Я выудил из внутреннего кармана инфокарту и поднял её над головой, зашарив взглядом по потолку в попытках найти видеокамеры или сканеры.
Ну же! Соглашайся, железяка чертова! Ведь информация — это единственное, что вы цените.
— Шепард, возросла нагрузка на серверы, — внезапно сообщила изучавшая терминал Касуми. — И… — голос воровки стал неуверенным, — идет удаление данных.
— Удаление? Точно? — меня словно ледяной водой окатило. Проклятье, неужели всё зря?!
Гото нерешительно коснулась одной из сенсорных голограмм.
— М-мм… трудно сказать, очень уж необычная архитектура. Возможно, это перенос данных и удаляются только второстепенные матрицы.
Ну… логично, наверное. Объем памяти у истребителя всё же поменьше, чем у всего корабля, так что гет спасает базовое ядро, а остальное стирает.
Впрочем, сейчас проверим.
Вытянув руку, я вставил инфокарту в один из стандартных портов и вопросительно посмотрел на воровку:
— Касуми?
— Секунду. — Та уже более уверенно пробежалась пальцами по сенсорам. — Хм, очень интересно… Ха! Ваша информация скопирована, инфокарта отформатирована.
Вот паразит. Нафига было карту-то стирать? Ладно, хрен с ним, главное — получилось.
Внезапно терминал погас, а вслед за этим пропала и едва ощутимая вибрация масс-ядра.
Ну вот, кажется, всё.
Окинув взглядом отключившиеся консоли, я поежился от пронзительной тишины. Как-то неуютно стало. Ощущения — словно в склепе находишься.
Надо убираться отсюда, походы по мертвым кораблям ничем хорошим не кончаются. Айзек Кларк свидетельствует.
Я замахал руками, подгоняя своих.
— Так, народ, бегом на выход!
Когда наша команда уже неслась по коридору, пол под ногами чуть дрогнул и у меня в шлемофоне зазвучала скороговорка Джокера:
— Капитан, фиксирую старт с корабля гетов. Судя по размерам челнок или истребитель.
— Отлично, — пропыхтел я, перепрыгивая через валяющегося в коридоре «прайма». — Пропусти его.
— Капитан?!
— Это приказ, лейтенант.
— Э-ээ… принято пропустить.
Я буквально воочию увидел, как пилот недоуменно пожимает плечами.
— Куда он направляется, Джокер?
— Ну, судя по траектории, к ретранслятору. Слушайте, капитан… — Моро внезапно перешел на шепот, — а этот гет нашей Сюзи не родственник?
— А… с чего ты взял? — удивился я.
— Да просто наглый такой же. Пролетел в семи километрах, словно меня тут вообще нет. Вот кепку ставлю, он ещё и ухмылялся при этом.
— Я не имею привычки ухмыляться, мистер Моро, — холодно заметила вклинившаяся в разговор Сюзи.
— Лучше бы ты не имела привычки подслушивать!
— Отслеживание информационных каналов является моей прямой обязанностью.
— Тогда следи, чтобы они нормально работали. А то служебную инструкцию скачать нельзя с первого раза!
— Вынуждена отметить, что голофильм «Горячие киски на пляже» в перечень служебных инструкций не входит.
— Да ты…!
— Вы опять за своё, парочка сладкая?! — перебил я, чувствуя, что от этих неугомонных уже голова идет кругом.
— Никак нет! — отозвались они в один голос.
— Тогда закончили перепалку и, как мы отсюда выйдем, разнесите это место на куски.
— Принято, капитан! — снова в один голос.
Господи, я с ума с ними сойду.
Но теперь, кажется, понимаю, почему все зовут меня «сумасшедшей» Шепард. Если короля играет свита, то с такой вот командой… Мда.
Глава 80. Темный властелин
Выбей совести зубы — пусть облизывает всю оставшуюся жизнь.
(народное творчество)
Выбежав на посадочную площадку, наша бравая компания четко, словно на тренировке, запрыгнула в челнок и, едва рассевшись, дружно завопила Метьюзу, чтобы тот вывозил нас отсюда.
Взрыв корабля гетов встретили довольным уханьем, непристойными комментариями и интернациональными жестами.
Я только безмолвно покачал головой, глядя на веселящихся соратников. Как дети, чесслово!
Вообще, настроение в команде царило откровенно приподнятое. Гаррус с Массани немедленно заспорили о количестве фрагов на каждого, причем турианец требовал исключить подорвавшихся на минах, мол, они не в счет. Заид же, ухмыляясь, доказывал, что ничего подобного, и фраг есть фраг, а уж как получен — неважно.
В конце концов, привлеченный к спору в качестве третейского судьи Тейлор предложил ввести коэффициенты и сейчас троица, перебивая друг дружку, вычисляла почем идет гет-пехотинец и насколько больше должен стоить «прайм». Рядом Джек беззлобно материла Гранта, который, распотрошив коробку сухпая, первым делом схрупал черничные батончики. А кроган в ответ нагло скалился в том духе, что в большой семье не щелкай клювом и кто раньше встал, того и тапки. Касуми, насмешливо поглядывая на эту сцену, напоказ шуршала фантиком от обсуждаемого батончика и всем своим видом демонстрировала, что ей на размер семьи фиолетово, ибо личные навыки рулят. А если кто-то не способен достать вкусность из закрытой коробки или утащить буквально из пасти крогана, так он сам себе глупый буратина. Хочешь есть — умей вертеться.
Я в эту вакханалию не вмешивался. Уселся в сторонке, на командирском месте и, блаженно вытянув ноги, с отеческой… э-ээ… то есть, с материнской улыбкой наблюдал за своими раздолбаями.
А что, все живы-здоровы, сработали на «ять», без потерь и ранений. Так почему бы чуток не расслабиться, не позубоскалить. Тем более задача, считай, выполнена: «Вулкан» и «Прометей» зачищены.
Правда, осталась ещё станция «Атлас», но без энергии она беззащитна. Да и отключение корабля гетов лишило тамошний ВИ львиной доли вычислительных ресурсов и платформ.
— Шепард, вам не кажется, что вы уже выходите за рамки? — ледяным тоном поинтересовалась Лоусон, устраиваясь напротив меня. — Сначала передаете какую-то информацию враждебной расе, затем уничтожаете научный объект «Цербера»…
Ох, наказание ты моё.
Устало посмотрев на цербершу и мимолетно отметив, что вот уж кому-кому, а ей крио-патроны точно не нужны, — одним взглядом заморозить способна, я вздохнул:
— Нет, Миранда, не кажется. Истинные геты, которым я отправила информацию, человечеству не враждебны.
— Это только ничем не подкрепленная теория, — раздраженно отмахнулась Лоусон. — Истинные — неистинные… доказательств, что одни отличаются от других, у нас нет.
— Это у вас нет, — спокойно парировал я. — А что до объектов… боюсь, что ничего ещё не кончилось и главный научный объект впереди.
— Впереди? — Лоусон демонстративно скосила глаза на веселящуюся команду, как бы намекая, что это мало похоже на подготовку к бою.
— А там воевать не придётся, — непроизвольно поморщился я. — К сожалению.
— К сожалению?!
— Угу, уж лучше пострелять, чем… — я замолчал, вспоминая канонное окончание этой миссии.
Блин, как хотелось бы ошибиться.
— Чем что, Шепард? — раздраженно переспросила Лоусон, не дождавшись продолжения.
Хотелось бы. Но не с моим везением на хэппи-энд рассчитывать.
— Касуми, — окликнул я воровку, заметив, что та с каким-то растерянным видом изучает свой инструментрон. — Вы вроде бы записывали, что там бормотал ВИ?
— Э-ээ… да. — Гото подняла взгляд. — Думала пропустить его речь через фильтр.
— Что, стало интересно, куда этот псих электронный нас посылал? — хохотнула Джек.
Остальные тут же поддержали вопрос биотички, со смехом строя предположения куда именно и как надолго.
Воровка, не обращая внимания на всеобщее веселье, коснулась сенсора на своём инструментроне, и на весь салон челнока зазвучал жутко искаженный, но всё же достаточно различимый мужской голос, умоляющий: «Тише! Пожалуйста, хватит! Хватит! Пусть они замолчат!».
Смех резко оборвался. Все недоуменно запереглядывались, словно спрашивая друг у друга: «что это было?»
— Есть ещё, только не полностью. Вот, послушайте, — Касуми снова коснулась сенсора.
Тот же голос с каким-то обречённым отчаянием забормотал: «Квадратный корень… из девятисот десяти…», но полуслове замолк, обессилев.
— …Корень из девятисот десяти равен тридцать целых две десятых, — продолжил я за него.
И, проигнорировав ошарашенные взгляды спутников, устало откинулся в кресле, закрывая глаза.
— Что это, Шепард? — послышался удивленный возглас Лоусон.
— Местный объект, Миранда. Сейчас увидите. Вам будет полезно.
Твою ж мать, ну почему я всегда прав?
Оставшиеся двадцать минут до станции «Атлас» прошли в напряженной тишине. Народ, замолчав, как-то подобрался, занялся проверкой снаряжения… На меня, конечно, косились, но больше не тормошили. Разве что Миранда пару раз открывала рот, словно собираясь что-то спросить, но всё же промолчала.
И слава Богу. Настроение и так стало ни к черту.
Когда уже заходили на посадку, на связи объявился Арчер. С несколько натянутыми поздравлениями, но зато с вполне искренней тревогой. А так же настырной просьбой ничего не трогать до его прибытия.
Ишь, засуетился.
Отделавшись ничего не значащей фразой, я махнул своим: «На выход» и вслед за Грантом спрыгнул на пластобетон, сразу направившись к шлюзу станции.
— Капитан, у нас гости, — чуть встревоженно сообщил Метьюз, скидывая мне на визор картинку с несущемся на всех парах бело-оранжевым «Кадьяком».
Ага, вот и научное светило пожаловало.
— Сколько им до станции?
— Четыре минуты.
Я кивнул воровке на замок шлюза:
— Касуми, сколько займет взлом?
Та неопределенно повела плечами, выводя голографическую панель:
— Если без Сюзи, то минут десять-двадцать. Тут явно поработали над кодировкой.
— Что же, тогда подождем хозяев.
Секунду подумав, крутнул в воздухе рукой:
— Рассредоточиться. Первыми не стрелять, но глядеть в оба.
— Шепард! — немедленно зашипела на приватном канале Лоусон.
— Успокойтесь, Миранда, не будем мы воевать, — вздохнул я. — Если только они не начнут.
— Не начнут, — вскинулась церберша. — Мой уровень допуска выше, чем у кого-либо из местных.
— Верю, — хмыкнул я. — Но если к вашему допуску приложить пару стволов, он будет выглядеть куда весомее.
Через пару минут прямо напротив нас приземлился стандартный «Кадьяк» бело-оранжевой расцветки и оттуда выскочил Арчер собственной персоной в сопровождении пяти охранников.
— Вот видите, мы всё сделали правильно! — показательно обрадовался я, покосившись на гневно поджавшую губы Лоусон. — Местное светило тоже считает, что без нескольких стволов за спиной никакие допуски недействительны. Видимо, здешний обычай. Колорит, так сказать.
Подбежавший научник сходу попытался оттереть меня от консоли замка, бормоча:
— Спасибо, Шепард, дальше мы справимся сами. Вы же понимаете, секретность.
Не двинувшись с места, я сложил руки на груди, спокойно обозрел местных церберовцев, и качнул головой:
— Нет, не понимаю.
Местные сразу поскучнели. Ещё бы, их пятеро, в легкой броне, с одними лишь винтовками. А наша банда поголовно упакована в модульную и стволами обвешана по уши. Так что если непосредственное начальство прикажет непущать… выполнить сие им будет немного трудновато.
Арчер, сообразив, наконец, что силы слишком уж неравны, насел на Миранду в поисках поддержки:
— Агент Лоусон, вы-то должны понимать…
Церберша коротко взглянула на меня, смерила взглядом научника, и холодно отчеканила:
— Открывайте, Арчер.
— Но…
— Немедленно. — Голос Миранды по температуре приблизился к жидкому азоту.
Старший охранник, тщательно скрывая облегченный вздох, — всё же Лоусон не хрен с бугра, а одна из приближенных к самому Призраку, так что проблема решилась в «семейном кругу», — шагнул вперед, активируя инструментрон.
— Агент Лоусон, агент Тейлор, формальность, но… необходимо…
— Понимаю, капрал, — всё так же холодно перебила Миранда, царственным жестом отправляя ему личный идентификационный код.
Тейлор молча последовал её примеру.
Охранник бросил взгляд на инструментрон, вчитался, «взял под козырёк».
— Благодарю, мэм, сэр. Ваши полномочия подтверждены.
И, повернувшись к Арчеру, качнул головой:
— Прошу, отойдите, сэр.
— Торсон, вы не имеете права! — взвизгнул тот.
— Ошибаетесь. Согласно параграфу семнадцать, в случае чрезвычайной ситуации ответственный за безопасность комплекса сотрудник может отстранить даже главу проекта, приняв руководство на себя.
Оттеснив словно сдувшегося научника, он вытащил из кармана прямоугольник шифратора и приложил к замку.
— Скажите, это, стало быть, любую дверь можно так открыть? — чуть перефразировал я известную фразу из кинофильма.
— Нет, мэм, — не понял юмора Торсон. — Мы обеспечивали только безопасность периметра. Допуск в саму лабораторию имели исключительно техники и ученые станции. Ну, ещё руководитель проекта.
— Арчер, пропуск, — требовательно вытянула руку Лоусон.
— Он биометрический, — тусклым голосом отозвался научник. — И в любом случае я иду с вами. Там… мой брат.
— Пусть идет, — махнул я, обрывая зарождающийся спор.
И вызвав по приватному каналу Тейлора, указал глазами на Торсона:
— Джейкоб…
— Капрал, переходите со своими людьми под моё командование, — мгновенно сообразил тот.
Торсон в ответ снова «взял под козырек», откровенно повеселев:
— Слушаюсь, сэр!
Ну, ещё бы. Выполняя мои приказы, он легко мог загреметь потом под внутреннее расследование, поскольку формально я неизвестно кто и в «Цербере» не числюсь. Тейлор же — совсем другое дело — он и церберовец, и начальство. Ну а то что сам Джейкоб будет выполнять как раз мои приказы, Торсону пофиг, он тут уже ни при чем.
Короче, вассал моего вассала не мой вассал. Откровенный идиотизм, зато всё по инструкции.
— Ладно, выдвигаемся. Порядок прежний. Джейкоб, присматривайте за светилом науки, Грант, вперед.
Построившись в боевой порядок, наша увеличившаяся на трех бойцов команда (двоих охранников оставили на всякий случай у челноков) потянулась через открывшуюся дверь.