Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Легенда о Слепых Богах


Опубликован:
05.07.2012 — 02.05.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Кому многое дано - с того много и спросится. Сокрушить равнодушного Бога, отвернувшегося от тех, кого он создал, сохранить целостность мира от надвигающей угрозы или спасти друга: казалось, выбор очевиден, но... Это история взлета и падения, сомнения и потерь, а также глубокой дружбы, когда-то связавшей Пленника с небес и Демона Цветов. Здесь Хаос и Порядок сплетаются в жестоком противостоянии. Судьба мира решается не только на поле битвы, но и в душах людей. И даже Боги иногда бывают бессильны.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я верю тебе. Ну, тогда, жду тебя завтра у дома Ренье, если ты не придешь, я проникну в эту лабораторию и вытащу тебя даже посреди жуткого эксперимента,— угрожающе усмехнулся Кальвин.

— Спокойной ночи, тогда.

— Да, спокойной ночи,— подавив зевок, Кальвин еще подумал, что, быть может, было бы неплохо остаться ночевать здесь, вместо того, чтобы тащиться через весь город до поместья Ренье. Но перспектива снова оказаться запертым под землей не внушала оптимизма. Чего доброго еще кошмары замучают. Потому, махнув рукой, Кальвин направился к лестнице, ведущей к выходу на поверхность.

Вот так легко он оставил свою напарницу одну. Впервые, впервые после того, как они сражались на поле битве при Аркли, он остался совершенно один. Нет, были и другие случаи, когда Гвен, Сай и Велька находились вдали от него. Но сейчас было по — иному. Все было как-то по-другому, как будто Кальвин бросил девушку в отчаянной ситуации. Странные мысли.

Часть 6.

Тихая светлая комната окрасилась в теплые золотистые тона восходящим солнцем. Первый луч скользил по дощатыми выскобленным до блеска полам, деревянным панелям стен, украшенным росписью в виде цветочных мотивов неизвестным мастером. Пробежал по массивным створкам темного шифоньера, перескочил на прикроватную тумбочку, со стопкой толстенных книг на ней, и добрался до кровати. На ней спокойно спал Кальвин, укрытый до подбородка простой белой простыней. Раскинув руки и ноги, он умиротворенно улыбался во сне. Книги, книги, десятки книг, раскрытых, закрытых со множество закладок, были ворохом рассыпаны по полу и даже выглядывали из-под подушки.

-Что за жалкое зрелище, ты снова читал всю ночь,— пробормотала Гвен, спрыгнув с широкого подоконника, уставленного цветочными горшками с геранью.— Эй, Кальвин, вставай,— уперев руки в бока, девушка подождала несколько секунд. Так и не заметив желаемой реакции, она подошла к спящему Кальвину, повертев головой, нашла самую большую и увесистую книгу и тщательно прицелилась...

— Что за.... Увааа, больно!!! — с диким криком Кальвин подпрыгнул на кровати, держась за нос. — Гвеен?

— А ты думал, это какая-нибудь красотка из твоих книг?

— Какие красотки? Это все относится к истории Риокии!

— Да неужели ты думаешь, я поверю в этот блеф? Я ведь знаю, ты читаешь все это лишь для отвода глаз, а под кроватью держишь настоящие извращенские книженции.

— Кто это здесь извращенец!? — Кальвин почесал саднившую переносицу и улыбнулся, видя, что Гвен нарочно полезла и заглянула под кровать. Вот это снова была прежняя Гвен.— Вижу, ты чувствуешь себя лучше.

— Естественно, я всегда чувствую себя отлично. Что, ты еще в постели?— Рука Гвен потянулась за спину за одним из вееров. Кальвин замахал руками, одновременно быстро натягивая через голову рубашку и пытаясь найти среди гор книг остальную свою одежду.

— Уже одеваюсь, я одеваюсь! Видишь, что за спешка?

— И ты еще спрашиваешь? Разве ты не должен уже быть на полпути во дворец на аудиенцию к королю Риокии?

— Ну, ты ведь еще тоже здесь,— попытался отшутиться Кальвин.

— Естественно, ведь я еще не передала тебе твой пропуск.

— Э... мой что? — голос Кальвина звучал глухо, он как раз плескался в небольшом тазике, умываясь.

— У тебя с головой совсем плохо, как я посмотрю,— вот,— подойдя к нему, девушка положила на его ладонь небольшую плоскую круглую шкатулочку.— Здесь лекарство, что поднимет с постели даже умирающего.

— Это ты в Гильдии взяла? — Кальвин попытался приоткрыть крышечку.

— Не смей, это только для короля. Откроешь раз,— и вся его сила уйдет.

— Ну тогда почему бы тебе не понести его. Тебе виднее как с ним обращаться.

— Нет, я не могу, у меня есть более важные дела.

— ЧТО? Не говори, что ты снова бросаешь меня, мне будет так... одиноко,— Кальвин закрыл ладонью глаза.

— Переживешь.

— Ты сказала это так безразлично... — Кальвин вновь взглянул на шкатулку.— Но что мне с ней делать? Как действует это лекарство?

— Тебе не обязательно знать,— важно, чтобы открыл ее и положил на грудь его величества. А дальше оно будет действовать самостоятельно.

— Удивительно, так вот каковы мастера Гильдии! — восхитился Кальвин.

— Нет, это мое собственное изобретение.

-Твое? Погоди ка. Значит, ты всю эту ночь готовила его?

— Естественно. В отличии от некоторых бездельников,— хмыкнула Гвен.— Ну, ты знаешь что говорить. Думаю, у тебя достанет мозгов, чтобы предать договор на подпись королю. Пока...— Гвен подойдя к подоконнику, она вновь поставила свою ножку на него.

— Ты что уходишь?

— Разумеется, из-за этого лекарства я потеряла кучу времени. Меня ждут пациенты и Ризель для новых экспериментов. Думаешь, я упущу такой шанс ради какой-то скучной формальной церемонии?

— Раньше ты думала только цветочных фестивалях,— тихо произнес Кальвин.

— Ты что-то сказал? — Гвен резко обернулась через плечо.

— Нет-нет, ничего, возвращайся скорее.

— Не раньше, чем закончу все свои дела.— С этими словами, перемахнув через подоконник, девушка исчезла из его поля зрения.

Отдать это королю... глаза Кальвина сузились,— легче сказать, чем сделать. Если он пойдет один с лекарством, которое могли изготовить лишь в Гильдии, его чего доброго еще и заподозрят в воровстве. Тогда... Кальвин взглянул на дверь, и ему в голову пришла неплохая идея.

Часть 7.

— Сопровождать тебя к отцу? — Ренье и Кальвин сидели за столом, в то время как Розетта наливала всем ароматный чай, настоянный на лесных травах. На столе уже стояли два блюда с нарезанными ломтиками хлеба, намазанными маслом. Рядом стояла тарелка с сыром и фруктами.

-Ага, это существенно облегчит задачу, ведь меня даже не желают впускать во дворец.

— Но ты ведь знаешь, не могу нарушить указаний, изданных Сеймом,— развел руками принц.

— Я не прошу нарушить закон. Но ведь король, твой отец, болен, и это официально известно.

— Да,— кивнул Ренье,

— Ну, тогда ему необходимы лекарства и присмотр врачей.

— А, понимаю, к чему ты клонишь, но у отца есть личный доктор, господин Греймс. Сейчас никто не имеет права беспокоить отца без его разрешения.

— Но разве ты не можешь, скажем, провести меня в качестве твоего телохранителя или консультанта? Наверняка они не могли предусмотреть такие мелочи.

— Телохранителя?

— Дорогой, это вполне можно было бы устроить. Конечно, Кальвин не похож на лекаря, у зато как раз подходит в качестве твоего охранника,— кивнула Розетта, опускаясь на стул рядом со своим мужем.— Думаю, твой брат не сможет найти подходящего запрета по этому поводу. Так вы сможете легко проникнуть во дворец и передать документы его величеству,— улыбнулась Розетта.

— Ну, если ты так говоришь,— с сомнением, Ренье оглядел Кальвина.

— Не волнуйся, главное проникнуть во дворец, остальное я беру на себя. В конце — концов, послами назначили меня и Гвен.

— Твоя подруга? Кстати, где она? — осведомилась Розетта.

— Там же где и вчера,— скривился Кальвин.

— Вижу, ты беспокоишься за нее,— подмигнула Розетта.— Какие у вас отношения, интересно?

— Отношения? — лицо Кальвина запылало.— Никаких отношений. Мы просто друзья.

— Друзья, да? Ну, разумеется. Прости мою грубость,— улыбка Розетты стала шире. -Ну, что же ты, ешь, ешь. И ты дорогой, тоже. Как я всегда говорила, без завтрака день не начнешь.

Часть 8.

-Доброе утро, ваше высочество.

— Доброе утро! — на глазах Кальвина происходило нечто удивительное. Те же грубоватые каменнолицые стражи, что указали на дверь Кальвину еще вчера, теперь приветливо улыбались Ренье, удовлетворившись коротким 'это мой сопровождающий' насчет Кальвина. Удивительно, но, кажется, этого простого, далекого от политики человека, действительно любили в королевстве.

-Отец! — Ренье быстрым шагом подошел к полулежащему на кровати человеку. Кальвин, вошедший следом в просторную светлую комнату, разглядывал ее. Высокий потолок в центре становился прозрачным, открывая вид на бегущие по небу облака. Окно заменяла застекленная лоджия, выходящая на южную сторону. Под ней разбит скромный, но ухоженный сад.

Обстановка была довольно сдержанной. Лишь несколько портретов в золоченых рамах,— судя по всему — предки нынешнего правителя,— сурово смотрели на него. Широкая кровать с тяжелым зеленым бархатным балдахином занимала почти все пространство.

— Ренальдо... ты пришел, я так рад,— голос человека, лежащего в постели, звучал глухо. Кальвин пригляделся к нему повнимательнее, давая возможность сыну приветствовать отца как полагается. Он был одет в отливающий изумрудным блеском халат. Голова перевязана белым шарфом. Короткая круглая бородка придавала его морщинистому, явно постаревшему раньше срока лицу, вид добродушного дедушки. Но резкие складки вокруг губ и глаз, все еще проницательных и цепких, выдавали сильную волю.

— Отец, прости. Я не мог придти раньше. Брат сказал, что ты плохо себя чувствуешь и почти не говоришь.

— Твой брат...— при этих словах голос короля наполнился прохладой.— Не думал, что вы отдалитесь друг от друга. Видит Древо, я не желал такого.

— Отец, это не твоя вина.— Ренье опустился на колени возле постели больного и взял руку короля в свои ладони.— Я не виню брата, он такой, какой есть.

— Да, такой, какой есть. Все могло бы сложиться по другому, если бы ты был старшим, но теперь я не могу позволить себе умереть так просто. Сейм... нельзя позволить им забрать столько власти. Если твой брат будет...— король тяжело задышал. Ренье оглянулся и, быстро налив в стакан воды, протянул отцу, помогая приподняться и выпить.

— Не говорите так, отец, вы еще долго будете царствовать. Даже брат должен понимать, что Риокия — королевство, а не кучка разрозненных княжеств, какой ее хочет видеть Сейм. Он не поступится интересами королевства, несмотря на то, что потакает интересам некоторых герцогов.

Кальвин присвистнул про себя. А этот принц вовсе не такой уж размазня, каким кажется. Его рассуждения о целостности страны могли бы сделать честь и Саю. Прочистив горло, Кальвин привлек к себе внимание.

— О, ты не один,— голова короля повернулась в сторону Кальвина.— Кто вы, молодой человек? Я впервые вижу ваше лицо.

— Прежде, чем я отвечу...— Кальвин переглянулся с Ренье и тот слегка кивнул, хотя и неуверенно. В три быстрых шага Кальвин оказался у постели больного короля и вынул шкатулочку с таинственным лекарством Гвен,— позвольте попытаться помочь вам,— он слегка приоткрыл ее, передавая Ренье.

— Что это? — король настороженно взглянул на нее.

— Отец, я уверен, что ему можно довериться. Это подарок от одного из членов Гильдии лекарей. Он поможет тебе встать на ноги.

— Но Греймс... не велел никому вмешиваться в процесс лечения. Кроме того у меня уже есть лекарства,— слабая жилистая рука короля указала на лежащие на столике у кровати какие-то порошки и притирания.

— Позвольте,— Кальвин взял немного порошка и положил его в карман,— думаю, мы сможем поработать над его улучшением. На самом деле даже Кальвин, слабо разбирающийся в медицине, смог увидеть, что именно лежало на одном небольшом блюдце. Эти кристаллы синевато — малинового цвета могли быть только сильнодействующим антидепрессантом. Врач Греймс давал королю нечто настолько опасное, что способно было не только облегчить боль, но и подавить волю.

— Доверься мне, отец,— ободряюще кивнул Ренье.— Просто положи это себе на грудь.

— Ну, если ты так говоришь, Ренальдо, я должен подчиниться. Все равно лечение совершенно не помогает. Мне даже кажется, что мое состояние за последние несколько дней только ухудшилось.

— Так я и думал,— пробормотал Кальвин, наблюдая, как Ренье осторожно поставил шкатулочку на грудь отца.

— Приготовься, я открываю ее полностью,— предупредил Ренье, сверившись взглядом с Кальвином, который был столь же заинтригован. Шкатулочка полностью распахнулась. Однако, разглядеть то, что находилось внутри не представилось возможности. Тот час же из ее сердцевины, словно из морской раковины хлынули потоки ярчайшего розового света, перемешанные с золотистыми искорками. И этот свет начал растекаться по телу короля.

— Тебе больно? — Ренье обеспокоенно склонился над отцом, увидев, как изменилось его выражение лица.

— Нет. Очень тепло, будто силы молодости вновь возвращаются ко мне,— и действительно голос короля окреп. Подняв руку, окутанную розовато-золотистым сиянием, он положил ее на плечо сына, готового расплакаться от счастья. Постепенно свет полностью впитался в тело мужчины, будто просочившись под кожу. До того землистого оттенка, она приобрела здоровый цвет. Скованные черты лица разгладились, он поровнее сел на подушках.

Интересно, что такое сумела сотворить Гвен всего за одну ночь? Все, что мог увидеть Кальвин, был лишь слабый отзвук структуры магии 'В поисках защиты' и 'В ожидании холодного рассвета'. Но все остальное,— такая сложная структура плетения была недоступна обычному взгляду. Он мог бы попытаться использовать Предвидение, но сейчас в этом не было необходимости. Даже если это лекарство недолговременного действия, Ренье об этом не незачем знать. По крайней мере, по силе воздействия, оно походило на десять различных самых сильнодействующих средств, буквально вливая в организм приказ — задействовать все резервы для восстановления.

— Удивительный эффект. Так ты говоришь, это мне передали мастера Гильдии? — спросил король, пристально взглянув на Кальвина.

— Ваше величество,— тот отошел на два шага и слегка поклонился, как требовал этикет. После этого он достал из-за пазухи сложенные листы бумаги,— мне пришлось соврать вам, я не член Гильдии, но другого способа проникнуть к вам на прием просто не существовало. На самом деле, сейчас я являюсь посланником короля Сая Валентайна, правителя Астала. Мне было поручено передать вам на рассмотрение проект мирного договора с нашей страной. А та, кто сделала это удивительное лекарство,— моя напарница в этом деле. Сейчас она находится в Гильдии.

— Валентайн? Значит, ты и есть посланник, который умер по дороге?

— А? — Кальвин смог выдать только это.

-Посланник короля, разорвавшего с нами все отношения и нацеливавшегося на целостность Риокии? А напарница, убившая тебя,— шпион Астала, коими уже наводнен мой город...

Кальвин был ошарашен не меньше Ренье.

— Успокойся,— неожиданно голос короля потеплел,— Это именно то, что я читал в ежедневных докладах. Их приносил мой старший сын и члены Сейма. Теперь я понимаю, откуда дул ветер. Должно быть, им стало известно, что вы благополучно прибыли в Риокию, и это был единственный способ развалить все предприятие,— оставить меня в изоляции, объявив о тяжелейшей болезни. Все то, что исходило от меня, тот час же переписывалось в угоду их интересам. А мой глупый сын просто потакал им, в надежде на то, что когда меня не станет, ему удастся заручиться их поддержкой. Глупый Мортимер...— Хорошо, я просмотрю этот договор, рад, что вам удалось хотя и обманным путем, но все же встретиться со мной.

123 ... 4243444546 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх