Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эпоха. Главы 1 - 34


Опубликован:
15.01.2015 — 17.04.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Аннотация: Елена Соколова - вчерашняя студентка, закончившая медицинский институт с отличием по специальности 'Врач общей практики' и готовящаяся пройти ординатуру в городской больнице. Однако, по воле случая, она попадает сначала на учебу, а потом и на работу в засекреченную организацию под названием 'Лабиринт', которая занимается перемещениями во времени и следит за равновесием в 'Эпохах'. Но однажды этот порядок оказывается нарушен и история становится на грани изменения. На Дэмиэна Торнтона, герцога из Лондона XIX века совершается череда покушений, которые не удались лишь по счастливой случайности. И ребят, прошедших обучение, в число которых входит и Лена, отправляют в прошлое охранять его сиятельство. И, согласно кодексу, не рассказывать об организации и готовящихся покушений на него, предотвращая их. В прошлом Алена встречает мисс Дерби, дочь маркиза Дерби, которая сбежала из дома от нелюбимого жениха, которым и является герцог Торнтон. Что случится, если две девушки, похожие друг на друга, как две капли воды, но воспитанные в разных эпохах, поменяются местами? Их ждут приключения, опасность, светские рауты и...любовь. Такая, какой она была три столетия назад. ОБНОВЛЕНО 27/12/2015
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Дневник Елены Соколовой.

'Этот ребенок не должен родиться', — снова и снова прокручивалось в моей голове, пока конь рысцой скакал по направлению к Гайд-Парку. Нет, с точки зрения безопасности напарник был абсолютно прав, даже возразить ему было нечего. Этот ребенок вполне способен изменить ход истории. Да и не проблема это для дипломированного врача из будущего. Но с точки зрения гуманности...Я конечно не Мать Тереза, но лишать невинного ребенка жизни...хотя, если смотреть с точки зрения развития, это даже еще не ребенок, но сути это не отменяет. Надо искать другие варианты.

Вздохнув, перевела взгляд на пейзаж вокруг. Все вокруг утопало в зеленом каскаде. Осень только-только вступала в свои права. Повсюду расходились и сходилось множество дорожек по которым чинно прогуливались аристократки со слугами. Нужная мне дорога находилась чуть дальше. Я была здесь в будущем. В XXI веке жизнь в Гайд— Парке также кипела и бурлила. Как и в далеком XIX веке, в королевском парке также повсюду сновали родители с детьми, пожилые мужчины и женщины. И верховая езда стала не так популярна, как в

наше время. Лошадей вытеснили велосипеды и мопеды, которых более часто можно было

встретить более часто, чем всадника верхом на жеребце.

Мой взгляд снова упал на прогуливающихся леди и джентельменов. Аристократам, как и простым гражданам также необходимо общение. И они делали это не только на балах, званных обедах, чаепитиях или в театре. Вместе с эпохой романтизма пришла мода и на прогулки на лоне природы — конных или пеших, чтобы полюбоваться пейзажем или уловив момент, хоть ненадолго остаться наедине с предметом своих воздыханий, 'отбившись' от шумной компании. На учебе в 'Лабиринте' я узнала, что многие помолвки имели место быть именно во время таких прогулок. Юные аристократки могли отправиться на подобную прогулку и вдвоем, чтобы посекретничать.

Верховая езда считалась полезным для здоровья времяпрепровождением не только среди мужчин, но и женщин. Доктора рекомендовали по возможности больше ходить или ездить верхом, чтобы находиться всегда в хорошей форме. Однако родители юных маркиз, графинь, виконтесс и герцогинь запрещали девочкам играть в подвижные игры наравне с мальчиками, бегать и танцевать до упаду, тем самым превращая юных прелестниц в хилых и болезненных созданий, которым доставляло удовольствие щеголять своей слабостью.

Заметив в отдалении группу аристократов вместе с лошадьми, я пришпорила своего жеребца в их направлении. Какой же красавец! Угольно-черный конь. Чувствовалась порода. Что не удивительно, если учесть, что отец маркизы увлекался помимо скачек и коллекционированием лошадей. Он хилых держать не будет. Слуга, сопровождавший меня на некотором отдалении, едва поспевал за мной. Подъехав, я 'нацепила' на лицо светскую улыбку и благосклонно кивала джентельменам, которые целовали мне руку и слышала невнятные шепотки великосветских дам. Ах, да. Я же опять нарушаю этикет. Приехала без сопровождающей дамы, да и седло взяла мужское. Подумав. Я перекинула ногу и соскочила с лошади.

— Мисс Дэрби, — услышала я знакомый властный баритон с вибрирующими интонациями и посылающий табун мурашек вдоль позвоночника.

Помедлив и обернувшись, я увидела мужскую фигуру. Подняв взгляд, моментально утонула в шоколадных глазах, оценивающе смотрящих на меня. Одет был герцог в костюм для верховой езды. Высокая шляпа с чуть загнутыми полями прекрасно гармонировала с черными волосами. Я практически полностью растворилась в его невероятных глазах, наотрез отказываясь выныривать. Находясь словно во сне, я смотрела как этот неприступный красавец, как в замедленной съемке, осторожно касается своими жаркими губами моей руки. И это был совсем не целомудренный поцелуй. Мгновенная реакция моего тела поразила меня саму. По всему телу прошла дрожь удовольствия. Мои щеки вспыхнули. Дыхание стало частым и прерывистым. Да что же это за наваждение?! Даже во время поцелуя он не выпускал меня из плена своих карих глаз. Кудрявая прядь черных волос упала мужчине на лоб, делая его еще более привлекательным. Мысли стали уже привычно путаться. Сердце забилось так сильно, что я испугалась, как бы Дэмиэн не услышал его стук. Мир вокруг перестал существовать. Нет, я осознавала, что где-то там стоят леди и джентельмены и внимательно наблюдают за каждым нашим движением. А мы им даем пищу для новых сплетен, но...это будет потом. А сейчас мне было все равно. Впервые в жизни мне было все равно что скажут или подумают другие. Внутри себя я ощущала странное спокойствие. Сомнения, что беспокоили меня последние несколько дней, сейчас казались глупыми и

беспочвенными. Теряя себя в темных глазах этого невероятного мужчины, я поняла одну главную вещь. Неважно, что мы с ним вращаемся не просто в разных кругах, а в разных столетиях. И представление о жизни у нас с ним абсолютно разное, также как и отсутствие общих интересов. Сейчас мы были просто мужчиной и женщиной, которых свели вместе обстоятельства, и которых влечет друг к другу. В глазах герцога я видела ту же жажду, которая владела и мной.

Вынырнуть из притягательного омута его глаз мне помогла резкая боль в запястье, в той самой руке, на которую был надет браслет. Вздрогнув, я прикусила губу, стараясь не закричать и не потерять сознание от охватившей меня боли. Последнее, что я увидела, прежде чем меня накрыла спасительная темнота, были испуганные шоколадные глаза, и в голове билась только одна мысль — похоже, я все — таки влюбилась в этого невозможного мужчину.

— Чертов браслет, — пробормотала я и почувствовала сильные руки, которые не дали мне упасть. А потом меня поглотила темнота.

Открыв глаза, я обнаружила себя в незнакомой мне гостиной. Надо мной склонилась золотоволосая красавица с теплыми голубыми глазами. По дорогому наряду незнакомки я поняла, что передо мной знатная дама и, по— видимому, хозяйка дома.

— Как Вы себя чувствуете, мадемуазель? — обеспокоенно поинтересовалась у меня леди.

— Нормально, — предприняла попытку приподняться с софы, ответила я.

Получалось плохо. Все мышцы тела ныли. А неслабо меня шарахнуло. Оторвав взгляд от незнакомки, я обнаружила в комнате еще двух джентельменов. Одним из них был герцог Торнтон. Его сиятельство совсем не по джентельменски подпирал спиной одну из стен и скрестив руки хмуро меня разглядывал. Не нужно быть великим провидцем, чтобы понять, что мужчина был не в лучшем расположении духа. Наши гляделки продолжались несколько секунд, вернее глядел герцог, а я бездарно его копировала. Потом он развернулся к золотоволосой даме и ее спутнику, стоявшему неподалеку:

— Маркиза, могу я поручить мисс Дэрби Вашему вниманию? Мне надо отлучиться ненадолго.

— Конечно— конечно, Ваше сиятельство. Маркиза будет в полной безопасности.

Галантно поцеловав даме руку, он решительным шагом направился к двери. На меня он так и не посмотрел. Ну и ситуация. Зная темперамент герцога, неудивительно, что он так разозлен. Вряд ли его сиятельство мечтал начать свой день так... Губы задрожали. Я собрала всю свою волю в кулак, стараясь не разреветься при посторонних, тем самым показывая свою слабость. Нет. Снова подняв взгляд, я уперлась им в привлекательного незнакомца. Мужчина был высок, статен и неопределенного возраста со следами былой привлекательности. На лице особенно ярко выделялись его живые темные глаза. Светлые волосы маркиза были тщательно уложены на пробор. Аристократ мягко улыбался и настороженно смотрел на меня своими карими глазами. Я удивленно смотрела на маркиза. Чем вызвана подобная реакция?

— Мой муж, маркиз Андерсон, — проследив мой взгляд, произнесла дама.

Маркиз галантно мне поклонился. Я же сидя на софе, могла только кивнуть в ответ.

— Прошу простить мою неучтивость, мисс Дэрби, — маркиз поцеловал мне руку. — Я ведь даже не представлен Вам.

Я искренне улыбнулась джентельмену.

— Спасибо, что позаботились обо мне, маркиз.

— Ну что Вы! Оказать помощь даме, попавшей в беду — долг любого уважающего себя джентельмена.

От удивления я приоткрыла рот.

'Его бы в наше время, — промелькнула шальная мысль, — наши бы девушки порвали друг друга на ленточки в борьбе за обладание им'.

— Дитя мое, — привлекла мое внимание маркиза, — Я сейчас же прикажу отвести Вас в комнату, чтобы Вы смогли передохнуть.

— Спасибо большое, — улыбнулась я чете Андерсон, — но не стоит. Прикажите заложить карету. За своей лошадью я пришлю. И не говорите ничего моей матушки. Она...не очень хорошо себя чувствует. Если наглеть, то по полной.

— Но...маркиза, — миссис Андерсон растеряно разглядывала меня.

Я резко вскочила. От резкой смены положения тела, закружилась голова. Но я на такую мелочь даже не обратила внимания. Аристократ положил свою ладонь на плечо супруги и серьезно посмотрел на меня.

— Как Вам будет угодно, маркиза.

И поклонившись, вышел. Наверняка отдавать распоряжение прислуге.

Уже покачиваясь в карете по дороге домой, я никак не могла успокоиться. Меня одолевала смутная тревога, которой я не могла найти объяснения. Сначала маркиз Андерсон показался мне приятным и даже милым собеседником. Однако, даже когда он улыбался, его глаза оставались холодными. И еще, когда он целовал мою руку, явно удерживая мою ладонь дольше, чем того требовали приличия и как-то странно посмотрел на меня. Я машинально потерла ладонь, которую недавно держал мужчина, и нажала на кнопку браслета.

— Ир, мне надо, чтобы ты пробила мне кое-кого.

Глава 22.

Личные записи герцога Дэмиэна Торнтона.

'Проклятье! Каждый раз, оказываясь рядом с этой женщиной, я начинаю терять рассудок. Мы не виделись с нею всего лишь несколько дней, однако мне и этого показалось слишком много. Я с нетерпением, даже жаждой, как неоперившейся юнец, ожидал этого дня, потому что хотел увидеть...ее. Хотя бы мысленно пришлось признаться самому себе, что я испытываю по отношению к этой зеленоглазой строптивице. Сказать, что я люблю ее, будет правдой, но далеко не всей. Эта жажда мужчины по отношению к своей женщине. Жажда не только обладать ей, хотя и это тоже (я же все — таки мужчина!), но и постоянное желание видеть ее. Знать, что она улыбается только мне. Смотрит и желает меня самого, а не могущественного герцога Торнтона и все блага, которые может предоставить ей союз с ним. Это сумасшедшие. Сколько раз я смеялся над любовью, не верил в нее. Называл красивой выдумкой, придуманной женщинами, чтобы заманивать нас, мужчин, в оковы брака. С насмешкой смотрел на знакомых, попавших под чары светских львиц. Теперь же сам с радостью готов расстаться с опостылевшей свободой, которая, как оказалось, мне совсем не нужна...без нее. Я усмехнулся. Дожили Вы, герцог. Поняли, что влюбились в зеленоглазую колдунью, укравшую ваше, как Вы думали, холодное сердце. Подойдя к камину и дав распоряжение слуге принести бренди в гостиную, невидящим взглядом уставился в огонь, положив обе руки на каминную полку.

Вспомнил, что чувствовал, когда юная маркиза приближалась к их компании. Волосы девушки были заплетены в причудливую косу, не по здешней моде. Элегантное платье из батиста с широкой юбкой темно— зеленого цвета, прекрасно сочеталось с ее удивительными

глазами. Поверх головы была одета шляпка из цилиндра, на мужской манер, поверх которой полагалась вуаль. Не сдержавшись, я фыркнул. Поверх камзола на шее наездницы был повязан белый платок, прекрасно гармонирующей с ее амазонкой, и перчатки. Она почти ничем не выделялась из группы юных аристократок. Вот именно, что "почти". Обычно женщины выбирали более темные цвета для амазонок, так как изначально костюм для верховой езды был мужской, а женский вариант появился только в начале этого века. Леди же предпочитали "мужской" вариант амазонки. Вуаль она вообще не посчитала нужным одеть. Но это все мелочь, посравнению с тем, что эта озорница прискакала в мужском седле и сидя по мужски. А это уже попахивало скандалом. Кажется, устои общества писаны не для маркизы. Вспомнив, как задралась ее юбка, открывая прелестные щиколотки, которые не могли скрыть, даже нижние штаны, я стиснул зубы. А с каким голодом на нее смотрели некоторые мужчины! Только многолетняя выдержка удержала меня тогда от драки. Даже сейчас, вспомнив с какой похотью на нее смотрели эти денди, хотелось все крушить на своем пути. Я вцепился в каминную полку так, что побелели костяшки пальцев. Но как дать понять этим мужчинам, что она моя? Что любому, кто посмеет посягнуть на нее, мало не покажется? И притом не нарушить светских норм? И тут пришло озарение. Конечно! Вот же остолоп! Как раньше-то не додумался! Решение проблемы лежало на поверхности. Как только я это сделаю, наваждение схлынет, и моя жизнь войдет в прежнюю колею. Чувства притупятся, наступит охлаждение, как мне приходилось не раз наблюдать во многих семьях. А что делать с ней потом, я решу. Сейчас же... опять окунувшись в сегодняшнее утро, вспомнился огонь ее взгляда, направленного на меня. Чтобы там маркиза не говорила, равнодушной по отношению ко мне она явно не была. И ее чувства помогут мне осуществить задуманное. Мисс Дэрби слишком юна и неопытна, чтобы противиться своим чувствам. Скорей всего, я — ее первое серьезное увлечение и она напугана наплывом незнакомых прежде ощущений. И это определенно мне на руку.

Окунувшись мыслями в сегодняшнее утро, я как будто заново почувствовал несколько минут блаженства, когда купался в теплоте ее глаз, а потом этот обморок. Вспомнилась вся суматоха, что началась после. Тот ужас, что пережил сегодня, я не желаю никому. И чтобы доктора не говорили, на банальный обморок это не было похоже. Вон, даже нюхательные соли не помогли. Всплыло в памяти, что я, в нарушение всех правил этикета, вскочил на коня и, аккуратно держа бесчувственную девушку, во весь опор гнал в ближайшее поместье, которое и принадлежало маркизу Андерсону, как боролся с желанием сжать в объятиях очнувшуюся девушку. Ничего, пусть побудет на попечении маркиза и маркизы Андерсон до вечера, отдохнет. А там и бал начнется. Все, что ей может понадобиться, я пришлю и напишу ее отцу, объясню ситуацию. Кивнув собственным мыслям, я решительно позвал мальчика-лакея.

— Чарли, принеси мне перо и чернила, да поживей!

Дневник Елены Соколовой. Городской дом маркиза Дэрби.

Приехав домой и, позавтракав, я удалилась в свои аппартаменты. Лежа на кровати, размышляла, как сильно изменилась моя жизнь в последнее время. Сегодня вечером бал в городском поместье четы Андерсон. Куда месяц назад была приглашена юная маркиза Дэрби вместе с родителями. Хоть нормы поведения и вынуждали аристократов быть гостеприимными хозяевами, но я почти что уверена, что без вмешательства его сиятельства не обошлось. 'Мы с герцогом опять оказалась в эпицентре скандала',— отстраненно подумала я. С одной стороны моему самолюбию льстило, что Дэмиэн был готов ради меня нарушить

правила, но с другой...Если Торнтону никто ничего не скажет в глаза, ибо он птица очень высокого полета, то мне достанется с лихвой, хотя...да начхать! В конце-концов, я не просила его тащить меня в поместье. Остается только надеяться, что мне удастся сдержать обещание, данное Лашину.

123 ... 2324252627 ... 757677
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх