— Я не знал, что Вы встали, — произнес лорд. — Сейчас же велю накрыть стол.
— Не нужно, — покачала моя милость головой, плюхаясь на свободный стул.
Я окинула взглядом мужчин, кивая головой на стулья.
— Чего встали? Садитесь.
— Не по — джентльменски как-то, — ответил 'повар'.
Я еще раз внимательно посмотрела на сидящего напротив меня мужчину. Странно было слышать такие слова от слуги, да и в его облике что-то показалось мне смутно
знакомым.
— А мы с вами нигде раньше не встречались?
На меня в упор смотрели карие глаза. Наверное, обращение на 'Вы' было для него в
диковинку.
— Вряд ли, — раздался смешок.
Я кивнула, но мысль, что моя милость видела ранее эти глаза, суровое волевое лицо и нос с
горбинкой, не давала мне покоя.
— Маркиза, — привлек к себе внимание Клиффорд. — Разреши представить тебе Берта Вустера,
он один из поваров герцога.
Тут я вспомнила, где могла видеть мужчину.
— Вы из 'Лабиринта'?
— А Вы...
— Вы что, не знаете друг друга? — Встрял Клиффорд.
— Откуда? — Пожала я плечами. — Когда Ларин перекинул, служба безопасности здесь уже
вовсю работала.
— Вы из группы. — Констатировал очевидное Берт.
Я ответила утвердительным кивком.
— Мы тут обсуждали, как защитить 'объект'.
— Как оказалась, мы работаем не так хорошо, если мимо нас смогли пронести отраву, а мы
ушами хлопали. — Хмуро произнес повар.
— Как отрава могла попасть в еду?
— Точно не отсюда, — покачал головой начальник службы безопасности. — Кухня находится
под полным моим контролем. И, если не я, то здесь находится мой зам. И попасть в еду яд не
мог попасть никоим образом.
— А перед подачей на стол?
Мужчина задумался.
— Также мы проверили всех слуг, которые здесь работают. Большинство из них выросло в
поместье. У них нет резона травить хозяина.
— Еду подает на стол один и тот же человек.
— Да. Служанка.
— Нужно с ней поговорить.
Моя милость вновь посмотрела на ароматно пахнущее мясо. Перехватив мой взгляд, Берт
ударил себя кулаком по лбу.
— Вот растяпа!
Вскочив, повар бросился вон из помещения. Но не прошло и пяти минут, как мужчина
принес небольшую фарфоровую тарелку со столовыми приборами и поставил передо мной.
— Приятного аппетита.
— Спасибо, — улыбнулась моя милость, перекладывая к себе немного картофеля, мяса и соуса.
Вкус у еды был просто восхитительный. Я смела все, что лежало на тарелке и
удовлетворенно откинулась на спинку стула.
— Почему его милость, — бросил Берт быстрый взгляд на Себа, — называет Вас маркизой?
— Долгая история. — Неопределенно протянула я.
Потом повернулась к виконту.
— Лашин объявился?
— Нет. — Промокнув салфеткой уголки губ, промолвил Клиф. — Слуга дома никого не застал.
Прождав час с лишим, он вынужден был вернуться ни с чем.
— Куда он мог деться? Я отправляла его по делам, но все было запланировано на
вторую половину дня. Сейчас он должен был провожать Сабину в деревню.
Тут дверь неожиданно распахнулась, заставив нас подскочить на месте и, в кухню влетел
взъерошенный лакей.
— Ваша милость! Ваша милость!
Себастьян нахмурил брови, всем своим видом выказывая неудовольствие от того, что его
отрывают от важных дел.
— Что случилось? Я же велел не беспокить меня.
— Я так и сказал молодому господину, ваша милость, но он порывается войти в дом, а
дворецкий не пускает. Говорит, Вы пускать не велели. А он...
— Как зовут молодого господина?
— Барон Барингтон.
— Это Макс! — Вскочила я. — Это он!
Вскочив, я бросилась за дверь, чуть не сбив слугу.
— Подожди! — Раздались крики и топот ног за мной.
Не дожидаясь попутчиков, моя милость бежала к деревянной лестнице, перепрыгивая через
несколько ступеней сразу и рискуя свернуть себе шею. Прыгнув на очередную квадратную
стойку с резными панелями я обернулась, тяжело дыша. К моему удивлению, Себастьян был
один.
— Берт? — начала моя милость.
— На кухне, — буркнул виконт.
По его взгляду я поняла, что аристократ много чего хочет мне сказать, но сдерживается.
Преодолев оставшийся пролет уже нормальным шагом, мы вышли в холл. Максим стоял
напротив дворецкого и отчаянно жестикулируя, что-то отчаянно ему доказывал. Увидев
меня, 'барон' замолк на полуслове. Лицезрев меня в обществе брата хозяина, дворецкий с
поклоном удалился.
— Что, не пропускают? — Подколола я друга.
— Это не дворецкий, это цербер какой-то! — зло бросил Макс в сторону, где скрылся слуга.
— Мы Вас искали.
— Я был занят.
— У нас проблемы.
— Да, у нас проблемы. — С готовностью подтвердил Коршунов.
— Идем-те.
Развернувшись, напарник вышел из дома. Напротив особняка стоял экипаж с кучером.
Ничего не понимая, моя милость следовала за товарищем. Поравнявшись с кебом, Максим
распахнул дверцу кареты. На сидении кто-то сидел.
— Салют, коллеги. — Раздался знакомый голос из темноты.
— Леша? — Ахнула я. — Леша!!!
Запрыгнув в карету, моя милость крепко обняла сослуживца. В ответ я услышала громкий
стон.
— Что случилось? — Раздался голос лорда.
— Я нашел его в одном из кварталов Ист— Энда. Экипаж с пассажирами подобрал его по
дороге в Лондон. У него сильно обожжена спина и руки в порезах.
— Рид, помоги занести герцога в дом. Совместными усилиями лакея и Коршунова Лашин был
размещен в соседних со мной покоях. Постепенно обнажая тело коллеги, я вздрагивала.
Черная футболка 'герцога' сзади была вся сплошь в дырах. Самый сильный ожог находился
в районе правой лопатки. Рана представляла собой несколько слоев ожога.
— Держи. — Материализовавшийся в дверях виконт подошел к кровати и поставил на стул
аптечку.
Открыв сумку, я достала сразу несколько баночек с перекисью водорода и стала лить их на
обожженную поверхность.
— Что с ним случилось?
— Это я у Вас хотел спросить, — раздался голос из подушки. — Отправился на базу, вас нет, а
дом горит.
— Ты был на базе? — Ахнула моя милость.
— Ну да. Я же говорю, переместился, никого нет, и везде полыхает пламя.
— Ты же говорила, что если дом сгорит, то переместиться туда будет невозможно.
— Наверное, я оказался там как раз в момент пожара.
Я молчала. Следующий шаг был самый сложный — определить степени ожогов. После
тщательного осмотра кожных покровов, моя милость определила, что ожоги не превышают
вторую степень. Значит, противоожогового препарата в сочетании с антисептиком должно
быть достаточно. Наложив повязку на спину, я принялась за руки Лашина.
— Откуда порезы?
— Я не смог пробраться к выходу, пришлось искать запасной путь отхода. А там, куда я
пробрался, окно было закрыто. Пришлось прыгать.
— Я, пожалуй, пойду, поговорю со служанкой.
Я кивнула.
— Прости меня. — Прошептала моя милость, когда за виконтом закрылась дверь. — Это все
моя вина.
— Ты-то тут причем? — Попытался парень пожать плечами и застонал от боли.
— Что случилось?
— Забыл про ожоги. — Судя по голосу, Леша поморщился.
— Мы с виконтом подожгли базу.
— Что?! Зачем?! — Несмотря на боль, товарищ повернулся на бок. — А Сабина? Что с ней?!
— Она в полном порядке, — успокоила я напрягшегося коллегу. — В деревню уехала.
— Если ты не расскажешь мне все, то я...
Аккуратно взяв мужчину за плечи, моя милость заставила его лечь обратно на живот и
параллельно обрабатывая порезы, начала рассказ...
-Отпечатки пальцев? — Внимательно выслушав мой рассказ, произнес Леха.
— Сомневаюсь, что это нам что-то даст. Во-первых, на кухне столько народу пасется, что
если бы там что-то и было, то опечатки давно затоптали. Но возникают у меня сомнения, что
преступник подсыпал порошок на кухне.
— Почему? — Удивился товарищ по несчастью.
— Там территория Берта, — пояснила моя милость. — Это наш начальник безопасности.
— Наш?
— Агент 'Лабиринта'. Он вроде мужик адекватный.
— И что мы будем делать?
— Мы — ничего, а вот ты сейчас будешь отдыхать, — произнесла я, обрабатывая раны на руках
коллеги перекисью и осматривая их на наличие мелких осколков. — Это приказ!
— Будет исполнено, командир. — В голосе Лашина я почувствовала улыбку.
Выйдя из комнаты, я спустилась на первый этаж в гостиную. Еще на лестнице моя милость
услышала голос Себа, доносящийся из-за закрытой двери. Второй голос явно принадлежал
молодой девушке. Распахнув дверь, украшенную цветным стеклом и резьбой по дереву, я
вошла внутрь. Тут было все также, как я запомнила в прошлый раз. Та же красно-золотая
цветовая гамма в комнате, четкое расставление мебели вдоль стен, что является
отличительной чертой георгианского стиля. Моя милость, узрев взбешенного до
невозможности Себастьяна и побледневшую служанку, не спеша двинулась к ним.
— Тебя слышно на лестнице. — Внимательно посмотрев на друга, констатировала я факт.
Обратив внимание на темные круги под глазами лорда, я задумалась: спал ли он вообще?
— Как барон Барингтон?
— Жить будет. — Пошутила моя милость.
Но, взглянув на джентльмена поняла, что мужчина юмора не понял. Младший брат герцога
перевел взгляд с меня на сжавшуюся на диване девушку.
— Чем порадуешь? — Плюхаясь рядом на диван, полюбопытствовала моя милость.
При моих словах девушка задрожала еще сильнее.
— Нашли мы виновницу произошедшего, — кивнул Клиффорд на горничную.
— И что же заставило тебя так поступить?
Бросив на меня взгляд, полный ненависти, простолюдинка молчала.
— Отвечай! — Не сводя с провинившейся служанки грозного взгляда, сказал милорд.
— Я не хотела...это недоразумение! — С жаром воскликнула
мисс.
— Как ты узнал, что это она? Никаких улик на месте происшествия мы не обнаружили.
— Подружка ее все мне рассказала, когда я пригрозил ей увольнением.
Моя милость удивленно приподняла бровь.
— Другая служанка должна была нести завтрак Торнтону, но она неожиданно заболела.
Отравилась.
Горничная вжала голову в плечи.
— И на место пострадавшей девушки попросилась... — подхватила моя милость мысль лорда.
Я более пристально посмотрела на сидящую передо мной подозреваемую. Девушка была
совсем молоденькой и очень красивой. Кожа, едва тронутая загаром с правильными чертами
лица и румянцем, алеющим на щеках. Волосы тщательно уложены в строгую прическу под
белый чепец. Только несколько кудрявых прядей у висков выбились из прически. Против
воли в голове стали появляться неприятные мысли.
— Кого ты хотела отравить?
— Мисс, я не понимаю.
— Все ты прекрасно понимаешь. — Опираясь на закругленные подлокотники кресла, виконт
встал на ноги. — Ты забываешься, девочка.
Сделав несколько шагов, мужчина склонился над служанкой.
— Я брат его светлости и в отсутствии хозяина дом вместе со слугами в полном моем
распоряжении. Ты и пикнуть не успеешь, как вылетишь отсюда со скандалом. Без
рекомендаций, с запятнанной репутацией — после тюрьмы ты нигде не сможешь
найти работу. Это я тебе обещаю!
— Милорд! — Девчушка бухнулась на колени, обхватив тонкими ручками ноги аристократа. —
Помилуйте, милорд! Не губите!
По щекам служанки текли слезы. Я с потрясением наблюдала за разворачивающейся
передо мной картиной.
— Я в последний раз тебя спрашиваю!
— Ее, — указав на меня пальцем, проскулила горничная. — Ее хотела убить!
Наступила давящая тишина.
— За что ты так ненавидишь меня?
— Если бы Вы не появились, все было бы совершенно иначе! — С жаром воскликнула
девушка.
Переведя взгляд на Себа, моя милость поймала такой же озадаченный взгляд.
— Не понимаю.
— До того, как Вы появились в жизни герцога, он был совершенно другим человеком. Его
светлость любил меня! — Не скрывая ненависти, крикнула служанка. — А после Вашего
появления он больше не обращает на меня внимания. Я стала для него никем!
'Как понесло девчушку!' — Подумала я, испытывая, однако удовольствие от того, что
смогла так сильно зацепить Дэмиэна.
— И ты решила, что причина тому я?
— Мы не слепые и не глухие, — отвернувшись, прошептала служанка. — А слухи разносятся
очень быстро.
— Ты хотела вернуться в его постель? — Резко бросил Клиффорд.
Горничная подскочила. Я тоже вздрогнула, совсем позабыв о присутствии джентльмена.
Моя милость внимательно посмотрела на девушку. Дурочка молоденькая, еще молоко на
губах не обсохло. Она, конечно, идиотка, но это поправимо.
— Да! Я думала, если забеременею, то его светлость...
— Жениться на тебе? — Прервал ее собеседник. — Забудь об этом!
— Нет, — покачала головой служанка. — Я не так глупа. Его светлость никогда не будет считать
меня достойной парой. Я хотела забеременеть от герцога. Тогда бы я до конца дней своих ни
в чем бы нуждалась!
Я кинула быстрый взгляд на Клиффорда, потом вновь посмотрела на собеседницу. Она
хорошо изучила характер Торнтона. Я не слишком хорошо его знала, но была уверена, что
случись ей забеременеть, Дэмиэн не бросил бы своего ребенка на произвол судьбы.
— Почему именно пирожные?
Молодая дуреха вскинула на меня глаза.
— Все леди любят сладкое, — пожала моя милость плечами.
Я похолодела. А, ведь, правда, если бы братишка Дэмиэна дал бы нам закончить процесс, то
от сладкого моя милость точно бы не отказалась и сейчас на месте Джона могла бы быть я. В
глазах девушки не было и грамма раскаяния. Только холодный расчет.
— А ты не думала, что может пострадать кто-то посторонний?
В ответ служанка лишь махнула рукой, как будто говоря, какая теперь разница.
— Незаменимых людей нет.
Кинув взгляд за дверь, она неожиданно побледнела, я бы даже сказала, посерела.
Обернувшись, моя милость увидела, что прислонившись к косяку и сложив руки на груди,
стоит его светлость, герцог Торнтон.
Максим Коршунов.
— Ваша милость, — склонив голову, произнес я.
Мой господин стоял, прислонившись к одной из колон из литого бетона, которые
поддерживали балкон второго этажа, любуясь на живописный вид, открывающийся отсюда.
— Чем можешь порадовать?
— Я выполнил все, как и Вы и велели.
— А мисс Дэрби?
— На полпути к нянюшке Андерсона.
— Ты отлично поработал. — Я одобрительно взглянул на агента.
— Но позвольте узнать, зачем все эти сложности? Не проще было бы просто выкрасть ее?
Несколько секунд я внимательно рассматривал собеседника, думая удостаивать ли его
ответом.
— Нет. Мы же не хотим причинить ей никакого вреда.
— Но, Соколова...
— Спешка, друг мой, нам ни к чему. Сабина Дэрби должна сама дойти до этого. Нам лишь
останется слегка ее подтолкнуть.