Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эпоха. Главы 1 - 34


Опубликован:
15.01.2015 — 17.04.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Аннотация: Елена Соколова - вчерашняя студентка, закончившая медицинский институт с отличием по специальности 'Врач общей практики' и готовящаяся пройти ординатуру в городской больнице. Однако, по воле случая, она попадает сначала на учебу, а потом и на работу в засекреченную организацию под названием 'Лабиринт', которая занимается перемещениями во времени и следит за равновесием в 'Эпохах'. Но однажды этот порядок оказывается нарушен и история становится на грани изменения. На Дэмиэна Торнтона, герцога из Лондона XIX века совершается череда покушений, которые не удались лишь по счастливой случайности. И ребят, прошедших обучение, в число которых входит и Лена, отправляют в прошлое охранять его сиятельство. И, согласно кодексу, не рассказывать об организации и готовящихся покушений на него, предотвращая их. В прошлом Алена встречает мисс Дерби, дочь маркиза Дерби, которая сбежала из дома от нелюбимого жениха, которым и является герцог Торнтон. Что случится, если две девушки, похожие друг на друга, как две капли воды, но воспитанные в разных эпохах, поменяются местами? Их ждут приключения, опасность, светские рауты и...любовь. Такая, какой она была три столетия назад. ОБНОВЛЕНО 27/12/2015
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я не знал, что Вы встали, — произнес лорд. — Сейчас же велю накрыть стол.

— Не нужно, — покачала моя милость головой, плюхаясь на свободный стул.

Я окинула взглядом мужчин, кивая головой на стулья.

— Чего встали? Садитесь.

— Не по — джентльменски как-то, — ответил 'повар'.

Я еще раз внимательно посмотрела на сидящего напротив меня мужчину. Странно было слышать такие слова от слуги, да и в его облике что-то показалось мне смутно

знакомым.

— А мы с вами нигде раньше не встречались?

На меня в упор смотрели карие глаза. Наверное, обращение на 'Вы' было для него в

диковинку.

— Вряд ли, — раздался смешок.

Я кивнула, но мысль, что моя милость видела ранее эти глаза, суровое волевое лицо и нос с

горбинкой, не давала мне покоя.

— Маркиза, — привлек к себе внимание Клиффорд. — Разреши представить тебе Берта Вустера,

он один из поваров герцога.

Тут я вспомнила, где могла видеть мужчину.

— Вы из 'Лабиринта'?

— А Вы...

— Вы что, не знаете друг друга? — Встрял Клиффорд.

— Откуда? — Пожала я плечами. — Когда Ларин перекинул, служба безопасности здесь уже

вовсю работала.

— Вы из группы. — Констатировал очевидное Берт.

Я ответила утвердительным кивком.

— Мы тут обсуждали, как защитить 'объект'.

— Как оказалась, мы работаем не так хорошо, если мимо нас смогли пронести отраву, а мы

ушами хлопали. — Хмуро произнес повар.

— Как отрава могла попасть в еду?

— Точно не отсюда, — покачал головой начальник службы безопасности. — Кухня находится

под полным моим контролем. И, если не я, то здесь находится мой зам. И попасть в еду яд не

мог попасть никоим образом.

— А перед подачей на стол?

Мужчина задумался.

— Также мы проверили всех слуг, которые здесь работают. Большинство из них выросло в

поместье. У них нет резона травить хозяина.

— Еду подает на стол один и тот же человек.

— Да. Служанка.

— Нужно с ней поговорить.

Моя милость вновь посмотрела на ароматно пахнущее мясо. Перехватив мой взгляд, Берт

ударил себя кулаком по лбу.

— Вот растяпа!

Вскочив, повар бросился вон из помещения. Но не прошло и пяти минут, как мужчина

принес небольшую фарфоровую тарелку со столовыми приборами и поставил передо мной.

— Приятного аппетита.

— Спасибо, — улыбнулась моя милость, перекладывая к себе немного картофеля, мяса и соуса.

Вкус у еды был просто восхитительный. Я смела все, что лежало на тарелке и

удовлетворенно откинулась на спинку стула.

— Почему его милость, — бросил Берт быстрый взгляд на Себа, — называет Вас маркизой?

— Долгая история. — Неопределенно протянула я.

Потом повернулась к виконту.

— Лашин объявился?

— Нет. — Промокнув салфеткой уголки губ, промолвил Клиф. — Слуга дома никого не застал.

Прождав час с лишим, он вынужден был вернуться ни с чем.

— Куда он мог деться? Я отправляла его по делам, но все было запланировано на

вторую половину дня. Сейчас он должен был провожать Сабину в деревню.

Тут дверь неожиданно распахнулась, заставив нас подскочить на месте и, в кухню влетел

взъерошенный лакей.

— Ваша милость! Ваша милость!

Себастьян нахмурил брови, всем своим видом выказывая неудовольствие от того, что его

отрывают от важных дел.

— Что случилось? Я же велел не беспокить меня.

— Я так и сказал молодому господину, ваша милость, но он порывается войти в дом, а

дворецкий не пускает. Говорит, Вы пускать не велели. А он...

— Как зовут молодого господина?

— Барон Барингтон.

— Это Макс! — Вскочила я. — Это он!

Вскочив, я бросилась за дверь, чуть не сбив слугу.

— Подожди! — Раздались крики и топот ног за мной.

Не дожидаясь попутчиков, моя милость бежала к деревянной лестнице, перепрыгивая через

несколько ступеней сразу и рискуя свернуть себе шею. Прыгнув на очередную квадратную

стойку с резными панелями я обернулась, тяжело дыша. К моему удивлению, Себастьян был

один.

— Берт? — начала моя милость.

— На кухне, — буркнул виконт.

По его взгляду я поняла, что аристократ много чего хочет мне сказать, но сдерживается.

Преодолев оставшийся пролет уже нормальным шагом, мы вышли в холл. Максим стоял

напротив дворецкого и отчаянно жестикулируя, что-то отчаянно ему доказывал. Увидев

меня, 'барон' замолк на полуслове. Лицезрев меня в обществе брата хозяина, дворецкий с

поклоном удалился.

— Что, не пропускают? — Подколола я друга.

— Это не дворецкий, это цербер какой-то! — зло бросил Макс в сторону, где скрылся слуга.

— Мы Вас искали.

— Я был занят.

— У нас проблемы.

— Да, у нас проблемы. — С готовностью подтвердил Коршунов.

— Идем-те.

Развернувшись, напарник вышел из дома. Напротив особняка стоял экипаж с кучером.

Ничего не понимая, моя милость следовала за товарищем. Поравнявшись с кебом, Максим

распахнул дверцу кареты. На сидении кто-то сидел.

— Салют, коллеги. — Раздался знакомый голос из темноты.

— Леша? — Ахнула я. — Леша!!!

Запрыгнув в карету, моя милость крепко обняла сослуживца. В ответ я услышала громкий

стон.

— Что случилось? — Раздался голос лорда.

— Я нашел его в одном из кварталов Ист— Энда. Экипаж с пассажирами подобрал его по

дороге в Лондон. У него сильно обожжена спина и руки в порезах.

— Рид, помоги занести герцога в дом. Совместными усилиями лакея и Коршунова Лашин был

размещен в соседних со мной покоях. Постепенно обнажая тело коллеги, я вздрагивала.

Черная футболка 'герцога' сзади была вся сплошь в дырах. Самый сильный ожог находился

в районе правой лопатки. Рана представляла собой несколько слоев ожога.

— Держи. — Материализовавшийся в дверях виконт подошел к кровати и поставил на стул

аптечку.

Открыв сумку, я достала сразу несколько баночек с перекисью водорода и стала лить их на

обожженную поверхность.

— Что с ним случилось?

— Это я у Вас хотел спросить, — раздался голос из подушки. — Отправился на базу, вас нет, а

дом горит.

— Ты был на базе? — Ахнула моя милость.

— Ну да. Я же говорю, переместился, никого нет, и везде полыхает пламя.

— Ты же говорила, что если дом сгорит, то переместиться туда будет невозможно.

— Наверное, я оказался там как раз в момент пожара.

Я молчала. Следующий шаг был самый сложный — определить степени ожогов. После

тщательного осмотра кожных покровов, моя милость определила, что ожоги не превышают

вторую степень. Значит, противоожогового препарата в сочетании с антисептиком должно

быть достаточно. Наложив повязку на спину, я принялась за руки Лашина.

— Откуда порезы?

— Я не смог пробраться к выходу, пришлось искать запасной путь отхода. А там, куда я

пробрался, окно было закрыто. Пришлось прыгать.

— Я, пожалуй, пойду, поговорю со служанкой.

Я кивнула.

— Прости меня. — Прошептала моя милость, когда за виконтом закрылась дверь. — Это все

моя вина.

— Ты-то тут причем? — Попытался парень пожать плечами и застонал от боли.

— Что случилось?

— Забыл про ожоги. — Судя по голосу, Леша поморщился.

— Мы с виконтом подожгли базу.

— Что?! Зачем?! — Несмотря на боль, товарищ повернулся на бок. — А Сабина? Что с ней?!

— Она в полном порядке, — успокоила я напрягшегося коллегу. — В деревню уехала.

— Если ты не расскажешь мне все, то я...

Аккуратно взяв мужчину за плечи, моя милость заставила его лечь обратно на живот и

параллельно обрабатывая порезы, начала рассказ...

-Отпечатки пальцев? — Внимательно выслушав мой рассказ, произнес Леха.

— Сомневаюсь, что это нам что-то даст. Во-первых, на кухне столько народу пасется, что

если бы там что-то и было, то опечатки давно затоптали. Но возникают у меня сомнения, что

преступник подсыпал порошок на кухне.

— Почему? — Удивился товарищ по несчастью.

— Там территория Берта, — пояснила моя милость. — Это наш начальник безопасности.

— Наш?

— Агент 'Лабиринта'. Он вроде мужик адекватный.

— И что мы будем делать?

— Мы — ничего, а вот ты сейчас будешь отдыхать, — произнесла я, обрабатывая раны на руках

коллеги перекисью и осматривая их на наличие мелких осколков. — Это приказ!

— Будет исполнено, командир. — В голосе Лашина я почувствовала улыбку.

Выйдя из комнаты, я спустилась на первый этаж в гостиную. Еще на лестнице моя милость

услышала голос Себа, доносящийся из-за закрытой двери. Второй голос явно принадлежал

молодой девушке. Распахнув дверь, украшенную цветным стеклом и резьбой по дереву, я

вошла внутрь. Тут было все также, как я запомнила в прошлый раз. Та же красно-золотая

цветовая гамма в комнате, четкое расставление мебели вдоль стен, что является

отличительной чертой георгианского стиля. Моя милость, узрев взбешенного до

невозможности Себастьяна и побледневшую служанку, не спеша двинулась к ним.

— Тебя слышно на лестнице. — Внимательно посмотрев на друга, констатировала я факт.

Обратив внимание на темные круги под глазами лорда, я задумалась: спал ли он вообще?

— Как барон Барингтон?

— Жить будет. — Пошутила моя милость.

Но, взглянув на джентльмена поняла, что мужчина юмора не понял. Младший брат герцога

перевел взгляд с меня на сжавшуюся на диване девушку.

— Чем порадуешь? — Плюхаясь рядом на диван, полюбопытствовала моя милость.

При моих словах девушка задрожала еще сильнее.

— Нашли мы виновницу произошедшего, — кивнул Клиффорд на горничную.

— И что же заставило тебя так поступить?

Бросив на меня взгляд, полный ненависти, простолюдинка молчала.

— Отвечай! — Не сводя с провинившейся служанки грозного взгляда, сказал милорд.

— Я не хотела...это недоразумение! — С жаром воскликнула

мисс.

— Как ты узнал, что это она? Никаких улик на месте происшествия мы не обнаружили.

— Подружка ее все мне рассказала, когда я пригрозил ей увольнением.

Моя милость удивленно приподняла бровь.

— Другая служанка должна была нести завтрак Торнтону, но она неожиданно заболела.

Отравилась.

Горничная вжала голову в плечи.

— И на место пострадавшей девушки попросилась... — подхватила моя милость мысль лорда.

Я более пристально посмотрела на сидящую передо мной подозреваемую. Девушка была

совсем молоденькой и очень красивой. Кожа, едва тронутая загаром с правильными чертами

лица и румянцем, алеющим на щеках. Волосы тщательно уложены в строгую прическу под

белый чепец. Только несколько кудрявых прядей у висков выбились из прически. Против

воли в голове стали появляться неприятные мысли.

— Кого ты хотела отравить?

— Мисс, я не понимаю.

— Все ты прекрасно понимаешь. — Опираясь на закругленные подлокотники кресла, виконт

встал на ноги. — Ты забываешься, девочка.

Сделав несколько шагов, мужчина склонился над служанкой.

— Я брат его светлости и в отсутствии хозяина дом вместе со слугами в полном моем

распоряжении. Ты и пикнуть не успеешь, как вылетишь отсюда со скандалом. Без

рекомендаций, с запятнанной репутацией — после тюрьмы ты нигде не сможешь

найти работу. Это я тебе обещаю!

— Милорд! — Девчушка бухнулась на колени, обхватив тонкими ручками ноги аристократа. —

Помилуйте, милорд! Не губите!

По щекам служанки текли слезы. Я с потрясением наблюдала за разворачивающейся

передо мной картиной.

— Я в последний раз тебя спрашиваю!

— Ее, — указав на меня пальцем, проскулила горничная. — Ее хотела убить!

Наступила давящая тишина.

— За что ты так ненавидишь меня?

— Если бы Вы не появились, все было бы совершенно иначе! — С жаром воскликнула

девушка.

Переведя взгляд на Себа, моя милость поймала такой же озадаченный взгляд.

— Не понимаю.

— До того, как Вы появились в жизни герцога, он был совершенно другим человеком. Его

светлость любил меня! — Не скрывая ненависти, крикнула служанка. — А после Вашего

появления он больше не обращает на меня внимания. Я стала для него никем!

'Как понесло девчушку!' — Подумала я, испытывая, однако удовольствие от того, что

смогла так сильно зацепить Дэмиэна.

— И ты решила, что причина тому я?

— Мы не слепые и не глухие, — отвернувшись, прошептала служанка. — А слухи разносятся

очень быстро.

— Ты хотела вернуться в его постель? — Резко бросил Клиффорд.

Горничная подскочила. Я тоже вздрогнула, совсем позабыв о присутствии джентльмена.

Моя милость внимательно посмотрела на девушку. Дурочка молоденькая, еще молоко на

губах не обсохло. Она, конечно, идиотка, но это поправимо.

— Да! Я думала, если забеременею, то его светлость...

— Жениться на тебе? — Прервал ее собеседник. — Забудь об этом!

— Нет, — покачала головой служанка. — Я не так глупа. Его светлость никогда не будет считать

меня достойной парой. Я хотела забеременеть от герцога. Тогда бы я до конца дней своих ни

в чем бы нуждалась!

Я кинула быстрый взгляд на Клиффорда, потом вновь посмотрела на собеседницу. Она

хорошо изучила характер Торнтона. Я не слишком хорошо его знала, но была уверена, что

случись ей забеременеть, Дэмиэн не бросил бы своего ребенка на произвол судьбы.

— Почему именно пирожные?

Молодая дуреха вскинула на меня глаза.

— Все леди любят сладкое, — пожала моя милость плечами.

Я похолодела. А, ведь, правда, если бы братишка Дэмиэна дал бы нам закончить процесс, то

от сладкого моя милость точно бы не отказалась и сейчас на месте Джона могла бы быть я. В

глазах девушки не было и грамма раскаяния. Только холодный расчет.

— А ты не думала, что может пострадать кто-то посторонний?

В ответ служанка лишь махнула рукой, как будто говоря, какая теперь разница.

— Незаменимых людей нет.

Кинув взгляд за дверь, она неожиданно побледнела, я бы даже сказала, посерела.

Обернувшись, моя милость увидела, что прислонившись к косяку и сложив руки на груди,

стоит его светлость, герцог Торнтон.

Максим Коршунов.

— Ваша милость, — склонив голову, произнес я.

Мой господин стоял, прислонившись к одной из колон из литого бетона, которые

поддерживали балкон второго этажа, любуясь на живописный вид, открывающийся отсюда.

— Чем можешь порадовать?

— Я выполнил все, как и Вы и велели.

— А мисс Дэрби?

— На полпути к нянюшке Андерсона.

— Ты отлично поработал. — Я одобрительно взглянул на агента.

— Но позвольте узнать, зачем все эти сложности? Не проще было бы просто выкрасть ее?

Несколько секунд я внимательно рассматривал собеседника, думая удостаивать ли его

ответом.

— Нет. Мы же не хотим причинить ей никакого вреда.

— Но, Соколова...

— Спешка, друг мой, нам ни к чему. Сабина Дэрби должна сама дойти до этого. Нам лишь

останется слегка ее подтолкнуть.

123 ... 5859606162 ... 757677
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх