Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Легенда о Слепых Богах


Опубликован:
05.07.2012 — 02.05.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Кому многое дано - с того много и спросится. Сокрушить равнодушного Бога, отвернувшегося от тех, кого он создал, сохранить целостность мира от надвигающей угрозы или спасти друга: казалось, выбор очевиден, но... Это история взлета и падения, сомнения и потерь, а также глубокой дружбы, когда-то связавшей Пленника с небес и Демона Цветов. Здесь Хаос и Порядок сплетаются в жестоком противостоянии. Судьба мира решается не только на поле битвы, но и в душах людей. И даже Боги иногда бывают бессильны.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— А ты? — Сай пристально взглянул на своего советника.

— Как обычно я лишь желаю верно служить вам. Все ради моего короля. И ради этого я пожертвую всем, даже своим титулом короля. Да, и Ваше Величество... — Мизар сделал паузу, отступив на шаг.

Сай поднял голову, встретившись с ним взглядом.

— Ваше Величество хорошо себя чувствует?

Вздрогнув, Сай выпрямился.

— Что-то не так? — он улыбнулся уже ставшей привычной обезоруживающей улыбкой.

— Нет, но цвет ваших глаз... простите меня, наверное, мне просто показалось ...

'Узнал? Неужели ему что-то известно? Если так, то даже если я...' — на прежде, чем Сай успел что-то ответить, Мизар продолжил совершенно другим тоном.

— Но сегодня вы выглядите намного лучше, полным сил и уверенности.

— А? Ты так думаешь?

— Уверен в этом, — кивнул Мизар с холодной, но почтительной улыбкой. — И еще... теперь, когда у меня больше нет тайн от вас, вы можете поведать мне, что вас беспокоит. Если есть что-то, что я могу сделать для вас, приказывайте мне, не раздумывая. Ваши планы — я приложу все усилия, чтобы претворить в жизнь каждый из них.

— ...да, благодарю,— кивнул Сай, — я подумаю над этим.

'Что если рассказать ему правду? Этот человек... если он узнает истинную природу Сая Валентайна, что он предпримет? Нет, не сейчас, но... возможно будет проще, если об этом станет известно кому то, кроме Лантиса... но, не сейчас...'.

Должно быть, ответ можно было прочесть на его лице.

— Что ж, я умею ждать. Когда Вашему Величеству будет угодно,— казалось, на лице Мизара фон Грассе скользнуло легкое разочарование, смешанное с удивлением, но он ничем не выдал этого.

Глава 20 Тонкая бардовая паутина.

Часть 1.

Мизар Фон Грассе пошел по коридорам дворца в глубокой задумчивости. У него было над чем подумать — о Его Величестве, о произошедших событиях и о будущем. Сейчас был один из тех редких моментов, когда в его графике образовался перерыв. У него не было никаких заданий и запланированных дел на ближайший день, что случалось нечасто. А значит, это время будет лучше использовать для планирования. Пройдя мимо поворота в министерскую галерею, Мизар начал пониматься по лестнице, ведущей на другой этаж. Там располагались апартаменты тех, кто имел право жить во дворце. Там же находилась комната самого Мизара. Как у советника короля и адъютанта генерала Кольбейна, у него было такое право.

Подойдя к двери, Мизар легко повернул ручку. Обыкновенно он не считал нужным запирать свою комнату. Любой, кто осмелился бы из любопытства, или по другой корыстной причине проникнуть туда, неизменно столкнулся бы с печальными последствиями. Все кому положено во дворце знали об этой его странности, а незваным гостям здесь были не рады. Но сейчас эти апартаменты занимал не только он. Тихо прикрыв за собой двери, Мизар прошел на середину комнаты.

Тот, кто жил здесь до него, явно был склонен к излишней роскоши, но, переселившись сюда, Мизар избавился от всей этой ненужной кричащей мишуры. Поэтому теперь обстановка была достаточно проста, чтобы не раздражать глаз. И в то же время подчеркнуто элегантна, что говорило о тонком вкусе ее владельца. Нежно-сиреневые обои на стенах, лазоревый ковер на полу, мебельный гарнитур черного дерева. Одно кресло перед камином, стул у столика под окном, гардероб и кровать. Ничего лишнего, ни картин на стенах, ни иных украшений. Мизар не любил, когда что-то отвлекало его от размышлений. Лишь несколько книг, стоящих стопкой у кресла и немного на столике. Подойдя к креслу, Мизар расстегнул и снял свой камзол, аккуратно сложив его на спинке кресла, и чуть приспустил шейный платок. Опустившись в кресло, он откинулся на спинку, взяв одну из книг наугад. Таким образом ему было легче думать. Загородившись книгой, Мизар услышал шаги, приглушенные ковром.

— Нехорошо, — произнес голос Грейслейна. Книга была мягко вынута из рук Мизара, и над собой он увидел склоненное лицо брата. Подойдя к креслу позади него, он положил свои руки на плечи Мизара. Его длинные шелковистые волосы мягко щекотали шею брата. — Ты оставил меня здесь одного, пока я спал. Обманщик.

— Я не мог тебе позволить просто так ходишь по дворцу. Тебя никто не знает, и я не хотел делать из этого событие, которое будут потом обсуждать в каждом министерском углу.

— Но разве не для этого я и прибыл с тобой сюда? То обещание — ты ведь не мог забыть его? Ты должен был представить меня королю Астала, а сам тайком сбежал, бросив меня. Мизар, дорогой, — рука Грейслейна от плеча поднялась выше, и легко сжала шею Мизара. Ему достаточно было надавить чуть сильнее, чтобы пережать сонную артерию. — У меня складывается впечатление, что ты не хочешь, чтобы я и король Астала встретились.

— С самого начала об этом не шло речи. Я обещал тебе лишь пост, — равнодушно отозвался Мизар, глядя пустым взглядом в потолок.

— А, тогда может быть дело в другом, и ты... просто ревнуешь?

— Оставь меня, — Мизар легко, словно играючи, выскользнул из захвата брата, сев прямо в кресле. — Ты мешаешь мне думать.

— Теперь я мешаю, — вздохнул Грейслейн. — Но ты был более благодарным, когда я спас твою драгоценную жизнь в Ксанаде.

— Дело не в этом. Я бесконечно благодарен тебе за то, что ты сделал для меня. Без твоей помощи я бы не смог так легко справиться с этим заданием и, возможно, был бы уже мертв. Что было бы крайне неудобно для того, чтобы служить моему королю. — Мизар сделал паузу. — Я не могу так просто представить тебя Его Величеству. В качестве кого я представлю тебя? Мой король — для того, чтобы служить ему, требуется нечто большее, чем быть простом моим старшим братом.

— Ты такой жестокий, — за спиной Мизар услышал шорох кожаного плаща Грейслейна. Пройдя к гардеробу и обведя взглядом комнату, Грейслейн прищелкнул языком. — Я не вижу вина, где ты его прячешь?

— Прекрати, ты же знаешь, что я не увлекаюсь подобными излишествами,— холодно ответил Мизар.

— Никаких пристрастий и привычек — действительно, словно прекрасная фарфоровая кукла, — повторил Грейслейн свою любимую фразу. — Значит, король не терпит возле себя пустых и никчемных людей. Но тогда, все, что мне нужно сделать — доказать ему свою полезность. Я не могу больше ждать и ухожу... — когда Грейслейн проходил мимо кресла, на котором сидел Мизар, тот задержал его, схватив за запястье.

— Куда ты направляешься?

— Мне скучно просто так сидеть здесь взаперти, даже если со мной находится мой очаровательный младший брат. Хочу осмотреть дворец.

— Я же сказал тебе, — вопреки обыкновению, Мизар повысил голос.

Грейслейн в удивлении взглянул на него.

— Если не хочешь отпускать меня одного, тебе придется последовать за мной. Я подумал, было бы неплохо, если бы ты показал мне дворец.

— Это невозможно, — отрезал Мизар.

— Для тебя нет такого слова 'невозможно', — внезапно жестко ответил Грейслейн, направившись к дверям. — Как я могу доказать королю свою полезность, если я буду пленником в этих четырех стенах? Дворец — это ад, прекрасный, позолоченный ад. Ты как никто другой должен это понимать. А король — правитель этого ада. Кто знает, что может случиться в таком месте? И когда это что-то произойдет, я могу оказаться рядом в нужную минуту.

— Не смей... это не твоя обязанность охранять короля.

— О, все-таки эти глаза... таким ты мне нравишься больше, — Грейслейн с вызовом посмотрел на Мизара. — Попробуешь остановить меня? Или последуешь за мной? Тебе следует получше приглядывать за мной, иначе я могу украсть у тебя твоего дорогого короля. Хахахах! — Грейслейн звонко рассмеялся, увидев выражение лица Мизара. — Очаровательно, неужели я не прав и у фарфоровой куклы есть эмоции? Ревность, злость, гнев, решимость...

— Хорошо, я покажу тебе дворец, — Мизар поднялся. — Но не испытывай мое терпение вновь, — его темные глаза предостерегающе блестели.

Часть 2.

— Сай, это на тебя не похоже...

Король отвернулся от зеркала и обратил взгляд на нового гостя, появившегося в комнате. Узнав его, он расслабился.

— А, это ты Клайм, — проведя рукой по волосам, Сай улыбнулся вошедшему генералу. Но увидев выражение его лица — хмурое и злое — стал серьезным. — Что случилось?

— Все плохо, все очень плохо, — пробормотав, Клайм подошел к буфету и, плеснув себе в бокал вина, залпом осушил его. — Я бы сказал хуже некуда, — в раздражении он поставил бокал обратно. Вид у него была крайне рассерженный и расстроенный одновременно.

Подойдя к секретеру, Сай присел в кресло, указав Клайму на свободный стул.

— Докладывай, только без формальностей, — позволил он.

— Как мы и думали. Север зашевелился. Там все совсем с ума сошли, или мы чего-то не понимаем, но они настоящие звери. Сай, я видел своим глазами людей, которым посчастливилось спастись из тех районов.

— Беженцы? — глаза Сая потемнели. Рука, лежащая на колене, до боли сжала другую.

— Сотни, и это только на этом тракте. Все стекаются на юг. Могу лишь догадываться, но не думаю, что в Ксанаде и Риокии дела обстоят лучше. Сай, — Клайм сжал кулак, подавшись вперед, — они убивают людей.

— Это война?

— Сай, на войне умирают солдаты и реже мирные жители. Но сейчас они уничтожают собственный народ. Они задают один единственный вопрос и после этого либо убивают тебя, либо оставляют в живых. Возможно, я чего-то не понимаю, Сай, но войны так не ведутся. И даже Инквизиция не стала бы так действовать. О чем вообще думает правитель Приоры?! — Клайм со злостью разрубил воздух, стискивая кулак. Глаза его горели от бессильной злости.

— Поведай мне обо всем по порядку, — произнес Сай после некоторой паузы.

— Хорошо, но тебе это не понравится...

Некоторое время спустя, после того, как Клайм закончил:

— Ясно, — Сай откинулся на спинку кресла, положил правую руку на столешницу, а левой стиснул глаза, потерев их. — Ясно, повторил он.

— Сай, теперь о другом, что более важно. Как мы поступим со всеми этими людьми?

— С беженцами? — Сай приложил палец к губам. — А что предлагаешь ты?

— А что я могу? — вернул вопрос Клайм, разведя руками. — Оставил их лагерем возле ставки, хотел посоветоваться с тобой. Знаешь, это огромная ответственность. Поэтому решай сам, ты же король.

— Дать им убежище? Конечно, это обязанность правителя. Хорошо, разместим их пока у Калафины. Недавно там начали строить новые кварталы. Я издал приказ об укрупнении территории. Теперь она станет городом.

Клайм почесал небритый подбородок и кивнул:

— Думаю, проблем не возникнет, если всех их занять чем-то полезным. Нельзя же просто так предаваться своему горю. Но разместить несколько сотен человек мы, пожалуй, можем. Но что делать с остальными. Это безумие постегивает людей двигаться все дальше и дальше на юг.

— Но не можем же мы так просто оставить людей за порогом. К тому же, когда война закончится...

— Война... — Клайм еще больше помрачнел. — Значит, ты все же так считаешь?

— Каковы бы ни были цели Приоры, то, что они творят, не похоже на их внутреннее дело. Я обязан послать кого-то в Приору с официальным протестом.

— Ты сумасшедший. Я не говорил тебе?

— У меня есть тот, кому это будет по плечу, — уверенно кивнул Сай.

— Ты говоришь о нем? — бровь Клайма приподнялась.

— Да, эта парочка — они справятся с таким заданием.

— Иногда мне кажется, что ты всеми силами стараешься держать этих двоих подальше от столицы.

Сай загадочно улыбнулся.

— Клайм, это не то, о чем ты подумал. Но и дать им официальные посты в Виере я не могу. Я, — голос Сая наполнился грустью, — не хочу, чтобы повторилось что-то подобное тому, что произошло с Крисом и Алией.

— Значит, посылаешь их в осиное гнездо, чтобы те не попали в лапы к шершням. Умный ход. Надеюсь, они действительно стоят того, что ты о них думаешь.

— Они превосходно справляются со своими обязанностями. Как и ты, Клайм. Сегодня на вечер я назначаю внеплановый военный совет.

— Рэй во дворце? — спросил Клайм, кивнув.

— Можешь поискать его. Я не видел его с тех пор, как вернулся в Виеру.

— Хотел бы обсудить с ним парочку вопросов, касающихся этих ребят из Инквизиции. Не нравится мне все это.

— Мне тоже, Клайм...

— Тогда до вечера, — кивнул Клайм. Звякнув оружием, он направился к выходу.

Часть 3.

— Куда ты направляешься?

— ...

— Я спросил, куда ты направляешься? — терпеливо повторил Мизар, следуя за своим сводным братом.

— Где министерская галерея? Я хотел бы увидеть, как у вас тут все устроено.

— Не думаю...

— А это здесь, — и прежде, чем Мизар успел воспрепятствовать ему, Грейслейн уже свернул в нужный коридор.

— 'Министр внешних связей', — прочел он табличку на кабинете, к которому подошел, минуя первые два. — Этот подойдет.

— Грейслейн, не доставляй мне неприятностей, — тихо предупредил брата Мизар, но тот уже толкнул дверь даже без стука.

— ...

— ... Ттыы! Что ты здесь...

— Значит ты и есть эта канцелярская крыса, — без церемоний пройдя к столу, Грейслейн склонился над министром внешних связей. — Как твое имя? — требовательно спросил он у крайне ошеломленного служащего.

— ...

— Это маркиз Салавей, — поспешно ответил Мизар. — И не думаю, что в таком тоне...

— Не будь занудой, Мизар. Я хотел лишь знать, с кем мне в дальнейшем предстоит иметь дело. Ведь долг начальника дворцовой стражи состоит в том, чтобы знать все про каждого, будь то простые люди или министры — все равны перед законом.

Но Мизар заметил нечто странное. Министр, этот хитрый лис Салавей, вопреки обыкновению, просто потерял дар речи. Он выглядел не рассерженным, не взбешенным, как следовало ожидать после такого вторжения. Пораженным и ошеломленным, но больше всего — испуганным.

— Грейслейн, если ты продолжишь, мне придется запереть тебя в комнате и держать там, пока я сам не решу...

— Так, что тут у нас? Официальный проект договора о торговых отношениях с Риокией... Хорошо... Проект конференции по экономической и политической стабилизации Ксанады — еще лучше! — прочитанные листы были взяты Грейслейном со стола министра, который так и остался прикованным к креслу. Прочитав их, Грейслейн отбросил их. Листы разлетелись по комнате. — Ничего опасного... тогда, может мне стоит поискать и здесь тоже. Пожалуйста, отойдите, — глаза Грейслейна опасно сверкнули, когда министр подал робкий признак сопротивления.

— Но...

Однако, Грейслейн поднял ладонь.

— Лучше не нужно лишних движений. Я все равно найду то, что ищу, если захочу, — предупредил Грейслейн. Сверкнув ослепительной улыбкой, он открыл ящик стола, переворачивая его вверх дном. — О, вот эта папка, без названия, перевязанная под грифом 'для служебного пользования'. Как думаешь, что я там найду? — Грейслейн помахал папкой пред носом Салавея. — Если откровенно, думаю это пока не в моей компетенции. Но вот позади меня стоит советник Его Величества по делам безопасности и он...

— Грейслейн... ты, — глаза Мизара стали колкими словно льдинки.

123 ... 7475767778 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх