Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эпоха. Главы 1 - 34


Опубликован:
15.01.2015 — 17.04.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Аннотация: Елена Соколова - вчерашняя студентка, закончившая медицинский институт с отличием по специальности 'Врач общей практики' и готовящаяся пройти ординатуру в городской больнице. Однако, по воле случая, она попадает сначала на учебу, а потом и на работу в засекреченную организацию под названием 'Лабиринт', которая занимается перемещениями во времени и следит за равновесием в 'Эпохах'. Но однажды этот порядок оказывается нарушен и история становится на грани изменения. На Дэмиэна Торнтона, герцога из Лондона XIX века совершается череда покушений, которые не удались лишь по счастливой случайности. И ребят, прошедших обучение, в число которых входит и Лена, отправляют в прошлое охранять его сиятельство. И, согласно кодексу, не рассказывать об организации и готовящихся покушений на него, предотвращая их. В прошлом Алена встречает мисс Дерби, дочь маркиза Дерби, которая сбежала из дома от нелюбимого жениха, которым и является герцог Торнтон. Что случится, если две девушки, похожие друг на друга, как две капли воды, но воспитанные в разных эпохах, поменяются местами? Их ждут приключения, опасность, светские рауты и...любовь. Такая, какой она была три столетия назад. ОБНОВЛЕНО 27/12/2015
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Где я? — спросил сиплым голосом, продолжая изучать незнакомца напротив.

Джентельмен напротив немного подался вперед.

— Что Вы помните последним?

— У меня были дела в Ист-Энде. Потом я услышал крики...Завязалась драка. Кажется, меня ранили. Но я не понимаю. Рана была серьезной. И как оказался тут? — снова задал интересующий меня вопрос.

Про мисс Дэрби я говорить не стал. Не хотел запятнать ее репутацию своим неосторожным словом. Но что она там делала в это время суток? Да еще совсем одна. Хотя, если меня привезли сюда, то девушка... Она вряд ли могла убежать, и бандиты...Я побледнел, и попытался сесть на кровати. Со второй попытки у меня это получилось.

— Тихе — тише. Вас только что откачали, а Вы уже хотите бегать, как ни в чем не бывало...

Я мало вслушивался в его слова и пытался вырваться из удерживающих меня рук. Мне надо было найти ее как можно скорее.

— Виконт Клиффорд, — потерял терпение мужчина, — Если Вы сейчас же не прекратите, я буду вынужден привязать Вас к кровати!

Я перестал сопротивляться и оторопело посмотрел на мужчину.

— И Вы сделаете это?

— Вы не оставляете мне выбора, — отпустив меня, незнакомец скрестил руки на груди. — Если переживаете по поводу маркизы, то с ней все в порядке.

— Где она? — снова встрепенулся я.

— В своей комнате. Ей как и Вам нужен покой!

— Отпусти его, Коршунов,— отлипнув от дверного косяка, к нам неспеша приблизился мужчина. Одет этот джентельмен был необычно. На нем были короткие штаны и рубашка, рукава которой он закатал.

— Я думал, ты спишь.

— Поспишь тут. Вы ор подняли на весь особняк.

Тот, кого вошедший назвал Коршуновым, смутился.

— Прости. Не хотел будить Вас.

— Ерунда. Девочки уже встали, а Лена спит в другом крыле.

Приглядевшись повнимательнее к человеку, говорившему с джентельменом Коршуновым, я понял, где видел его. Причем совсем недавно.

— Герцог Говард.

Замолчав, мужчины посмотрели на меня. Доктор с опаской, а герцог задумчиво.

— Док, оставь нас, пожалуйста.

Он уже хотел было возразить, но переведя взгляд с его светлости на меня, махнул рукой:

— Проследи, чтобы рана не открылась.

Герцог кивнул, не сводя с меня взгляда.

— Что Вы делали в том переулке?

— Простите? — удивленно приподнял я брови. — Возможно, Вы и спасли мою жизнь, но отчитываться перед Вами в своих действиях я не обязан!

Неожиданно герцог усмехнулся.

— Вставайте.

— Что? — Я за всю жизнь так не удивлялся, как за последние несколько минут.

— Вы же хотели поговорить с человеком, который спас Вас?

Откинув одеяло, я стал неспешно подниматься. На мне были надеты одни только штаны, рубашка напрочь отсутствовала. Рядом с сердцем была наложена небольшая повязка, полностью пропитанная кровью. Помня о предыдущих неудачных попытках, я не торопился. Как только мне удалось подняться, Говард кинул мне рубашку, которая лежала на тумбе рядом с кроватью.

— Держите, должна быть впору.

И вышел. Я поморщился. Неприятный тип. Когда, спустя некоторое время, мне удалось справится с великим множеством пуговиц, выйдя, я увидел его неподалеку, подпирающим стенку. Видно, герцог был чем-то озабочен. Мое появление он не заметил. Пришлось привлечь к себе внимание:

— Ваша светлость!

Вздрогнув, джентельмен посмотрел на меня.

— Идемте!

Глава 25.

Дневник Елены Соколовой.

На меня в полной растерянности смотрели серые глаза виконта. Ну и ну! С одной стороны, ничего вопиющего не произошло, по меркам моего времени. А со стороны Себастьяна — я в одном доме с двумя посторонними мужчинами, не считая виконта, и не один из них не приходится мне даже дальним родственником.

— Скажите уже что — нибудь.

— Не понимаю, — честно признался Клиффорд. — Ничего не понимаю.

— Понимаю, — ответила я. — Давайте подышим свежим воздухом.

И решительно поднялась с софы.

За время практики я уже привыкла, что погода, как в самом Лондоне, так и в пригороде весьма переменчива. Несмотря на ясное и солнечное утро, на улице было довольно прохладно. Осень вступала в свои права. Сад постепенно перекрашивался в золотисто— багровые тона.

Некоторое время мы шли молча. Я не знала, как начать разговор, а о чем думал Себастьян, я не знала. Виконт недоуменно поднял на меня свои серебристые глаза.

— Присядем?

— Ох, конечно. Какой я балбес! Простите мою неучтивость, маркиза.

Если ему хочется, пусть считает меня девушкой, которая все никак не может прийти в себя

после ночных приключений...Меня же сейчас волнует его самочувствие. Вон, бледный какой. Мы опустились на деревянное сооружение с ярусом живых цветов на ступенях.

— Герцог Гордон живет тут? — повернулся в мою сторону аристократ. — Довольно странно в разгар лондонского сезона. Да и некоторые фразы строит немного не так. Если говорить откровенно, я не очень понял Ваш разговор с его светлостью.

Подняв взгляд на виконта, я задала интересующий меня вопрос:

— Что Вы делали в тех трущобах?

Мужчина удивленно моргнул.

— Вы не первая задаете мне этот вопрос сегодня.

— Виконт, Вы...— я замялась, но продолжила, — Вы когда— нибудь хотели стать герцогом?

— Что?

— Я спросила...

— Я слышал, что Вы спросили, — перебил он меня. — Маркиза, Вы сегодня задаете странные вопросы. Думаю, нам надо вернуться. Вам нужно отдохнуть.

— Вы не ответили на мой вопрос, — настаивала я. — На что Вы готовы пойти ради герцогского титула?

Серые глаза метали молнии. Кажется, я перегнула палку.

— Что Вы имеете в виду, мисс Дэрби, — прошипел он, склоняясь ко мне.

— Только то, что сказала.

— Да как Вы...

Вздохнув, Себастьян постарался взять себя в руки.

— Маркиза, — виконт наклонился и положил руку мне на лоб. — Вы перенесли потрясение и

поэтому...

— Давайте возвращаться, Ваша милость.

Подойдя ко входной двери и посмотрев на оскорбленного мужчину, произнесла:

— Думаю, пришло время рассказать Вам все.

Мужчина поднялся со скамьи, немного скривившись, и подал мне руку. Я ее безропотно приняла, прекрасно понимая, что обижу его отказом. Возвращались мы также в полном молчании. Когда мы вернулись в поместье, я прошла и села в кресло, напротив остальных. На меня вопросительно смотрели четыре пары глаз. Я отрицательно покачала головой и, обернувшись, поискала глазами аристократа. Себастьян нерешительно замер у входа в комнату. Он неотрывно переводил взгляд с Сабины на меня и обратно.

— Эээ...Элена...Его милость знает о...

Вот дьявол! Так и знала, что что-то забыла!

— Упс, — повинилась я под неодобрительными взглядами.

— Виконт, — обратилась к мужчине маркиза, — присаживайтесь.

Не сводя с нее взгляда, брат герцога послушно сел в кресло.

— Лена, — позвал меня Леша. — Ты уверена?

Напарник сидел на софе и бережно обнимал девушку, стараясь не задеть раненое плечо. Девушка смотрела на него влюбленными глазами.

— Я уверена.

— Надеюсь, мы не пожалеем об этом.

Виноградова и Коршунов задумчиво поглядывали на брата моего 'жениха'.

— Виконт Клиффорд, позвольте представить Вам мисс Сабину Дэрби, — кивнула я в сторону юной аристократки.

— По причинам, которые я изложу Вам позже, мне пришлось ввести Вас в заблуждение и притвориться, будто я — это она.

Девушка согласно кивнула, даже не подумав встать. Кажется, мы плохо на нее влияем.

Подняв на шокированного мужчину тяжелый взгляд, Лашин произнес:

— Вы знаете, что жизнь Вашего брата находится в опасности?

— Что Вы имеете в виду?

— Дело в том, — вмешалась я, — что жизнь герцога Торнтона висит на волоске.

И замолчала, давая ему возможность обдумать новость.

— Вы поэтому спрашивали меня про Ист — Энд? — догадался он.

— Да, — не стала отпираться я. — Именно поэтому мы с мисс Дэрби поменялись местами.

Мужчина недоверчиво кинул взгляд на ребят и снова повернулся ко мне.

— Неужели? И кто же угрожает Дэмиэну? — усмехнулся он.

— Разбойничье нападение на герцогскую карету, ошибочное убийство виконта Корнтона, падающая люстра в доме его светлости, отравление графа Бэдфорда, который также пострадал по ошибке, — стала я загинать пальцы. — К этому можно также прибавить вчерашнее ночное приключение.

На лице виконта мелькнула тень беспокойства.

— Откуда Вы все это знаете? — Клиффорд посмотрел на Лешу, видимо, выбрав его главным.

— Это сейчас не важно, — ответила я за напарника. — Главное то, что Вашего брата хотят убить, а мы здесь, чтобы не дать этому случится. И раз уж Вы здесь, у нас к Вам несколько вопросов.

Себастьян, не отрываясь, смотрел на меня.

— Что Вы хотите знать?

— Кто мог желать зла герцогу? — подала голос до этого молчавшая Ирина.

Аристократ пожал плечами:

— Насколько мне известно, у него нет врагов.

— Кто наследует герцогский титул в случае его смерти? — поинтересовался Лашин.

Виконт вскинулся.

— В случае гибели герцога Торнтона, титул переходит ко мне, как к его ближайшему родственнику.

— А в случае Вашей гибели? — задала я давно интересовавший меня вопрос.

Мужчина небрежно пожал плечами:

— Какому-то дальнему родственнику. Никогда не интересовался этим.

— Узнай, — бросила я быстрый взгляд на Лашина.

— Слушаюсь, босс. — Напарник встал с дивана, насмешливо поклонился и скрылся за дверью.

Клиффорд проводил его недоуменным взглядом.

— А женщины? — продолжила я расспросы. — У кого-нибудь из них были причины хотеть отомстить Вашему брату?

— Ты сама-то как думаешь, — вставил свои 'пять копеек' Макс. — Он же их меняет, как перчатки.

Я шикнула на него и вновь посмотрела на виконта.

— Ваш друг прав, — произнес он, наконец. — Дэмиэн со многими встречался. Возможно кому — то захотелось отомстить за свое разбитое сердце.

— Мог ли герцог Торнтон насолить кому-нибудь в обществе? — спросила Виноградова.

— Вряд ли, — покачал головой аристократ. — Он слишком правильный и чужд проявлений всяких эмоций.

Он кинул на меня быстрый взгляд.

— По крайней мере, до Вашего появления.

— Итак, женщины?

— Проверьте еще раз, — подтвердила я.

Вспомнив кое-что, я поспешила нажать на кнопку браслета.

— Да? — раздался напряженный голос коллеги.

— У тебя общая фотография нашего курса с собой?

— Фотография? — переспросил Лешка.

— Нас фотографировали после распределения, помнишь?

— Понял. Уже несу.

— Кто Вы? Откуда знаете про покушения? — не выдержал виконт.

— Мы... — сделав глубокий вдох, я продолжила. — Мы прибыли из будущего.

— Что...

В этот момент в дверях материализовался Леша. Обведя нас хмурым взглядом, доложил:

— Родственников мужского пола братья не имеют. Если бы виконта вчера не было бы с нами, я бы подумал, что именно он организовал нападение.

— Это возмутительно!

— Значит, на настоящий момент одна рабочая версия у нас имеется, — констатировала очевидное я.

Парень усмехнулся.

— Не совсем.

— Что ты имеешь в виду?

Мы с нетерпением ожидали продолжения.

— У нас есть улика. Когда преступник убил кучера, пуля не прошла навылет. Она застряла у него в виске.

— Ты хочешь сказать, что они использовали оружие XXI века?

— Я хочу сказать, — Лашин сел на диван, — что у нас скоро будет марка оружия, из которого были произведены выстрелы.

— И что нам это даст?

— Это лучше, чем ничего, — сверкнул коллега синими глазами. — Это во -первых. А во — вторых вот что.

На столе, около которого мы сидели, оказалась запрашиваемая фотография. Клиффорд задумчиво переводил взгляд с 'герцога' на меня.

— Виконт, — мельком взглянув на фото, перевела взгляд на мужчину. — Посмотрите пожалуйста на...картинку. Вам знаком этот человек?

Он немного удивленно перевел взгляд на фотографию, которую я пододвинула ближе к нему. Собеседник впился взглядом в фото. Удивление сменилось узнавание и шоком. Другого ответа мне и не требовалось. Но тут Клиффорд поднял взгляд и посмотрел прямо на меня:

— Это мой отец.

Я кинула быстрый взгляд на команду.

— Человек на фотографии, также является нашим начальником и руководителем организации, которая отправила нас сюда, — показав пальцем на предыдущего герцога Торнтона, подытожила я.

— Вы хотите сказать, что мой отец жив.

— Живее всех живых будет, — буркнула Ира.

Лашин укоризненно на нее посмотрел, но промолчал. Поддавшись порыву, я подошла к темноволосому мужчине и, опустившись перед ним на корточки, взяла удивленного моим поведением мужчину за руку.

— Да нас послал сюда Ваш отец. И я обещаю, что мы сделаем все, чтобы спасти Вашего брата.

— Где она находится-то, Ваша организация?— усмехнулся он.

— В XXI веке, — честно призналась я.

Прежде чем я успела еще что-то сказать, вмешалась Сабина.

— Это правда, Ваша милость, — девушка подняла на него наивные зеленые глаза. — Я была там. Я была в будущем.

— Виконт...— вмешалась я, прежде чем маркиза еще что-нибудь скажет.

— Довольно.

Он поднял вверх руку, прерывая нас. Попытавшись встать, Клиффорд резко побледнел и стал резко оседать на пол. На рубашке, в районе груди стало расползаться большое кровавое пятно. Я едва успела его подхватить в последний момент.

— Вот черт!

Не прошло и минуты, как к Себастьяну подлетели парни.

— Что случи..., — подлетев к дивану, Коршунов замолчал.

— Давайте его в операционную. Быстро!

Подняв тело, мужчины встали с двух сторон от него и положили его руки к себе на плечи. Пока парни добирались до операционной, я готовила инструментарий для повторного действия. Итак: пинцет хирургический, иглодержатель, набор игл, ножницы, нити, лоток, баночки со спиртом. Вроде все. Наконец, ребята донесли пациента. Надев стерильные перчатки, стала осматривать характер травмы.

— Макс, останься. — Попросила я, не прерывая занятия. Лашин, позови Виноградову.

Коллега стремглав вылетел из операционной. А Коршунов пошел мыть руки. Минуты через две в проеме двери показалась темная головка.

— Будешь подавать инструменты, — просветила я Виноградову. — Мой руки, одевай перчатки и подходи к столу.

— Анастезия действует, можешь приступать, — устало улыбнулся Максим.

Ирина без лишних вопросов подкатил поближе столик со стерильными инструментами и надела перчатки. Коршунов помог мне стянуть края раны, затем я стала накладывать первичный шов повторно. Я же наложила рассасывающиеся нити и с удовлетворением посмотрела на дело рук своих. Отлично! Теперь не надо будет корпеть над снятием швов, все само рассосется. Только нужно предупредить виконта о противобактериальной терапии.

— Отнеси его в гостиную на софу. Пусть спит. Я побуду с ним, — и повернувшись, улыбнулась, — И сам, иди, отдохни.

Уже час я сидела рядом с Клиффордом и от нечего делать разглядывала его, ища возможное сходство со старшим братом. Виконт и герцог были полной противоположностью друг другу. Вспоминая теплые серые глаза лежащего напротив мужчины, я подумала, как непохожи они на глаза старшего брата и так похоже на глаза отца — Ларина Александра Васильевича. Нет, Дэвида Торнтона. Сзади негромко хлопнула дверь. Вздрогнув, я обернулась. Леша подошел к софе и посмотрел на спящего мужчину.

123 ... 2728293031 ... 757677
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх