Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Легенда о Слепых Богах


Опубликован:
05.07.2012 — 02.05.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Кому многое дано - с того много и спросится. Сокрушить равнодушного Бога, отвернувшегося от тех, кого он создал, сохранить целостность мира от надвигающей угрозы или спасти друга: казалось, выбор очевиден, но... Это история взлета и падения, сомнения и потерь, а также глубокой дружбы, когда-то связавшей Пленника с небес и Демона Цветов. Здесь Хаос и Порядок сплетаются в жестоком противостоянии. Судьба мира решается не только на поле битвы, но и в душах людей. И даже Боги иногда бывают бессильны.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

-Это все королевские обязанности,— Сай провел рукой по волосам, стряхнув усталость с лица.

— А, я так и не спросил, как ты стал королем. Тебе пришлось убить всех своих ужасных родственников? Или тебя посадили на трон теневые министры и теперь дергают за ниточки, или ты заключил ужасную сделку с Хаосом и продал свою душу...

— Все не так! — воскликнул Сай,

— Эй, я же просто пошутил.— Кальвин поднял руки, словно защищаясь, глаза Сая горели яростным огнем. Кажется, власть действительно меняет людей не в лучшую сторону.

— Отец умер,— тихо сказал Сай, сев обратно на ступеньки.

— Сочувствую.

— Он был не тем отцом, который учил бы тебя верховой езде и фехтованию,— ты знаешь. Не извиняйся. Так получилось, что он решил оставить страну мне.

— Да, с твоей удачей трудно поспорить. А как же все твои родственники?

— Им пришлось подчиниться воле отца.

— Хотя, какая мне разница. Ты добился своего, ну, что ты теперь чувствуешь? Ты получил что хотел. Сколько раз ты говорил мне это с такой глупой мечтательной улыбкой на лице, что станешь королем и все изменишь. Каково это? — сменил тему разговора Кальвин, видя отчего-то подавленное состояние друга.

— Это тяжело,— ответил Сай.— Я даже не подставлял насколько. Но интересно, мне нравится делать то, что я делаю, видя, как мои мечты претворяются в жизнь. Власть — это не то, к чему я стремился, она лишь инструмент, с помощью которого я могу помочь тем, кто нуждается в моей помощи.

— Кажется, ты действительно веришь в то, о чем говоришь,— вздохнул Кальвин, поднявшись.

-Куда ты?

-Я должен встретиться с Гвен в королевской библиотеке.

— Эвенка?

— Да, и, думаю, тебе следует послать гонца на пограничный пункт. И еще прикажи снять все эти ужасные портреты с моим изображением, Кстати, не забудь отменить приказ о моих преступлениях. Будет не лишним, если за все то, что я выстрадал, ты таки дашь мне орден героя битвы,— усмехнулся Кальвин.

— Я подумаю над этим,— улыбнулся Сай, также поднимаясь и усаживаясь на трон.

— Ну, тогда пока.

— Подожди.

— Что такое? — Кальвин обернулся.

— Ты идешь в библиотеку?

— Да, а что?

— Тогда передай главному библиотекарю, что мне нужны эти книги,— Сай быстро набросал на листе, взятом из папки на своих коленях, несколько строк.— Пусть он пришлет мне их завтра к вечеру.

— Думаю, это не сложно.

— Кальвин.

— Что еще?

— Ты ведь придешь завтра вместе с Эвенкой?

— Это приказ?

— Да, это мой приказ.

— Тиран.

— Я знаю. Мне необходимо многое обсудить с вами двумя, ведь вы по-прежнему остаетесь моими самыми близкими друзьями.

— Я думал, у короля полно друзей.

— Это другое.

— Если это приказ, хорошо, думаю, я смогу выкроить для тебя пару часов,— Кальвин подмигнул Саю, махнув рукой на прощание.— Но только как друга, а не короля.

— Конечно,— с облегчением улыбнулся Сай.

— И этот беловолосый...

— Лантис?

— Держи его от меня подальше. Я ведь теперь больше не преступник.

— Хорошо, я предупрежу его,— улыбка Сая стала шире.

— Ну, тогда я пошел.

— Можешь идти.

Кальвин поморщился. Сай действительно говорил как король. Глядя на него, сидящего на троне, он вынужден был признать, что выглядит его друг весьма внушительно в своей мантии и даже без короны на голове.

— До завтра,— Кальвин покинул зал через тот же тайник. Это было правильно, пока Сай не издал указ, отменяющий тот, что объявлял его государственным преступником.

Улыбка исчезла с лица Сая.

-Лантис,— позвал он.

Белая тень выступила из-за трона.

— Да, ваше величество.

Не гладя на него, Сай спросил. Голос его дрожал от напряжения:

— Что это значит, отвечай мне.

— О чем ты?

Как всегда, когда они оставались наедине, уважительное 'вы' исчезало из речи Лантиса.

— Не играй словами, Лантис. Пленение Кальвина, и действия Эвенки. Это все твоих рук дело?

— Ты переоцениваешь мои силы.

— Значит, это правда. Ты держал ее подальше от меня. И потом отдал приказ освободить Кальвина, но все это втайне от меня и если бы он...

— К сожалению, моя младшая сестра оказалась более смышленой, чем я полагал. Это все она придумала самостоятельно. Хотя, если бы мне стало известно, что Кальвин Рейвен прибудет во дворец и встретится с тобой, я бы сделал все, чтобы не допустить этого,— сказал Лантис.

— Даже если бы я не захотел этого.

— Даже в этом случае.

— Позволь узнать, почему?

— Из-за силы, что находится внутри тебя.

— Зоар? При чем здесь это? — Сай ощутил, как холодок прошелся по его спине при упоминании имени одного из Слепых Безумных Богов.

— Этого я не могу сказать, пока не могу.

— Тогда... Сай сделал паузу,— может быть мне спросить его лично?

— Ты можешь общаться с Зоаром самостоятельно? — вопрос, точно указывающий на тонкую грань дозволенного. Лантис вел опасную игру, но он знал, что именно он может говорить, а что нет. Это было правдой. С тех пор, как три месяца назад Сай вонзил меч в Слепого Бога, от Зоара не было слышно ничего, будто он уснул. Иногда, по ночам Сая посещали странные сны или то были видения. Ему казалось, что это могли быть воспоминания Слепого Бога. Но его знания не стали бесконечными, а возможности безграничными. Пока Сай не знал, приобрел ли он вообще что-то от этой сделки, кроме как... нет, нет, мысли такого рода ведут в никуда, он не имел права сомневаться, не имел права показывать свои сомнения Лантису.

— Пока у нас не было возможности поговорить,— улыбнулся Сай. Нейтральный ответ,— то, что было нужно. Хотя, Сай думал с горечью, скорее всего, Лантиса нельзя было провести подобными уловками. Этот человек знал много такого, о чем Сай мог только догадываться, не желал делиться своими знаниями более, чем это было необходимо.

— Если захочешь что-то спросить у Зоара, просто сообщи мне, я устрою для вас встречу. И прошу,— Лантис особенно подчеркнул последнее,— не пытайся действовать самостоятельно. Это может обернуться для тебя непредсказуемыми последствиями.

— Понятно,— выдохнул Сай.

— Тогда, я удаляюсь,— белая тень растворилась там, откуда пришла. Но Сай отчего-то был уверен, что все еще не остался один.

— Лантис,— позвал он на всякий случай.

Ответа не последовало, но это не значило совершенно ничего. Он попробует, обязательно, и как можно скорее,— времени не оставалось. Со всей очевидной горечью Сай осознавал, что если он не научится самостоятельно справляться с этим, это будет означать его полное поражение перед Лантисом и той силой, что стояла за ним.

-Кальвин, Эвенка,— при воспоминании о сегодняшней встрече Сай не мог не улыбнуться,— я так рад, что вы на моей стороне.

Часть 2.

— Отлично,— Кальвин приподнял крышку лаза, ведущего на одну из боковых улочек Виеры. То место, где он вышел из лабиринта, располагалась двумя кварталами ниже главной площади и тремя улицами правее. Квартал, где обычно селились ученые и представители творческих профессий. Не удивительно, что именно здесь располагалась королевская библиотека. Белокаменное здание с ведущими к нему двумя пандусами,— сейчас оно явно переживало не лучшие времена. При предыдущем короле, отце Сая, наука, как и искусство, были отодвинуты в сторону, так, как они не способствовали наращиванию и укреплению военной мощи государства. Поэтому, Кальвин привык, что в прежние времена он часто бывал едва ли не единственным постоянным посетителем библиотеки. Он надеялся, что старик Нельф не принял в серьез эту чушь насчет его дезертирства, и не вызовет городскую стражу немедленно по его появлению. Интересно, здесь ли уже Гвен?

Кальвин со вздохом положил руку на дверную створку и с силой толкнул. Насколько он помнил, открывалась она с трудом и со страшным скрипом.

— Негодяй! Неблагодарный, все эти книги, что я собрала для тебя, а ты...! — шквал оскорблений, обрушившийся на него, сопровождался летящим в Кальвина увесистым томом энциклопедии, которую он успел поймать почти у самого своего носа. Но вторая книга, не столь значительная. все же успела опуститься на его голову.

Девушка лет четырнадцати, с короткими рыжими волосами, заплетенными в две толстые косы, перевязанные алыми ленточками, одетая в просторный зеленый халат, словно разъяренная фурия продолжала молотить его по голове и везде, где могла дотянуться.

— Велька! — Кальвин попытался улыбнуться,— ты как всегда энергична,— он тщетно пытался защититься от неистовых атак этой хрупкой на вид девчушки.

— Неблагодарный, ни за что не прощу тебе этого, все эти книги, что я собрала для тебя...

— Я очень рад, спасибо, что выполнила мою просьбу. Хотя я и опоздал с заказом на пол года. Я рад, то ты заботилась о моих книгах все это время...— сумел произнести Кальвин в промежутках между ударами. Атака внезапно прекратилась. Хрупкая девушка отступила от него. В глазах ее стояли слезы.

— Кальвин,— произнесла она дрожащим голосом. Косыночка на ее голове очень шла к ее тонкому лицу, похожему на мордочку какого-то дикого зверька. Острый носик и щеки были усыпаны веснушками.

— Ты подросла, как я вижу,— решил закрепить успех Кальвин. Подобрав с пола вторую книгу, он взглянул на название. 'Легенды Юга'. Действительно, это был последний заказ Кальвина, который он так и не успел получить, это был день накануне битвы при Аркли.

— Кальвииин! — с рыданием девушка бросилась ему на грудь. Кальвин опешил от такого наплыва эмоций, как обычно не зная как реагировать на женские слезы. Подняв глаза к потолку, он осторожно обнял девушку в ответ.

— Ну-ну... Я же вернулся.

— Я думала, тебя убили в той ужасной битве, а потом Гвен сказала, что тебя держат в заточении, а потом, что ты совершил ужасное преступление. Я так рада... рада, что с тобой все в порядке...— дальнейшие слова потонули в потоке слез.

-Ты как обычно заставляешь женщин плакать, Кальвин Рейвен,— из-за стеллажа с книгами по математике вышла Гвен. В рабочем халатике и такой же косынке как у Вельки, да еще и с тряпкой в руке она выглядела как-то странно.

— Гвен!

Отстранившись, Велька быстро вытерла слезы и засуетилась, бросившись, устранять устроенный беспорядок.

— Значит, ты все-таки выжила после того сражения.

— Разумеется, иначе и быть не могло. Ты думал, я могу погибнуть от рук таких слабаков?

— А, юный господин Кальвин, ты вернулся,— по лестнице, ведущей к секции редких книг на втором этаже, спускался хранитель библиотеки старый Нельф, дедушка Вельки. Ее родители умерли, когда ей было пять лет, и с тех пор он взял на себя обязанности по ее воспитанию. Самым примечательным в облике этого семидесятилетнего крепкого и сухощавого человека были его волосы и очки. Умные ястребиные глаза, скрывавшиеся за круглыми стеклами очков и хищный нос, похожий на клюв, короткая остроконечная бородка и белоснежные волосы, уложенные в длинную косу, которой можно было подметать плиты пола. Эту самую косу, Нельф словно тогу носил на сгибе левой руки, полагая, вероятно, что это смотрится величественно. Сам Кальвин находил, что это скорее выглядело странно. Но правда состояла в том, что этот человек был настоящим кладезем премудрости, обладая знаниями практически во всех областях науки и магии. Но он редко проявлял свои настоящие способности, покидая свою вотчину лишь по великой необходимости.

-Да, я задержался в Риокии. Мастер Нельф, вы даже не представляете, сколько в этой стране редких книг, я о половине из них даже никогда не слышал. 'Легенды Севера и Востока',— говорят, их осталось всего два экземпляра. 'Очерк о структуре этого мира', 'Фрактал и его распространение', 'Древо жизни и его связь с современной историей...'.

— Идем, Велька,— Гвен нарочито зевнула, потянув за собой робкую девчушку.— Если эти двое начали говорить о книгах, это продлится не один час. Они оба просто помешаны на книгах и всяких историях.

— Старшая сестра Гвен? — заморгала глазами рыжеволосая девушка.

— Запомни,— Гвен взяла в руки ведро и взмахнула тряпкой точно боевым веером.— Никогда не мешай работу и увлечения, это может плохо сказаться на твоем самочувствии. Если Кальвин продолжит в том же духе, он разучится различать реальность и вымысел.

— Правда? — в голосе девушки звучал настоящий испуг.

— Да-да. Верь мне. Разве ты не видишь, он едва узнал тебя, как это печально. Скоро Кальвин начнет забывать меня, наше прошлое, и у него останутся воспоминания только из самого глубокого детства. И когда это произойдет...— Гвен сделала скорбную театральную паузу...

— Когда это произойдет? — Велька стала белее мела, поднеся ладонь к губам.

— Он станет вести себя как малолетний ребенок. И это уже навсегда.

-Это ужасно, старшая сестра Гвен! — воскликнула девушка.

— Но это чистая правда, поэтому не слишком потакай его страсти к чтению,— подняла палец Гвен.— А теперь, за мной, нам нужно вымести всю эту пыль, ты займешься этим. А я расставлю во всех залах букеты цветов. Анютины глазки уже почти распустились. Цветы и растения способны очищать воздух и делать его более полезным.

— Правда?

— Истинная правда...— голоса девушек удалялись, и Кальвин наконец вздохнул с облегчением. У Гвен совершенно отсутствовало чувство такта. Но он был по-настоящему рад, что с Гвен все было в порядке. Она не спросила ни о чем, но, кажется, по его виду поняла, что он был во дворце и видел Сая.

— Юный господин Кальвин...

— А?— Кальвин обернулся к Нельфу.

— Я никогда не верил ни в твою смерть, ни твою виновность. Мы с внучкой ждали твоего возвращения. Первый месяц после битвы было совсем тяжело. Нас хотели закрыть, а библиотеку отдать под казармы для солдат.

— Не может быть

— Это так, — Нельф поправил очки.— Но с тех пор как молодой король Валентайн взошел на престол, все очень изменилось. Я благодарю Древо за это великое событие, ведь теперь библиотека снабжается напрямую из королевской казны. Молодой король является нашим почетным посетителем. Его интересует все, экономика и политика, история и искусство, философия и медицина. Я так рад, что, наконец-то, наша библиотека стала знаменитой. Теперь каждый день у нас много посетителей, и самых знатных. Это удивительно, ты так не считаешь? — воскликнул Нельф. Кальвин подумал, должно быть, он искренне восхищался Саем.

-Действительно, невероятно,— согласился он, помогая старому Нельфу расставить книги на верхние полки. Они поднялись на второй этаж, где располагалась секция редких экземпляров. Она занимала половину второго этажа, и располагалась на галерее вокруг центральной ротонды. В задних комнатах жили сам старик Нельф и Велька. Приходилось только удивляться, как им удавалось содержать в порядке такое огромное помещение.— Я многое пропустил, пока бездельничал в тюрьме.

— Гвен рассказала мне все. Жаль, что так вышло с тобой. Но это был королевский указ и все, что нам оставалось,— только ждать и надеяться, что с тобой все в порядке. Ведь ты для меня как родной сын и вырос у меня на глазах.

— Да, в детстве я доставил вам немало хлопот,— рассмеялся Кальвин, смущенно потерев затылок. В те дни старику Нельфу пришлось постоянно следить за маленьким Кальвином. Когда он бывал в библиотеке, книги исчезали и появлялись в самых неожиданных местах.

123 ... 56789 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх