Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Легенда о Слепых Богах


Опубликован:
05.07.2012 — 02.05.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Кому многое дано - с того много и спросится. Сокрушить равнодушного Бога, отвернувшегося от тех, кого он создал, сохранить целостность мира от надвигающей угрозы или спасти друга: казалось, выбор очевиден, но... Это история взлета и падения, сомнения и потерь, а также глубокой дружбы, когда-то связавшей Пленника с небес и Демона Цветов. Здесь Хаос и Порядок сплетаются в жестоком противостоянии. Судьба мира решается не только на поле битвы, но и в душах людей. И даже Боги иногда бывают бессильны.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава 6 — Новое начало.

Часть 1.

'...Мирра была очень расстроена тем, что ей так и не удалось увидеть того, о ком она мечтала так долго и отправилась на север. С тех пор они никогда не...'— книга выпала из ослабевших рук Кальвина, когда сон все— таки сморил его. То, о чем он читал, мягко перетекло в легкий обрывочный сон. Но им ему не удалось наслаждаться долго. Тот сон стал похожим на настоящий кошмар, в котором чернота душила его, забиваясь в нос и обвиваясь вокруг лица и шеи. Захлебываясь, Кальвин пытался избавиться от ее шелковых пут, а потом начал тонуть. Отчего-то он тонул в ворохе одежды, и это было самое страшное. Одежда, которая утягивала его на дно. 'Помогите!' — пытался закричать он, но в этот миг один рукав рубашки попал ему в рот, и он захлебнулся. Отплевываясь и размахивая руками, он проснулся, вскочив на ноги. То, что душило его, оказалось целым ворохом настоящей одежды, укрывшей его с головой.

— Подъем! — в этот миг Гвен опустила на его голову книгу, что он читал. Жуть какая,— он потер глаза. Смесь истории из легенды и реального мира... Гвен как обычно не церемонилась с ним, уже вовсю прыгая по их и так маленькой комнатушке, к тому же совершенно одетая.

-Что это такое? — спросил он, отодвигая в сторону всю кучу одежды.

— Это от него,— ткнула через плечо девушка, показывая на стену у дверей. Только теперь Кальвин заметил еще пару заплечных мешков или скорее сумок, выполненных из настоящей замши. Бока их внушительно топорщились. Подойдя к одному из них, Кальвин развязал тесемки, заглянув внутрь. Глаза его округлись. Провизия? Чего там только не было, все аккуратно упаковано на армейский манер. И еще много всего, что могло бы понадобиться в долгом путешествии. Во втором, как, оказалось, было почти то же самое. До того ходившая по комнатке Гвен, резко остановилась и, решительно подойдя к одному из мешков начала методично вытряхивать его содержимое.

— Это все во второй,— скомандовала она Кальвину. А сама принялась укладывать в освободившееся место какие-то мешочки и баночки. Принюхавшись, Кальвин уловил тонкий аромат.

— Это что еще?

-Знаешь ли, если тебе кроме твоих книг и того, что на тебе ничего не нужно, то я девушка, и мне всегда нужно поддерживать свою красоту.

— Красоту? — приподнял бровь Кальвин, за что получил презрительное хмыканье.

— Конечно, тебе никогда не оценить всю ее глубину. Но мы отправляемся в Ксанаду, а говорят, тамошние мужчины очень элегантны. Не чета некоторым.

— Что, Ксанада? Почему Ксанада? Кто это решил!?

— Здесь все сказано. Ты верно не слушал.— Перед носом Кальвина оказался лист бумаги, опустив глаза, он увидел королевскую подпись. От Сая? Там говорилось следующее: 'Друзья, отправляю все, что может вам понадобится. Кроме этого еще двести лир золотом на дорожные расходы, а также новую одежду для вас обоих. Отныне вы назначаетесь официальными послами доброй воли в королевстве Ксанада. Вашу настоящую миссию, думаю, вам не стоит напоминать. Приписка для Кальвина,— слушай Эвенку, у нее есть более подробные инструкции. Если найдете что-то интересное, Эвенка знает, как связаться со мной. Удачи в пути и деле. Король Астала, Сай Валентайн...'

— Король,— хмыкнул Кальвин.— Наглый эксплуататор,— пробурчал он.

— Разговорчики! Не забывай — я подданная короля, а ты мой слуга, поэтому, подчиняешься, прежде всего, мне, а потом королю. Да, и почему ты еще не одет? Не успеешь за пять минут, отправляемся без завтрака! — Гвен топнула ножкой, остановившись посреди комнаты, уперев кулаки в бока. Только теперь Кальвин разглядел, что на ней была совершенно иная одежда. Раньше она никогда не надела бы нечто подобное. Темно изумрудного цвета короткий запашной халат, такого же цвета полусапожки и светло — голубые бриджи. Ее волосы были уложены в толстую косу, в виде венка обвивающего голову. В ушах покачивались серьги из чистой яшмы.

— Твой наряд...

— Что в нем не так? — нахмурилась девушка.

— Нет-нет, я ничего такого не имел в виду. — Кальвин почесал щеку, и обезоруживающе рассмеялся.— Просто думаю, он немного более вызывающий, чем ты обычно носила.

— Ты так считаешь? — как-то слишком равнодушно произнесла девушка.

— Да, нет, забудь.

— Забудь, значит? Значит, 'да нет'? Отлично,— круто развернувшись, Гвен принялась вновь молча собирать вещи. Настолько молча, что в комнате повисла гнетущая звенящая тишина. Кальвин не понял в чем тут дело, но судя по виду девушки, та была по-настоящему расстроена. Ну разве кто-то способен понять женщину, тем более такую удивительную, какой была Гвен Кларио?

— Все, время вышло! — вдруг закричала Гвен. Кальвин успел подумать, что не к добру разгорелся этот нездоровый блеск в ее глаза.

— Раз, два, три, на выход! — радостно воскликнула девушка, выхватив из-за спины два веера, и прицельным броском срезала две пряди волос с головы Кальвина.

— Ты что?! Совсем сдурела! — заорал он, ощупывая голову и пригнувшись.

— Как, ты еще здесь? — гордо прошествовав мимо него, она недовольно оглянулась.— Когда Гвен говорит что-то делать, просто выполняй,— двенадцатое правило кодекса моей страны.

— Там вроде всего 11 правил,— задумался Кальвин.

— А сейчас стало двенадцать,— топнула ногой Гвен,— взял вещи и вперед.— Мастер Нельф, Велька, доброго вам здоровья и удачи в делах,— прокричала счастливая девушка остолбеневшим на пороге спросонья хозяину и его внучке.

— Ага, до свидания,— вяло отозвался Кальвин, взваливая на себя оба заплечных мешка. Лицо его перекосилось. Похоже, мешочек со снадобьями Гвен весил, по — крайней, мере раза в два больше, чем их общие запасы. Все еще улыбаясь, и махая на прощание рукой, Кальвин с тоской думал, что завтрака ему не видать до обеда, а то и дольше.

-Не отставать! — скомандовала Гвен.

— Да, госпожа, как скажете.

Часть 2.

(Тремя неделями позднее...)

-Да, госпожа, как ска...— договорить Кальвину не дал очередной сгусток похожий на сжатую шаровую молнию, брошенную им в спину. Точнее, целый рой этих молний. Словно дикие разъяренные пчелы те катились за ними по склону высокой поросшей низкими корявыми сосенками горы. — Влево, нет, сейчас вправо! — кричал Кальвин. Девушка, петлявшая, словно заяц впереди него, ловко отскакивала в сторону. И в то же время, пятки Кальвина пару раз ужалили-таки эти разряды, пока он пытался угадать, куда в следующий раз ударят разряды. Точнее, ему снова приходилось использоваться свою силу Предвидения. И при этом Гвен вовсе не посчитала нужным облегчить груз двух рюкзаков на его спине. Пару раз Кальвин все же терял равновесие, и после этого кубарем прокатившись по склону несколько десятков метров, ухитрялся-таки оказываться впереди девушки, хотя и ненадолго. Проклятие, ну и высокая же эта гора. Оглянувшись, Кальвин поморщился, расстояние между ними и преследователями ничуть не увеличилось. Кто мог бы подумать, что эти типы могут так проворно передвигаться в этих своих тяжеленных на вид кирасах. Да еще и в такую жару. И как до этого дошло?

— Кальвин, почему нас преследуют королевские солдаты Ксанады? — бросила ему через плечо Гвен. Она еще и шутить успевала при таких критических обстоятельствах.

— Откуда мне знать! Сама скажи.

— Ты кивнул, выслушав мой план.

— Так точно.

— Потом... ты зашел в таверну.

— Так точно.

— Потом заорал, что все солдаты Ксанады подлые трусы и изменники.

— Так... наглая ложь! — от возмущения таким несправедливым обвинением, Кальвин снова едва не споткнулся, но все же ухитрился потерять один рюкзак, который теперь катился по склону впереди бегущей парочки.— По-моему это ты пыталась соблазнить их командира, а потом назвала его похотливой скотиной.

-Минус одно очко. Останешься сегодня без обеда.

— Гвен!!!

-Я скажу, как все было,— весело прокричала девушка, прыгая по огромным валунам, видимо намытым на этот слон столетия назад.— Разумеется, после твоего заявления, солдаты не могли позволить себе остаться в стороне. Ведь ты оскорбил честь их страны и их собственную. Они потребовали от тебя удовлетворения. Все вместе. Но ты, как и полагается трусу, просто указал на меня, сказав, что драться с ними не собираешься, но готов уступить им меня на ночь в качестве компенсации.

— Да как у тебя язык поворачиваться...— поперхнулся воздухом Кальвин, ловко подхватывая на бегу катившийся рюкзак и прибавляя скорость, что, казалось, было невозможно. — Разве это был не наш план, заставить их ввязаться в драку и спровоцировать использовать заклинание второго или третьего уровня?

— Не совсем верно. План был....— идиот! — веер со свистом пронесся над головой Кальвина.

— Ты что?! — заорал Кальвин, бросившись на землю. Но, оглянувшись, увидел, как один из преследователей, по-видимому, вырвавшийся вперед, со стоном уронил стрелу, наложенную на тетиву лука. Гвен спасла его.

— Извини, рука дрогнула,— объяснила девушка. С радостью Кальвин увидел впереди себя подножие горы, а за ней, крутой обрыв. С той стороны доносился знакомый шум, но пока он не мог понять его источник. Но правда состояла в том, что солдаты Ксанады действительно оказались в первой попавшейся на их пути приличной таверне, не меньше тридцати человек, все хорошо подготовленные воины и среди них было, по — крайней, мере половина офицеров. Но вместо того, чтобы использовать высшие ступени магии, их приняли за обыкновенных нарушителей общественного порядка. Солдаты к тому же явно были навеселе, и поэтому вместо того, чтобы вызвать городскую стражу, весь отряд с гиканьем и азартом охоты в глазах погнался за ними. Так они и бежали от самого безымянного городка, в который так неудачно зашли. Так, по — крайней мере, считал сам Кальвин.

За последние два дня им не удалось узнать ничего, кроме двух заклинаний первого уровня по вызову ветра не ураганной силы и легкого затемнения. Включая эти шаровые молнии, которые, как оказалось, были всего лишь сочетанием двух заклинаний 'в поисках защиты' и 'в ожидании далеких звезд', которые здесь назывались соответственно '...хранителя' и '...силы молнии', Кальвин не считал, что то, что они узнали это стоило таких усилий. Он весь взмок, пробежав по такой жаре всю эту проклятую гору. И что самое худшее, эти солдаты, кажется, принимали их за простую дичь, которую не грех и загнать в угол или просто поджарить. На них не считали нужным тратить что-то большее, считая их слабаками. А главное, Гвен наотрез запретила ему использовать какие-либо заклинания. Сама-то во всю пользовалась своими веерами, которые время от времени подкашивали, словно сноп сена, слишком поддавшегося азарту погони солдата. За это короткое время знакомства с Ксанадой, Кальвин успел понять лишь одно,— если в Риокии все были просто помешаны на верховенстве закона и судах, то в Ксанаде понятие чести было какое-то гипертрофированное. Излишняя обидчивость и вспыльчивость ее жителей были выше всякого понимания. Единственное, что было позволено Кальвину его строгой 'госпожой' — прибегать к Предвидению. Все, что они могли,— просто уворачиваться от летящих в них разрядов. И не надоедает же им,— Кальвин еще раз оглянулся и взвыл. Глаза солдат горели нешуточным азартом, распаленные погоней и проворством их жертв, а может и количество выпитого ими до того играло не последнюю роль.

— И на последок, Кальвин, ты будешь мне должен,— заявила Гвен. Круто разворачиваясь на каблуках, она встала, подбоченившись. Поднеся пальцы к губам, она скользнула по ним, а затем как бы невзначай поправила выбившуюся прядь. Солдаты едва не попадали по склону мимо них, остолбеневшие от такого зрелища.— За это придется заплатить! — с задорным блеском в глазах, Гвен выхватила свои веера и выбросила их вперед по сложной траектории, прошептав что-то, чего Кальвин не расслышал, неужели...— не хуже загнанного зайца Кальвин сделал прыжок в сторону, в отличии от солдат, которые еще явно не поняли, что здесь происходило. Веера, подхваченные прилетевшим невесть откуда порывом ветра, мгновенно превратились в смертоносных и очень опасных насекомых, живые лезвия. Все кирасы и доспехи бравых воинов оказались разрезанными на куски, заодно вместе с исподним, опешившие. Растерянные, они мгновенно забыли про все свои молнии, больше озабоченные тем, как бы хотя бы немного прикрыть себя теми лохмотьями, что еще остались на них.— Извините, но двенадцатое правило кодекса моей страны не позволяет мне показывать свою красоту незнакомцам,— улыбнулась Гвен.

' Погодите-ка, разве двенадцатым правилом не было...'— невпопад подумал Кальвин.

— Бежим! — рука Гвен схватила его, другой она ловко поймала вернувшиеся к ней бумерангом веера и понеслась по склону, ставшему теперь почти пологим.— Держи вещи,— прокричала она. Если потеряешь, будешь вылавливать сам.

— Вылавливать что? — задыхаясь просипел Кальвин, и тут нога его больше не нашла почвы под собой зависнув в пустоте.

— ААААА! — с диким криком он уносился вместе с рюкзаками и Гвен в бурлящий под ним в двадцати метрах поток. — Горная река!!!! Гвеееен!

-Не бойся, я с тобой. Мы ведь выживем,— на миг лицо девушки оказалось совсем близко к его. Она не улыбалась, Кальвин видел лишь ее огромные глаза, в которых светилось безграничное доверие и надежда. Она обхватила его плечи, прижавшись к его телу. Если бы не свистящий в ушах ветер, Кальвин бы непременно залился краской.

— Мы... выживем, непременно,— прошептал он в ответ. Действительно, он видел это, видел, но как бы он хотел, чтобы это падение не кончилось так скоро. Вода врезалась в него, рюкзаки мгновенно потянули его за собой. Кальвин начал погружаться на дно, засасываемый стремниной. Руки Гвен отпустили его за миг до того, как он упал в реку. Тонуть она явно не желала вместе с ним, как и помочь. Ноги Кальвина коснулись скользкого каменистого дна, и прежде чем течение перевернуло его вниз головой, Кальвин с усилием оттолкнулся от дна и устремился к поверхности воды, туда, где был свет. Рюкзаки тот час же налились свинцовой тяжестью. Воды реки были оглушающее-ледяными, а течение невероятно быстрым. Отплевываясь и хватая воздух, как рыба, выброшенная на берег, Кальвин вынырнул на поверхность. В этот краткий миг он успел заметить в десяти метрах по левому берегу какую-то корягу, прежде чем он снова начал погружаться под воду. 'Ни за что не отпущу',— решил Кальвин, покрепче прижимая к себе рюкзаки. Несколько удушающе — страшных мгновений, полных отчаянной борьбы за глоток воздуха, и вот он снова на поверхности. Рука рванулась вперед и мертвой хваткой ухватилась за корягу. Спасен, слава Древу,— подумал он. И тут он увидел нечто невероятное, на берегу сидела Гвен, выжимая свои намокшие и распустившиеся волосы. Она безо всякого интереса смотрела на него.

— А, значит, ты все-таки выжил.

— Гвен... не хочешь помочь мне?

— Мне нужно уложить волосы,— равнодушие девушки просто таки убивало. Но главное, с ней все в порядке. Сердце Кальвина затопило облегчение, с усилием он подтянулся, закидывая на берег поочередно оба рюкзака, а затем кое-как выбравшись сам. Он оглянулся назад, и присвистнул. Гора казалась теперь такой маленькой, ее верхушка зеленела, скрываемая отвесным берегом на другой стороне. От их преследователей не осталось и следа. Сколько же их пронесло течением?

123 ... 1112131415 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх