя войск Сунь Цэ

навстречу Чжоу Синю вышел Хуан Гай. Как только они скрестили оружие, с обеих

сторон загремели барабаны, и обе армии вступили в ожесточенный бой.

Вдруг в тылу у войск Ван Лана произошло замешательство, вызванное нападением

небольшого отряда. Ван Лан бросился туда, но наперерез ему ударили Чжоу Юй и

Чэн Пу. У Ван Лана людей было мало, и он не мог противостоять Сунь Цэ.

Прорубая себе кровавую дорогу, он вместе с Янь Бо-ху и Чжоу Синем бежал в

город и укрепился там.

Армия Сунь Цэ подошла к городским стенам и стала штурмовать все ворота. Ван

Лан решил выйти и снова вступить в смертельный бой, но Янь Бо-ху возразил:

— Силы Сунь Цэ громадны. Вам остается только сидеть за глубоким рвом и

высокими стенами, стойко держаться и никуда не выходить. Не пройдет и

месяца, как у них истощится провиант, и они сами отступят. Вот тогда мы

ударим на врага и одолеем его без боя.

Ван Лан послушался совета Янь Бо-ху. Сунь Цэ пытался ворваться в Хуэйцзи

несколько дней подряд, но, не добившись успеха, стал совещаться со своими

военачальниками.

— Ван Лан защищается стойко, нам трудно овладеть городом, — сказал Сунь

Цзин. — Но более половины его казны и провианта находятся в Чаду, в

нескольких десятках ли отсюда. Лучше всего захватить это место — напасть на

врага там, где он не ожидает, и сделать то, чего он не предполагает.

— План моего дяди великолепен! — воскликнул Сунь Цэ. — Этого достаточно,

чтобы разбить мятежников.

Сунь Цэ приказал у каждых ворот зажечь огни и выставить флаги, чтобы отвлечь

внимание противника, а сам снял осаду и отправился на юг.

Когда Ван Лан узнал, что армия Сунь Цэ отступила, он поднялся со своими

людьми на сторожевую башню, но, увидев огни и флаги, развевающиеся по ветру

как обычно, заколебался.

— Сунь Цэ ушел, — сказал ему Чжоу Синь. — Он задумал какую-то хитрость,

чтобы обмануть нас. Надо вывести войска и напасть на него.

— Если Сунь Цэ действительно ушел отсюда, — добавил Янь Бо-ху, — то не

иначе, как для того, чтобы взять Чаду. Мы с Чжоу Синем должны преследовать

его.

— Надо во что бы то ни стало защищать Чаду — там все наши запасы

провианта, — засуетился Ван Лан. — Отправляйтесь вперед, а я пойду следом,

чтобы оказать вам помощь, если понадобится.

Янь Бо-ху и Чжоу Синь во главе пятитысячного отряда выступили из города. Ко

времени первой стражи они отошли уже на двадцать с лишним ли, как вдруг в

густом лесу загремели барабаны и вспыхнули огни. Все вокруг осветилось.

Янь Бо-ху струсил и повернул вспять, но ему преградил путь воин. При вспышке

огня Янь Бо-ху узнал Сунь Цэ. Чжоу Синь кинулся на него, но тут же пал под

ударом копья Сунь Цэ. Все остальные сдались. Янь Бо-ху спасся бегством в

Юйхан. Ван Лан, узнав о поражении своего отряда, не посмел вернуться в

Хуэйцзи и удрал с войсками в Хайюй. Сунь Цэ завладел городом и установил там

спокойствие.

Через несколько дней в его лагерь явился человек с отрубленной головой Янь

Бо-ху. Человек этот был громадного роста, с квадратным лицом и большим ртом.

Звали его Дун Си, родом он был из Юйяо. Сунь Цэ назначил его на должность

сы-ма.

После того как был установлен мир, Сунь Цэ оставил своего дядю для охраны

Хуэйцзи, назначил Чжу Чжи на должность правителя округа У, а сам собрал

войска и вернулся в Цзяндун.

А теперь вернемся к Сунь Цюаню и Чжоу Таю, которые охраняли Сюаньчэн. Как-то

ночью на них напали горные разбойники. Нападение было настолько неожиданным,

что они не успели оказать сопротивления врагу. Чжоу Тай схватил Сунь Цюаня и

посадил его на коня, а сам пеший и голый стал рубиться мечом. Он уже уложил

более десятка разбойников, когда на него напал какой-то конный с булавой.

Чжоу Тай схватил его за булаву, стащил с коня и, завладев оружием и конем,

спас Сунь Цюаня. Остальные разбойники разбежались. На теле Чжоу Тая было

двенадцать ран. Раны распухли, и жизнь воина была на волоске. Сунь Цэ, узнав

об этом, очень встревожился.

— Раньше я сражался с морскими пиратами, — сказал ему Дун Си, — и сам

несколько раз был ранен. Но один мудрый человек из Хуэйцзи, окружной

чиновник Юй Фань, прислал мне лекаря, который за полмесяца исцелил меня.

— Тот Юй Фань, наверно, не кто иной, как Юй Чжун-сян? — обрадовался Сунь

Цэ.

— Да, да, это он!

— Ведь он мудрец! Его надо привлечь на службу.

Сунь Цэ приказал Чжан Чжао и Дун Си отправиться за Юй Фанем. Тот явился.

Сунь Цэ принял его ласково, пожаловал должность гун-цао и стал расспрашивать

о лекаре.

— Это Хуа То из округа Цяо, что в княжестве Пэй, — сказал ему Юй Фань. —

Поистине это бог всех лекарей в наши дни! Я приведу его к вам.

Не прошло и дня, как лекарь был уже на месте. Это был человек с лицом юноши,

белоснежной бородой и степенными манерами старца. Его приняли как высокого

гостя и просили осмотреть раны Чжоу Тая.

— Вылечить его совсем простое дело! — воскликнул Хуа То.

Он дал лекарство, и через полмесяца Чжоу Тай был здоров. Сунь Цэ горячо

поблагодарил Хуа То.

Вскоре Сунь Цэ повел войска против горных разбойников и разбил их. Во всей

Цзяннани водворилось спокойствие.

Выделив военачальников для охраны проходов в горах, Сунь Цэ написал

донесение двору, завязал дружбу с Цао Цао и, наконец, послал человека с

письмом к Юань Шу за императорской печатью.

Юань Шу в глубине души таил мысль провозгласить себя императором. Поэтому он

прислал ответное письмо, в котором под разными предлогами от возвращения

печати уклонился. Созвав большой совет, он заявил:

— Сунь Цэ взял у меня войско и захватил весь Цзяндун. Но он и не думает

выразить мне свою благодарность, а, наоборот, требует обратно печать! Вот

невежа! Как мне наказать его?

— Сунь Цэ удерживает цзяндунские ущелья, у него отборные войска и много

провианта, — заметил чжан-ши Ян Да-цзян. — Сейчас против него ничего не

поделаешь. Прежде всего надо пойти походом на Лю Бэя и отплатить ему за ту

обиду, которую он нам нанес своим нападением, а потом уж можно будет

выступить и против Сунь Цэ. У меня есть план, как в кратчайший срок

захватить Лю Бэя.

Вот уж поистине:

Он не пошел в Цзяндун, чтоб с тигром сразиться взъяренным,

Отправился он в Сюйцзюнь померяться силой с драконом.

Каков был этот план, вы узнаете из следующей главы.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

из которой читатель узнает о том, как Люй Бу стрелял в алебарду,

и о том,

как Цао Цао потерпел поражение на реке Юйшуй

Какой же вы предлагаете план? — спросил Юань Шу, обращаясь к Ян Да-цзяну.

— Войско Лю Бэя расположено в Сяопэе. Сяопэй взять легко. Но Люй Бу, как

тигр в своей пещере, засел в Сюйчжоу, и так как вы до сего дня не дали ему

обещанного золота, тканей, провианта и лошадей, то, боюсь, он поможет Лю

Бэю. Надо отправить ему провиант, чтобы задобрить его. Тогда он не выступит,

а одного Лю Бэя одолеть нетрудно. Прежде покончим с ним, потом займемся Люй

Бу и захватим Сюйчжоу.

План этот пришелся по душе Юань Шу. Заготовив двести тысяч ху проса для Люй

Бу, он приказал Хань Иню снарядиться в путь и вручил ему секретное письмо.

Люй Бу весьма радушно принял Хань Иня, о чем тот по возвращении рассказал

123 ... 2627282930 ... 202203204
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх