Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Легенда о Слепых Богах


Опубликован:
05.07.2012 — 02.05.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Кому многое дано - с того много и спросится. Сокрушить равнодушного Бога, отвернувшегося от тех, кого он создал, сохранить целостность мира от надвигающей угрозы или спасти друга: казалось, выбор очевиден, но... Это история взлета и падения, сомнения и потерь, а также глубокой дружбы, когда-то связавшей Пленника с небес и Демона Цветов. Здесь Хаос и Порядок сплетаются в жестоком противостоянии. Судьба мира решается не только на поле битвы, но и в душах людей. И даже Боги иногда бывают бессильны.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Тиран,— констатировал тот,— самовлюбленный эгоист, садист — трудоголик,— подумав, добавил он.

Тут Сай рассмеялся, не выдержав. Кальвин смотрел на него как на полоумного.

— Эй, это от недосыпа что ли?

— Кальвин, Кальвин, просто ни с кем, так, как с тобой, я не могу быть откровенен и честен. Так легко и свободно. Хотел бы я не опускаться тебя снова, но ничего не поделаешь.

— Эй, что ты задумал? — подозрительно спросил Кальвин, косо уставившись на короля.— Ты же не собираешься снова отправить нас на задание? Мы ведь едва вернулись, и лишь благодаря этому артефакту все прошло так быстро.

— Секрет. завтра приходите с Эвенкой ко мне в кабинет. Я дам вам специальные пропуска, если у кого возникнут вопросы.

— Сай, когда ты начинаешь говорить так, ничего хорошего ждать не приходится.

Вздохнув, Сай вновь стал серьезным, меж его бровей появилась тонкая складка.

— Это давно нужно было сделать, но я все медлил, Кальвин. У меня было время подумать о многом, и о своих ошибках тоже, больше я не буду скрываться и скрывать других.

— О каких еще ошибках ты говоришь?

— Пора придать вам двоим, тебе и Эвенке, официальный статус. Так вы сможете посещать дворец, когда вам это потребуется, так, по крайней мере, смогу защитить вас.

— Разве мы находимся в опасности?

— Это не совсем так, здесь все немного сложнее. Я не думаю, что тебе стоит это знать,— все это в прошлом,— при этих словах Сай прикрыл глаза ладонью.

— Подожди ка,— остановил его Кальвин,— что значит в прошлом? Во что ты собираешься нас втянуть? Что за официальный статус? Неужели мало того, что нас принимали за шпионов и чуть ни убили? Или заклинания высшей ступени тебе уже не нужны?

-Напротив, это задание остается в силе, но теперь вам будет занимать этим намного проще. В общем, ты все равно завтра узнаешь, поэтому, лучше чтобы ты был готов заранее. Думаю, Эвенка поймет меня...-И после некоторой паузы он продолжил.— Кальвин, тебе известно ведь, что мирный договор с Риокией до сих пор не подписан. Я много работал над этим проектом, но еще больше потрудилась Алия. И то, что теперь он, наконец, готов,— целиком и полностью ее великая заслуга. Как и то, что Риокия вообще согласилась рассмотреть его и ратифицировать. Но это дело все еще слишком деликатное и требующее особого подхода. Поэтому, прежде чем я и король Риокии сможем подписать договор,— его необходимо согласовать. Кальвин, тебе и Эвенке я одним могу доверить эту возможность...

— Все, спокойной ночи, может завтра я загляну на чашку чая, насчет Гвен ничего не обещать не могу.— Развернувшись, и подавив демонстративный зевок, Кальвин направился к двери. Глаза Сая сузились, он прошептал:— 'В поисках защиты...'— Рука Кальвина легла на ручку двери. Он дернул ее, затем еще раз. Но это было все рано, что пытаться сдвинуть скалу.

— Проклятие, я разнесу ее в клочья!

— Кальвин, это приказ. Ты не можешь отказаться, даже если тебе это не нравится.

— Так, какое заклинание? Да какое же? Жаль рушить здесь все, но я так больше не могу! -Кальвин схватился за голову, зажав руками уши.— Я ничего не слышу, ничего не слышу, совсем ничего...

— Кальвин, я прошу тебя как друга. Тебя и Эвенку, мне больше некому доверить эту миссию.

Замерев, Кальвин затравленно оглянулся.

— Не пытайся давить на жалость.

— Я не хочу приказывать тебе, но пойми Кальвин, у меня нет времени на то, чтобы уговаривать тебя. Если я не подпишу этот договор с Риокией, завтра может быть уже слишком поздно.

Кальвин отнял руки.

— Поздно? Что ты имеешь в виду?— он сразу почувствовал, как изменилось настроение Сая.

— Рэй Нордис мне все рассказал, о нападении, о тех двоих в одежде стран Севера, он видел, как они с вами обращались. Кальвин я знаю лишь одну страну, где с людьми обращаются таким образом лишь за то, что они использовали заклинания Юга — Приора. Думаю, что-то начало меняться в мире. И я не могу позволить, чтобы Астал оказался незащищенным перед лицом возникшей опасности.

— А это очень опасно? — поинтересовался Кальвин, нервно рассмеявшись.

— Думаю, да. До меня доходили неясные слухи об угрозе с Севера, но я не предполагал, что она распространяется так быстро.

— Уж не поэтому ли ты решил отпустить Криса? Что, собираешься сделать его двойным шпионом, если так, Сай, то я...

— Нет, конечно, нет,— помотал головой Сай.— Я бы никогда так не поступил с Крисом, для этой цели у меня есть другой человек. Но я хочу показать тебе всю серьезность нашего положения. Пойми, Кальвин, мне нужны любые силы. Все, что мы сможем собрать, если случится худшее — война.

Война,— это словно отзывалось неприятным эхом в груди Кальвина. Казалось, прошла целая вечность с того последнего сражения при Аркли, и вот теперь угроза нависла вновь. А как же намерение Сая сохранить мир в Астале? На миг Кальвин ощутил жалость к своему другу. Он сам добровольно взвалил себе на плечи эту ношу.

— Он ушел, не сказав ни слова, но думаю, Крис понимает, что ты для него сделал. Полагаю, у тебя могут быть неприятности с Клаймом, если он узнает, что ты лично помог сбежать государственному преступнику,— внезапно сменил тему Кальвин.

— С этим я справлюсь, как-нибудь. Кальвин, пообещай мне одну вещь,— молчаливое противостояние глаз,— карих Кальвина и пронзительно фиолетовых короля,— продолжалось ровно минуту, но первым все же сдался Кальвин.

— Ну что еще ваше величество желает от меня? Я так устал, что сейчас усну прямо стоя перед тобой,— облокотившись о портик камина, Кальвин исподлобья смотрел на Сая.

— Пообещай, что ты и Эвенка не сбежите ночью куда-нибудь подальше, чтобы только не выполнять это задание в Риокии.

Кальвин хотел сказать что-то, но передумал, он все понимал, и не находил в себе сил далее злиться на Сая,— как тут сбежишь, когда такое творится. Если бы не Алия, не Крис,— если сбегут еще они с Гвен,— Сай точно угробит всех на работе, да и себя тоже.

— Ладно уж, помогу чем смогу, но это в последний раз,— строго напомнил Кальвин,— завтра жди меня к завтраку, и чтобы было побольше всего вкусного. Ты ведь постараешься, чтобы лучший друг не упал в голодный обморок, так и не добравшись до Риокии. Но тебе, наверное, стоит поговорить с ее братом, думаю, он доставляет ей неприятности.

-Лантис? — непроизвольно спина Сая напряглась, и это не могло не привлечь внимание Кальвина.— Хорошо, я составлю распоряжение. Отправлю ее Лантису, когда вернусь во дворец. Думаю, этого хватит, чтобы успокоить ее брата... Кальвин? осекся Сай, увидев странный взгляд друга.

— Да вот, думаю, не привязать ли тебя все же к стулу. Не думаю, что ты последуешь моему совету и ляжешь спать сразу, как вернешься. До рассвета всего несколько часов, поспи хотя бы немного! — взмолился Кальвин.

Улыбнувшись, Сай потянулся, разминая затекшие руки и ноги,— я достаточно насиделся, так что можно сказать я неплохо отдохнул. Своей выходкой вы прибавили мне немало работы, которой, пока меня не было, никто не занимался.

— Ну, знаешь,— Кальвин сердито уставился на друга.

— Ладно, мне действительно пора. Вот только назад мне придется, по-видимому, добираться пешком. Если уж решили похищать меня, надо было продумать что-то покомфортнее, чем нести меня на своей спине.

— Нарываешься,— осклабился Кальвин.

Часть 4.

— Ваше величество, ваше величество!!! — крики разносились в разных концах длинного коридора, ведущего в кабинет короля. Сегодня дворец проснулся раньше обычного. Кто первым поднял шум, было неизвестно,— возможно это была Дана Торн или Эрфорд Даменси,— королевский врач. Что, учитывая постоянное переутомление Сая, было неудивительно.

Для Клайма Кольбейна эта ночь прошла безрезультатно. Злость на собственную неудачу и на глупость Кальвина Рейвена заставляли Клайма не чувствовать собственной усталости. Военный министр Астала в недоумении оглядывался на эти крики. Из всех дверей вдоль коридора выбегали взволнованные слуги, и ему не привиделось,— даже престарелый министр Двора довольно прытко скакал от одной ниши к другой.

— Что происходит?— наконец, не выдержав, Клайм поймал за руку одного из слуг.

-Беда, его величество исчезли. Сегодня в половине четвертого утра его величество не было в его кабинете.

Клайм усмехнулся в кулак, но тут же вернул свое обыкновенное нахмуренное выражение лица. Такое, какое подобало бы генералу армии королевства Астал.

— Король тоже человек, он мог просто пойти в свою спальню. Вам не приходила в голову такая мысль? — слуга захлопал глазами. Это было нечто невероятное, Клайм понял, что сказал глупость. Король не ночевал в своей спальне вот уже два дня, и это был общеизвестный факт. Да и раньше, скорее всего, Сай тайком прокрывался в кабинет по ночам, чтобы урвать несколько лишних часов для работы. Это было безнадежно. Наверное, на этот раз после вечернего Совета и разговора с Рэем Нордисом, Сай решил, что с него хватит и взял работу с собой туда, где его никто не потревожит. Быть может, стоит проверить в комнатах Алии? — подумалось Клайму. Хотя что-то после сегодняшней ночи беспокоило его. Даже если и так, к пяти часам утра, Саю должен был нанести ежедневный визит его личный врач,— это стало обязательным ритуалом, когда неделю назад, Клайм обнаружил Сая лежащим у стола без сознания. Господин Даменси констатировал переутомление со всей авторитетностью главы Академии Наук. Тогда Сай по-настоящему напугал Клайма. Хотя он вообще не удивился бы, если бы узнал, что король спит больше двух часов в сутки. Поговаривали, что Сай Валентайн мог вообще обходиться без сна. Клайм считал это глупостями. Но если бы он только узнал, что король совершает такую глупость, как отказ от сна, он бы лично затащил его в постель и привязал для верности. Здоровье короля,— здоровье страны. Если король падает от усталости, страна тоже шатается, а этого в сложившейся обстановке допустить было нельзя. Военная угроза с севера с каждым днем становилась все явственнее.

Проходя мимо всех дверей не останавливаясь, Клайм открыл двери в кабинет короля. Все головы находящихся внутри тот час же повернулись к нему.

— Это всего лишь я,— миролюбиво улыбнулся Клайм. Глаза тех, кто там находились, готовы были разорвать его, если бы он был ... королем.

Дана Торн, маркиз Салавей, граф Эридиа, Эрфорд Даменси,— все министры, за исключением Ринг Винкса, собрались здесь. Еще одна фигура пряталась в тени, как обычно все происходящее словно не касалось его. Лантис Кларио не был ни министром, ни близким другом короля. Все, что о нем было известно Клайму,— у них с Саем явно были какие-то общие дела, в которые король не хотел посвящать посторонних. Опасная личность. Поискав взглядом, Клайм ожидал здесь увидеть еще одну опасную личность, но не обнаружил. Это навело его на тревожные размышления. Если его адъютант отсутствовал в первый же день своей службы, что же будет дальше. Кажется, этот Мизар Фон Грассе слишком много возомнил о себе. Если о Лантисе Кларио нельзя было сказать ничего определенного, то Фон Грассе не скрывал своей сущности,— это был убийца, хитрый, острожный, опасный, но доводящий до конца свою работу. Но что подвигло Сая взять к себе на службу такого человека? Клайму это не нравилось, очень не нравилось. Но, несмотря на то, что, герцог Кларио, пробывший с королем намного дольше Фон Грассе, должен был вызывать меньше подозрений, но Клайм склонен был все же больше доверять своему адъютанту. Если говорить о защите короля, он доверился бы чужаку, который, как говорили, убил всю своюю семью, кроме младшего брата, ради того, чтобы служить Саю Валентайну. На самом деле, Клайм желал бы, чтобы обе эти личности держались подальше от короля. Однако, это было также невозможно в это тревожное время, как желать, чтобы вернулся золотой век или он сам женился бы на принцессе. А пока их присутствие рядом с королем было необходимым залогом безопасности королевства. Как бы, однако, было бы все проще, если бы рядом с королем было побольше таких людей, как Кальвин Рейвен и Гвен. Где то сейчас эти двое? Опять же, погодите ка, что там сказал Кальвин при той короткой встрече в городе,— он собирался во дворец? Но тогда, не могло ли это быть как-то связано с неожиданным исчезновением короля? Кальвин,— Клайм буквально заскрипел зубами,— если это твоих рук дело... Не оставалось ничего иного. Сделав над собой усилие, Клайм подошел к Лантису. Словно в легком недоумении тот приподнял бровь.

— Господин Кларио,— тихо позвал он, подойдя к герцогу. Клайм стойко выдержал мягкий и равнодушный взгляд этих странных глаз.

— Это ведь ваша обязанность наблюдать за королем. Если даже вам не известно, где он...

— Мне известно, где находится Сай Валентайн.

Клайм моргнул, уставившись на этого светловолосого человека.

— Знаете?

Тонкие пальцы Лантиса сжались на запястье Клайма.

— Скоро он появится здесь.

— Но если вы знали, почему...

— Кажется, вы приписываете мне некие божественные функции, я не могу видеть того, что не могу видеть. Король был во дворце, затем он покинул его, а теперь вновь вернулся. Вот и все, но я уверен, ему не угрожала опасность. Если бы он оказался настолько неосторожен, я бы не стоял сейчас здесь.

— Неосторожен? Опасность? — Клайм вынужденно уронил руку.— И вы так спокойно об этом говорите. -Сай покидал дворец? И об этом знал лишь Лантис? Но где, во имя Древа, Сай шлялся по ночам один!? Клайм решил, что постарается успеть вперед Даны Торн, и устроит выволочку этому беспечному королю.

Часть 5.

Едва они с Велькой оказались одни в небольшой комнатушке на первом этаже в библиотеке, Гвен тот час же обернулась к девушке, зашедшей следом за ней. Улыбка пропала с ее губ.

— Послушай, ты ведь считаешь меня своей старшей сестрой?

— Конечно! — с воодушевлением отозвалась девушка.

— А по законам моей страны младшие сестры обязаны во всем помогать старшим, особенно они ответственны за их честь.

— Честь? Неужели?— Велька залилась краской по самые уши. Кальвин мог...

— Нет,— Гвен покачала головой.— Хотя он был недалек от этого, слава Древу, я сумела отстоять свою честь. Но сначала, я должна извиниться перед тобой. Боюсь, что наши истории мне придется отложить на потом. Сейчас есть вещи гораздо боле важные, жизненно важные для меня, ты ведь поможешь мне как своей старшей сестре? — Гвен почти умоляюще взглянула на Вельку.

— Да, конечно, сделаю все, что могу. Что от меня требуется? — судя по ее виду, Велька была готова на все, лишь бы сохранить честь своей названной старшей сестры. Гвен было жаль обманывать девушку, но она никак не могла сейчас позволить Кальвину увязаться за ней. Уж он-то обязательно втянет их в еще большие неприятности. Хотя, как они могут стать еще большими и так уже трудно себе представить. Она и так погрязла в них по самые уши.

— Велька, но сначала ты должна поклясться мне, нет, ты должна пообещать мне как моя младшая сестра, что все, что я скажу, останется между нами.

— О, Гвен, как ты могла подумать, что я могу предать тебя. Я буду молчать, даже если меня начнут пытать.

123 ... 3233343536 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх