Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эпоха. Главы 1 - 34


Опубликован:
15.01.2015 — 17.04.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Аннотация: Елена Соколова - вчерашняя студентка, закончившая медицинский институт с отличием по специальности 'Врач общей практики' и готовящаяся пройти ординатуру в городской больнице. Однако, по воле случая, она попадает сначала на учебу, а потом и на работу в засекреченную организацию под названием 'Лабиринт', которая занимается перемещениями во времени и следит за равновесием в 'Эпохах'. Но однажды этот порядок оказывается нарушен и история становится на грани изменения. На Дэмиэна Торнтона, герцога из Лондона XIX века совершается череда покушений, которые не удались лишь по счастливой случайности. И ребят, прошедших обучение, в число которых входит и Лена, отправляют в прошлое охранять его сиятельство. И, согласно кодексу, не рассказывать об организации и готовящихся покушений на него, предотвращая их. В прошлом Алена встречает мисс Дерби, дочь маркиза Дерби, которая сбежала из дома от нелюбимого жениха, которым и является герцог Торнтон. Что случится, если две девушки, похожие друг на друга, как две капли воды, но воспитанные в разных эпохах, поменяются местами? Их ждут приключения, опасность, светские рауты и...любовь. Такая, какой она была три столетия назад. ОБНОВЛЕНО 27/12/2015
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— А если отвезти ее туда? — Подал я идею. Может и прокатит.

— Кто прокатит? — Не понял лорд.

— Никто, — отмахнулся я. — Выражение такое.

— И как ты ее туда затащишь? И я сомневаюсь, что в ее теперешнем состоянии она добровольно с тобой туда пойдет.

— Со мной — нет, — согласился я. — А вот с герцогом Торнтоном — да.

— Сомневаюсь, что эта хорошая идея. — Заметил виконт.

— Почему? Идея не так уж и плоха. И это единственное, что сейчас приходит нам в голову. — Поддержал меня Лашин.

— Не говоря о том, что мне как-то надо будет объяснять брату, зачем ему надо тащить туда собственную невесту, нам еще нужно будет объяснить герцогу, откуда взялся полог невидимости над особняком.

— Полог невидимости? — Переспросил Леха.

— Мы более трех часов пытались попасть внутрь, определяя примерные границы особняка. И для меня подобный эксперимент кажется настоящим чудом, что уж говорить про Дэмиэна и ничего не помнящей о своей прежней жизни, Элен. Для них это будет настоящим шоком.

— Наверное, виконт прав. — Задумчиво изрек я.

— И что ты предлагаешь? Отпустить ее в дом маркиза Дерби?

— Для всех она — мисс Сабина Дерби, любимая дочь четы Дерби. Мы не имеем права задерживать ее против воли.

Алеша посмотрел на меня, не веря своим ушам.

— Ты соображаешь, что ты несешь?

— Да. — Кивнул я. — Она и так сделала слишком много. Пусть держится подальше отсюда. Здоровее будет.

— А что мы скажем его светлости? — Не сдавался упрямый агент.

— Дэмиэна я возьму на Себя. — Заявил аристократ.

— И как Вы объясните его светлости то обстоятельство, что его...невеста потеряла память? Герцог уже в курсе того, что Вы с Элен уехали утром вместе. Слуги постарались.

Виконт, молча, разглядывал меня несколько минут, затем решительно направился к двери.

— Его светлость желает объяснений? — Услышали мы бормотания лорда. — Он их получит.

Что подразумевал лорд под 'объяснениями' спросить мы не успели, за его милостью закрылась дверь.

— Почему ты не рассказал ему о Бриане? — Спросила меня пустота голосом Лашина.

Я задумчиво смотрел на дверь.

— Не уверен, что Клиффорд сейчас готов услышать правду. Да и, честно говоря, я сам в этом деле еще не до конца разобрался.

— А поподробнее?

Я лишь качнул головой, усмехаясь.

— Э, нет, коллега, ты сейчас у меня ничего не выведаешь. Вот разберусь до конца, тогда все и расскажу.

— Но ее местоположение ты выяснил?

— Никуда теперь от нас она не денется, — хмыкнул я. — Тони об этом позаботится.

— Тони?

— Долгая история. — И развернувшись, я направился к 'лаборатории'.

Времени оставалось мало.

Виконт Себастьян Клиффорд.

Я без стука вошел в спальню герцога. Брат полностью одетый сидел на кровати.

— Где Ваши хорошие манеры? — Увидев меня, поморщился его светлость.

Я усмехнулся. В компании путешественников во времени, я стал себя чувствовать и вести по-другому. Раньше мне и в голову не пришла бы подобная дерзкая выходка.

— Прошу прощения, Ваша светлость. — Чуть наклонив голову в поклоне, произнес я.

— Может Вы объясните мне, виконт, как получилось, что, сегодня утром выйдя из спальни я обнаружил в своем доме непрошенных гостей? — Прямо спросил лорд, заставив меня мысленно чертыхнуться.

— Понимаете...Они вместе с мисс Дерби Дерби возвращались домой с бала, — стал я сочинять правдоподобную историю. — И на их карету напали разбойники...

Надо будет предупредить джентльменов, что Торнтон знает 'правдивую историю', которая произошла с ними накануне вечером.

В глазах Дэмиэна появился настоящий ужас.

— Маркиза? Она здесь.

— Да. Но я был уверен, что Вы в курсе. — Попытался я сдержать рвущийся наружу смешок.

Лорд недоуменно на меня посмотрел.

— Боюсь, я Вас не понимаю, брат.

— Как так? — Мои губы расплылись в улыбке. — С тех поре в вашей спальне перебывало столько женщин? Или Вы так надрались вчера, что в голове до сих пор дурман.

Его светлость холодно на меня посмотрел.

— Вы забываетесь, Ваша милость. Я не обязан перед Вами оправдываться. Кто ночует в моей постели, и сколько портвейна я при этом пью — мое личное дело.

— Даже так?

Определенно общение с путешественниками не идет мне на пользу, если я осмелился подтрунивать над герцогом.

— Либо объясните толком, в чем собственно дело, либо проваливайте отсюда.

— Мисс Дерби пребыла позавчера вечером. — Пояснил я, предотвращая вопрос Дэмиэна, что, собственно ее милость делала в компании двух молодых людей. — Вместе со своим кузеном, компаньонкой и братом.

— Она в порядке? — В потемневших глазах герцога плескалось беспокойство, которое его светлость тщательно пытался скрыть.

— Она без сознания. — И ведь не соврал.

— Я могу ее увидеть?

— Не думаю, что сейчас это хорошая идея, — Заметил я, преграждая герцогу путь. — Сейчас ней доктор и...

— Герцог Говард? — Прошипел милорд.

— Кузен, — усмехнулся я, видя, как потемневшее было лицо брата, начинает проясняться — И хочу попросить прощения у тебя за ту сцену на балу. Маркиза перед тобой ни в чем не виновата. Она просто сообщила мне новость, на которую я не знал, как реагировать. Прошу прощения, подобного больше не повторится.

— И что же это за новость?

— Простите, но я не могу сказать. Пока не могу. — Я отвернулся.

Я и сам не знал, что сказать брату и как сказать. Торнтон станет задавать вопросы, на которые у меня нет ответов.

— Вы можете ответить мне честно? — Раздался в полной тишине его голос.

Я медленно повернулся.

— Вы влюблены в Сабину? — Небрежно произнес лорд.

Я внимательно посмотрел на Дэмиэна. Он замер холодным изваянием в ожидании моего ответа. Только почерневшие глаза и сжатые кулаки выдавали, что брат не так безразличен, как хочет показать.

'Эта девушка из будущего действительно изменила его, — подумал я. — Но мне больно было думать, что с ним будет, когда она снова исчезнет из его жизни'.

— Я не влюблен в названную Вами леди, — протянул я. — Но она приняла непосредственное участие в моей судьбе и я очень обязан ей.

— И конечно мне об этом...участии, — последнее слово Торнтон особенно выделил, — мне Вы рассказать не можете?

— Не могу. И обижать Вам я ее не дам. Если из-за Вас она прольет, хоть одну слезинку — Берегитесь! И имейте в виду, у нее есть друзья, которым небезразлична ее судьба. У нее есть защитники! — С этими словами я покинул комнату Дэмиэна, чувствуя спиной, растерянный взгляд герцога и направился в столовую.

Я чувствовал себя выжатым лимоном. Разговор с братом был не таким тяжелым, как я представлял, но и легким его назвать было нельзя. Стараясь сохранить тайну наших гостей, мне пришлось врат Его светлости. Между нами много чего происходило в последнее время, но мы всегда говорили друг другу правду. Разумом я понимал, что по — другому, поступить не мог. Но все равно чувствовал себя виноватым. По дороге меня перехватил 'барон'. Джентльмен обнаружился в одном из поворотов, словно поджидал меня, как будто точно знал, куда я направляюсь. Может и правда знал. Черт его разберет.

— Поговорили? — Без предисловий начал он.

У меня вырвался тяжкий вздох. Я с тоской думал о том, когда же этот невероятно длинный и богатый на события день придет к своему логическому завершению.

— Не так, как хотелось бы, но, думаю, мы поняли друг друга.

— Вы просто так меня остановили?

'Лорд' невесело усмехнулся.

— Тот ноутбук, что Вы привезли. Лашин просмотрел его, и мы выудили кое-что интересное. Думаю, Вам будет интересно на это посмотреть.

— Но герцог уверял, что полностью восстановить информацию не удастся.

— Все так, — кивнул мужчина. — Полностью восстановить данные мы вряд ли сможем, но Лашин как никто разбирается в технике, так что кое-что нам спасти все же удалось. Пройдемте.

Пройдя прямо по коридору, мы остановились перед одной из дверей, которую передо мной распахнул шустрый агент.

— Прошу. — Приглашающим жестом указал на комнату.

Войдя, я некоторое время с интересом наблюдал, графин сам наливает воду в стакан, после чего стакан чуть наклоняется и вода просто исчезает. Невидимка сидел рядом с той штукой, за которой всего несколько часов назад находилась 'маркиза' и также задумчиво хмурилась.

— Салют! — Поприветствовал меня 'герцог'. — Как его светлость отнесся к нашему присутствию в его доме?

— Ради Элен он готов потерпеть Вас еще какое-то время, — усмехнулся я, присаживаясь рядом.

— Как благородно! — Восхитился невидимый собеседник.

Я предпочел сделать вид, что не услышал последнего восклицания 'его светлости'.

— И какие аргументы Вы привели в пользу нашего присутствия в его доме?

— Я сказал, что мисс Дерби находится здесь и что... — следующие несколько минут я рассказывал им придуманную ранее историю.

— Разбойники?! — После того, как его милость окончил рассказ, воскликнул 'барон'. — В центре города?! И герцог купился на это?

Я озадаченно уставился на мужчину, не совсем понимая, что он хотел сказать.

— Я имею в виду, неужели Ваш брат поверил в такую чушь?

Опять испытав угрызения совести, меж тем поинтересовался:

— А какие у него основания мне не верить?

— Родственник, значит. — Услышал я Максима. — Торнтон спрашивал про Элен?

— Да. — В памяти встал недавний разговор с братом. — Его светлость рвался проведать 'маркизу'.

— Вы не пустили. — Вступила в разговор 'пустота'.

— Не думаю, что сейчас это хорошая идея. — Я почувствовал на себе взгляды нескольких пар глаз. — Думаю, лучше дождаться, когда девушка очнется. И добавил, — не хочу нагнетать обстановку, но, если она не помнит вас, кто знает, что Элен помнит последнее о моем брате? Какие чувства сейчас к нему питает?

— Вы ничего не сказали герцогу?

Я посмотрел в глаза 'лорду'.

— Не хочу быть плохим вестником. — Признался я. — К тому же мы ничего не знаем точно. А я не хочу, если мои страхи не подтвердятся, сподвигнуть брата на выпивку. Уверен, если все вышесказанное окажется правдой, повод выпить у него будет. И не один.

Наступила тишина. Мужчины размышляли о том, что я сказал.

— Вы хотели мне что-то показать? — Я повернулся к невидимому агенту.

— Да, — кнопки пришли в движение сами собой. — Посмотрите на экран.

Я внимательно смотрел на освещенную штуку. Там была фотография, на которой был изображен человек. Вернее, мог друг.

— Вы можете сказать, кто это?

— Андерсон. Я хочу сказать, маркиз Андерсон, — поправил себя я. — Он мой друг.

'Барон', подойдя к нам, тоже склонился над светящейся диковинкой.

— Кажется, я видел его, — задумчиво протянула пустота голосом агента. — Он еще оказывал внимание Элен.

Я удивленно приподнял брови. Насколько я знал, маркиз являлся истинным джентльменом и не мог так поступить с леди. Более того, его милость был женат.

— Уверен, Вы обознались, милорд. — Кинул я косой взгляд на 'лорда'-невидимку.

Раздался смешок.

— И что за странный наряд на нем?

— Вот мы и подошли к самому интересному, — указывая пальцем на фотографию, заметил невидимка. — Интересная на Вашем друге одежда, не находите?

Мысленно я был с ним согласен. На Андерсоне были надеты какого-то странного покроя штаны темно-синего цвета. В нескольких местах на штанах виднелись дырки. Рубашка цвета слоновой кости была расстегнута на груди, рукава были закатаны до локтей. Мужчина, изображенный на этой штуке, был значительно моложе, чем в жизни. Но что на фото изображен мой друг у меня сомнений не было.

— Вы его в чем-то подозреваете? — Нахмурился я.

— Он одет в одежду нашего времени.

— Это может быть простым совпадением.

— Конечно, — усмехнулась 'пустота', — как и удивительное сходство с некогда погибшим в Англии агентом 'Лабиринта'.

— Лех, не гони коней, — Коршунов плюхнулся на диван, не по аристократически вытянув ноги. — Это может быть просто совпадением.

— Не верю я в совпадения. — Как и в то, что совсем недавно погиб еще один молодой мужчина, также очень похожий на пропавшего без вести агента. Совпадение? Не думаю.

'Барон' посмотрел на меня. Я тяжело вздохнул:

— У меня нет ответа.

— Есть у меня одна идейка, — произнес Лашин. — Нам нужно что-то из вещей этого мистера Икс. И нам будет нужна Ваша помощь.

Я непонимающе посмотрел на стоящее передо мной пустое кресло.

— Не совсем понимаю Вас.

— Нам нужно, чтобы Вы достали что-то из вещей маркиза Андерсона. Что угодно, что он держал в руках.

Я скептически скрестил руки на груди.

— И что вы с его вещами будете делать?

— Мы сравним его отпечатки пальцев с отпечатками, которые хранятся в базе данных компьютера. Если они совпадут... — Мужчина замолчал.

— Не могу поверить, что маркиз под подозрением. Он аристократ! А аристократ никогда не стал бы...

С кровати раздалось фырканье доктора.

— Мне напомнить Вам, что сейчас под ударом находится Ваш брат? А люди, которых убил наш неизвестный? Их Вам не жалко? А Лена? Уверен, что то, что она осталась в живых после нападения — чудо! Сомневаюсь, что этот некто не планировал оставлять ее в живых. Наверное, на базе что-то произишло. Что-то такое, что спутало все его планы.

Какое-то время в комнате стояла тишина.

— Я сделаю все, что Вы просите.

— Что известно об пропавших без вести агентов? — Раздался голос Коршунова.

Кнопки стали нажиматься сами собой.

— Минутку. Егор и Роман Балуевы. Братья. Оба работали в 'Лабиринте'. Пропали без вести пять лет тому назад. Младший брат имеет медицинское образование. А старший — по безопасности.

— Как они пропали?

— Не знаю. Файл не подлежит восстановлению.

— Придется плясать от того, что есть. Нам понадобит...

— Макс, ты не поверишь, — прошептал Лашин. — Егор и Роман являются сыновьями Василия.

— Василия?

— Помощника Ларина. Он еще помогал нам собираться к путешествию.

— А вот это уже интересно. Что-нибудь еще? Думаю, что вещи Андерсона не понадобятся, — деревянным голосом произнес агент.

Мы второем склонились над этой штукой.

— Я запустил интересную программку. Помнишь, Ира сняла с брата Андерсона отпечатки пальцев.

— И?

— Отпечатки родственника маркиза Андерсона совпадают с отпечатками агента Егора Балуева.

Я с интересом прислушивался к разговору между двумя мужчинами. Многое оставалось мне непонятным, но суть я уловил.

— Вы хотите сказать, — подняв взгляд, я внимательно посмотрел на 'барона', — Что двоюродный брат маркиза и пропавший человек...

— Одно и тоже лицо, — закончил 'герцог' мою мысль.

— Ошибка...

— Исключено. — В голосе Алексея была уверенности в собственной правоте. Примите мои соболезнования, Ваша милость.

-Устало прикрыв глаза, я спросил:

— Может ли маркиз не иметь отношения к этому молодому человеку?

— В принципе может. Если ДНК Андерсона и агента Романа Балуева не совпадут. В ином случае...

— Другими словами к его милости мне все же придется наведаться.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх