Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Легенда о Слепых Богах


Опубликован:
05.07.2012 — 02.05.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Кому многое дано - с того много и спросится. Сокрушить равнодушного Бога, отвернувшегося от тех, кого он создал, сохранить целостность мира от надвигающей угрозы или спасти друга: казалось, выбор очевиден, но... Это история взлета и падения, сомнения и потерь, а также глубокой дружбы, когда-то связавшей Пленника с небес и Демона Цветов. Здесь Хаос и Порядок сплетаются в жестоком противостоянии. Судьба мира решается не только на поле битвы, но и в душах людей. И даже Боги иногда бывают бессильны.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Кальвин, прости, — щелкнул замок и к его удивлению, Сай вошел в камеру, прикрыв за собой дверь. Кальвин заметил, что на нее тут же было наложено запирающее заклинание и, кроме того, что-то еще.

— Я сделал так, чтобы нас никто не услышал, — тихо произнес Сай, и Кальвин поежился от того, насколько безнадежен был этот голос. Что с ним произошло?

— Неужели ты решил присоединиться ко мне в этой камере? Я ценю твое великодушие, но это лишнее. Или... тебе нужно что-то еще?

— Нет, я пришел не для этого, — Сай качнул головой, прислоняясь к решеткам и сложив руки за спиной.

— Ужасно выглядишь, словно вот-вот расплачешься, — заметил Кальвин, — и еще ты снова не спал несколько ночей подряд. Знаешь, если будешь так работать и дальше, я предупреждал тебя, ты просто умрешь от переутомления.

— А, так заметно, да? — Сай поднес руку к своему лицу, скользнув по нему пальцами.

— Да, даже очень, — Кальвин пожал плечами, что заставило его поморщиться. — Больно, черт возьми. Слушай, раз уж ты запер меня здесь, не мог бы ты хотя бы приказать кому-то вылечить мои раны? Они слишком неудобны.

-Это бессмысленно, — произнес Сай, поднимая одну ладонь и разглядывая ее. Он не смотрел на Кальвина.

— Да? Тогда ладно, наверное, это наглость с моей стороны, ведь пленнику ничего не нужно. Это не Риокия, и не думаю, что ты принесешь мне книг, если я попрошу тебя, — рассмеялся Кальвин.

— Прости, — вдруг произнес Сай, отделившись от решетки.

— За что? — Глаза Кальвина в удивлении распахнулись.

Подойдя ближе, некоторое время король смотрел на него. Он просто смотрел, не говоря ни слова, своими фиолетовыми глазами. Теперь они светились мягким золотым светом, какого он раньше не замечал. А в руке его откуда-то появился такой же золотой меч.

— Прости, Кальвин,— повторил Сай. Голос его дрожал, и прежде, чем Кальвин успел что-то ответить, рука Сая легко толкнула его в грудь и тот, не сопротивляясь, упал на спину. Опустившись на колени, одной рукой Сай прижал к полу обе ладони Кальвина. Золотой свет рассек тьму подземелья. Глядя на сверкающий золотой меч в руке друга, Кальвин произнес:

— Мне кажется, или ты хочешь убить меня?

— Если... если я не могу спасти тебя, тогда лучше я... лучше... — голос Сая сорвался, — лучше я сам, своими руками освобожу тебя от этой ужасной судьбы! — меч был занесен в руке Сая, целя в грудь Кальвина.

— Скажи, Сай, прежде чем ты сделаешь это... — сказал Кальвин. Меч дрогнул в руке Сая и остановился.

— Ответь мне на один вопрос. Что именно так исказило тебя?

Меч начал опускаться, но замер в дюйме от груди Кальвина... Рука, держащая меч, расслабилась. Тени скрыли глаза Сая, светившиеся золотым блеском. И, глядя в эти золотые глаза, Кальвин спросил:

— Где ты вообще сейчас, Сай?

— Что ты... хочешь этим сказать? — сбивчиво произнес Сай.

— Ты здесь и я здесь, но тот человек, что занес надо мной меч, не принадлежит целиком этому здесь и сейчас. Скажи мне, кто ты? Я хотел бы, по крайней мере, знать, кто оборвет мое существование? — просто произнес Кальвин.

Меч исчез из руки Сая, он отстранился, сев на колени в ногах Кальвина.

— Я — это всего лишь я. И именно я собираюсь убить тебя, — в голосе короля звучала ужасная обреченность, которая показалась Кальвину невыносимой.

— Да, наверно, я действительно сильно разозлил тебя, раз ты решил избавиться от меня. Ну, я никогда не был подарком. Самовольно покинул страну, наверное, наделал в Приоре кучу глупостей, раз даже не помню ничего, а потом вернулся, как ни в чем не бывало. Даже такой терпеливый король, как ты, должен был уже устать от этого. А потому, я не могу винить тебя.

— Кальвин, ты никогда ничего не воспринимаешь всерьез, — Сай качнул головой. — Но на этот раз все иначе. Я не стану тебя наказывать или винить в чем-то. Нет, ты ни в чем не виноват, но...

Взгляд Кальвина потеплел. Он улыбнулся против воли.

— Но все равно ты хочешь меня убить. У тебя должна быть веская причина, чтобы убить своего друга.

— Да, так и есть... — тихо произнес Сай.

— И ты не скажешь мне, что это за причина?

— Не могу, Кальвин, — еще тише ответил король, уронив голову. — Но если я не убью тебя сейчас, если не смогу освободить тебя от этих цепей, ты никогда не покинешь то поле цветов, и однажды ты снова...

— Эй-эй, ты только не плачь, ладно? — Кальвин попытался положить руку на плечо друга, но тот отшатнулся.

— Не нужно, Кальвин, не нужно жалеть меня. Я не достоин твоей жалости, и я больше не могу называться твоим другом. Я потерял это право.

— Да? — Кальвин пожал плечами и скривился от нового приступа боли. — Но я так не считаю. Ты еще не сделал ничего, что могло бы изменить мое к тебе отношение.

— Да... — внезапно Сай грустно улыбнулся. Откинув волосы, он вытер рукавом влагу со своих щек. — Ты не изменишь свое мнение даже после всего. Но ты всегда был таким. А я просто использовал тебя. Хотя ты и считал меня своим другом. — С этими словами, поднявшись, Сай выпрямился, глядя на Кальвина сверху вниз. — Но тогда, когда ты отправился в Приору, когда я остался один, когда я вспомнил, что случилось в прошлом, я больше не смог вынести этого. Я оказался слабее, чем думал. Не смог справиться с этим и не смог удержать тебя. Как и в прошлом, ты принял это решение сам. Но я больше не позволю этому случиться, я не позволю тебе погибнуть, сражаясь за меня. Ведь я не достоин этого! — закричал Сай. Вновь взмахнув рукой, он заставил появиться золотой меч. Но в другой его руке Кальвин заметил нечто вроде секиры, настолько темной, будто она сама поглощала любой свет.

— Это ведь не магия, да? — осторожно спросил он. — Секира и меч... Как-то в одной детской книжке я читал о Предметах залога высшего свойства, которые когда-то принадлежали Слепым Безумным Богам. Не знаю, с чем ты связался, Сай, а также...— Кальвин потер нос и чихнул, — понятия не имею, что ты видел, от чего ты хочешь меня спасти или уберечь, но... прости, Сай, даже если повернуть время вспять, я поступил бы точно также... — Кальвин провел рукой по своим спутанным волосам, поднимаясь и опираясь о стену, — и я не о чем не жалею. Ведь благодаря тому, что я сделал этот безумный шаг, как ты и говоришь, Приора отступила. Война не началась. Я надеялся, что смог хоть немного помочь тебе. Ведь глядя на твое лицо, понимая, как ты мучаешь самого себя, я думаю, что ты намного больше меня нуждаешься в защите. Так-то вот, Сай. Поэтому, если ты хочешь убить меня, это станет самой большой, огромной ошибкой, какую ты когда-либо совершал. Ведь если ты это сделаешь, ты, наверное, избавишься от большей части своих неприятностей, это верно. Но так я не смогу больше помогать тебе и Гвен. Она-то не поймет а, Сай? Ведь она считает меня своим слугой. Если Гвен узнает, как, как ты думаешь она поступит?

— Это не важно, — тихо ответил Сай. Скрестив оружие, усилием воли он заставил их слиться в единое целое. — Я сделаю это, Кальвин, я сделаю это ради тебя. Потому что я не хочу потерять тебя...

Оружие, сияющее синим льдом под солнцем полудня, вырвалось из руки Сая, зависнув над его головой. Она едва уловимо звенело, покачиваясь в воздухе, словно прицеливаясь.

Кальвин прислонился к стене. Да, даже если он захочет, то не сможет ничего противопоставить 'этому'. А значит... Ничего страшного. Но он вспомнил о Гвен, подумал о Сае, размышляя о многих вещах в эти мгновения. Сай махнул рукой, посылая оружие в грудь Кальвина. Он улыбнулся, и губы его прошептали слова, неслышимые в звоне. Сай прочел то, что он сказал:

'Ты действительно устал, Сай... Но почему-то мне кажется, что это не ты...'

Такие слова...

...— Скажи, тебя послали, чтобы уничтожить меня?

— Нет, о чем ты... кому может понадобиться убивать такого ничтожного демона, как ты. От тебя нет никакой угрозы, — как-то неловко закончил Бифуркатор.

— Ты не ничего не знаешь обо мне, а уже говоришь, что не хочешь убить меня.

— Мне нет дела до какого-то жалкого демона. Я должен найти Сердце Хаоса, по приказу отца.

— Уу, — черноволосый демон склонил голову на бок. Казалось, он чем-то озадачен. — И что ты сделаешь, когда найдешь его?

— Я должен уничтожить его.

— Конечно, конечно ты должен уничтожить его! — закивал черноволосый. — Я сам помогу тебе,— протянув руки через решетку, он схватил ладони Бифуркатора, не успевшего отнять их. Лица обоих оказались друг напротив друга. Пальцы демона коснулись узоров в виде двух спиралей на щеках Бифуркатора. — Я сам помогу тебе найти и уничтожить его,— произнес Микалика...

Уничтожить? Да что он делает? Что он пытается сделать?! 'Ведь я не этого хочу. Когда я своими руками убью его, как намеревался вначале убить Микалику, тогда я вернусь к тому, с чего начал'.

— Исчезни!!!!! — Сай вложил в этот крик все свои силы. И, остановившись в нескольких сантиметрах от груди Кальвина, оружие распалось мелкой пылью, которая вновь втянулась в его пальцы. Тяжело дыша, Сай ощущал себя так, словно вот-вот лишится сознания. Он смотрел на Кальвина и тот просто смотрел на него в ответ. Они смотрели друг на друга бесконечно долгий момент, а потом Сай резко отвернувшись, направился к двери камеры. Не говоря ни слова. На самом деле, у него не был сил на то, чтобы что-то сказать. Слова потеряли свой смысл.

— Сай... ты...

Сняв защиту с двери, Сай замер, когда услышал эти слова за спиной. Лицо его изменилось, он закричал.

— Не смотри! Не смотри на такого меня!! Я не хочу, чтобы ты видел меня, после того, как... — помотав головой, Сай выбежал из камеры.

— ..........

— Уфф, — Кальвин выдохнул и сполз по стене. Потерев свой нос, он с тоской произнес: — Ну и удивил ты меня, Сай. Хотел убить или что-то похуже, но потом передумал. Что за ношу ты несешь? Ведь ты мог просто рассказать мне все... Все, хочу спать, больше не могу, — с этими словами, Кальвин повалился на бок. Но, не смотря на это, он еще долго просто лежал и смотрел в полумрак камеры, не думая ни о чем. Голова была пустой, словно чистый лист. Думать вообще не хотелось.

Часть 4.

— Спишь? Лучше бы тебе спать, пока.... Пока я еще не нашел способ, чтобы избавить тебя от этого проклятия, тебе нужно просто спать, — призрак, появившийся в камере девушки, легко погладил ее лоб. Лантис прислушался. Где-то там, уровнем ниже и несколькими камерами дальше находился еще один пленник этой странной тюрьмы в Академии Наук.

Повернувшись к прутьям решетки, которые для него самого не были препятствием, он поднял ладонь и легко подул на нее. Белый снег, легкий и невесомый, заставил опасть защитный механизм и погасил неяркий свет фонарей в коридоре.

— Убери свои руки от моей драгоценной помощницы, — рука Гвен уперлась в грудь Лантиса, хотя глаза ее были закрыты. Но Лантис Кларио понимал, с кем разговаривал.

— Лавкрит, сейчас у меня нет времени, чтобы спорить с тобой, — глаза Лантиса при этих словах почти полностью скрылись под полуприкрытыми веками. Но голос не унимался.

— Что ты задумал? Отвечай! — требовательно спросил Лавкрит.

— Я собираюсь вывести мою сестру из этого места. Оно не для нее.

— Нет! Я не позволю тебе, не сейчас, когда я только-только начал становиться единым с этим удивительным человеком. Ох, я этого не перенесу. Те воспоминания, и то, как я его чувствую...

— Умолкни. Ты, ничтожное создание. Мне стыдно, что ты брат Сона.

— Эй, — ладонь девушки с размаху ударила по щеке Лантиса. Однако, он ничем не выдал своей реакции. — Я сказал, оставь меня в покое. Я сам могу решить, оставаться мне или нет. Она ...— губы девушки растянулись в наглой усмешке, — мой аватар. Я заключил контракт согласно всем правилам. И ты не смеешь, слышишь, не смеешь разделять нас. Я буду делать все, что захочу.

— Я сказал, умолкни, — палец Лантиса коснулся точки посредине лба сестры. — Спи. Не тебе, Лавкрит, говорить о честном контракте. Мне все известно о том, как 'именно был он заключен', а потому, радуйся, что я до сих пор позволял жить такому паразиту, как ты внутри моей сестры.

— Ох как страшно. Но знай, — несмотря на сопротивление, голос девушки стал тише, сказывалось действие магии Лантиса, — не забывай, у меня столько же прав, сколько у тебя. Я несу великую миссию в этот мир, и я не позволю кому-то помешать мне провести этот эксперимент. Я исследую короля Сая Валентайна. С помощью этого тела... — Лавкрит ощутил, что что-то не позволяет ему двигаться также легко, как раньше, — ну, в самом деле, — заныл он, — это несправедливо! Почему только ты можешь делать, что пожелаешь? Я ничем не хуже тебя...

— Ты просто грязь под ногами. Всегда таким был, Лавкрит. И то, что ты гений науки, не меняет факта того, что ты просто жуткое чудовище, у которого нет ни капли понятия о том, как должен вести себя Осколок мозаики в этом мире.

— Я не осколок! Не смей оскорблять меня, я сам по себе, и сейчас я...

— Довольно, просто спи. Тебе повезло, что я не отправил тебя в саркофаг. Только потому, что ты занял тело моей сестры. Но если выступишь против меня, — глаза Лантиса полностью открылись и в них зародилось беспощадное пламя, — я сделаю так, что ты проведешь остаток своего существования в хрустальном гробу и не проснешься до тех пор, пока не станешь частью Бифуркатора...

— Нечест... но, — голос Лавкрита в теле девушки стал слабее. — Вот почему вы так со мной обращаетесь... я всего лишь хотел... сделать новое...откры..ти...е...

Убедившись, что Лавкрит надежно заперт в сознании спящей Гвен, Лантис легко, словно перышко, поднял тело девушки и повернулся к выходу из камеры. Но в этот момент...

'Нет, в самом деле, герцог Кларио, вы такой проблемный человек', — голос раздался в темноте коридора. И тотчас же следом за этим: — 'В ожидании искр огня', — отряхивая руки так, словно испачкался об эти слова, позади него в коридоре стоял Мизар Фон Грассе.

Опустив взгляд на ношу в своих руках, Лантис заколебался.

— Вы не можете сражаться в таком месте, ведь тогда вы рискуете причинить вред своей сестре. В таком случае, почему бы вам не вернуть на место то, что взяли? Это не принадлежит вам.

— Это моя сестра и я сам могу решить, что для нее благо, а что нет, не так ли? — легкая улыбка заиграла на губах Лантиса. Но, казалось, он не собирался сражаться.

— Вот как, но думаю, это не вам решать. Теперь эта девушка и то, что находится внутри нее, принадлежит моему королю. Как и... вы, — рискнул заметить Мизар, обхватив руками свои плечи.

— Ты слишком много знаешь, — Лантис покачал головой.

— Не так уж и много, но... — Мизар поднял руку, указав точно в грудь Лантиса, — я вынужден остановить вас, герцог Кларио. Безопасность этой девушки была доверена мне, и я не могу позволить ей исчезнуть так просто. А потому: 'Структура, рассеять', — приказал он. То невидимое, что сорвалось с кончика его пальца, унеслось в пространство, но цели так и не достигло. В тот момент, когда, казалось, оно неминуемо разрушит тело Лантиса, тот сделал одно незаметное, единое, текучее движение и отступил в сторону. Нахмурившись, Мизар повторил: — 'Структура, рассеять'. — Пригнувшись, хотя это, должно быть, было неудобно с ношей на руках, Лантис повторил маневр. Казалось, его тело было легким, словно ветер. Мизар не мог не восхититься, тем, как он двигался. Действительно, словно призрак. — И как долго вы будете уворачиваться от моих атак? — спросил он.

123 ... 101102103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх