Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эпоха. Главы 1 - 34


Опубликован:
15.01.2015 — 17.04.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Аннотация: Елена Соколова - вчерашняя студентка, закончившая медицинский институт с отличием по специальности 'Врач общей практики' и готовящаяся пройти ординатуру в городской больнице. Однако, по воле случая, она попадает сначала на учебу, а потом и на работу в засекреченную организацию под названием 'Лабиринт', которая занимается перемещениями во времени и следит за равновесием в 'Эпохах'. Но однажды этот порядок оказывается нарушен и история становится на грани изменения. На Дэмиэна Торнтона, герцога из Лондона XIX века совершается череда покушений, которые не удались лишь по счастливой случайности. И ребят, прошедших обучение, в число которых входит и Лена, отправляют в прошлое охранять его сиятельство. И, согласно кодексу, не рассказывать об организации и готовящихся покушений на него, предотвращая их. В прошлом Алена встречает мисс Дерби, дочь маркиза Дерби, которая сбежала из дома от нелюбимого жениха, которым и является герцог Торнтон. Что случится, если две девушки, похожие друг на друга, как две капли воды, но воспитанные в разных эпохах, поменяются местами? Их ждут приключения, опасность, светские рауты и...любовь. Такая, какой она была три столетия назад. ОБНОВЛЕНО 27/12/2015
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Что Вы себе позволяете?! — Возмутился пленник, скатываясь с кровати.

— Могу задать Вам тот же вопрос! — Прогремел мой заступник. — Вы не джентльмен!

— Пусть нас рассудит дуэль! — Петушился мальчишка.

— Себастьян, — хихикнула моя милость, — прежде чем ты убьешь его, я хочу задать этому джентльмену пару вопросов.

Мужчины одновременно посмотрели на меня.

— Убьет меня?

— Ну да. — Закивала я. — Вы даже не представляете, каким зверем виконт становится, когда разозлится. А уж после алкоголя так вообще...

В глазах Тони, когда он снова кинул взгляд на моего спутника, мелькнула тень уважения. На Клиффорда я старалась не смотреть.

— Но прежде чем это случится, позвольте задать один животрепещущий вопрос: как так получилось, что Ваши следы были обнаружены на месте предполагаемого убийства виконтессы Брианы Клиффорд.

В голубых глазах плескалась целая гамма чувств, начиная от изумления и заканчивая шоком.

— Не понимаю Вас. — Наконец произнес лорд.

Ну конечно. Так я и поверила.

— Что Вы имеете в виду?

Обернувшись, моя милость наткнулась на непонимающий взгляд джентльмена.

— Он был в доме в ту самую ночь, Себ. Тогда, когда мы думали, погибла Ваша жена.

— Но это бред...бред...

— Хотела бы я быть уверенной в этом, но...

— Я не понимаю, о чем Вы говорите. — На меня смотрели невинные голубые глаза.

— Знаете, Энтони, Вам нужно было стать артистом. Такой талант зря пропадает.

— Я не понимаю, в чем именно Вы меня сейчас обвиняете.

— Видите ли милорд, если бы я была провинциальной наивной дурочкой, я безусловно поверила бы вашей милости. Но на счастье, моя милость ей не является. Так что ваши актерские потуги меня не впечатлили. Так что я не поленюсь повторить вопрос: что ты сделал с виконтессой?!

— Да вы с ума сошли! Я в жизни бы не поднял на нее руку! Я любил ее!

Наступила тягостная тишина, прерываемая лишь нашим дыханием. Посмотрев на виконта, моя милость отметила мрачное выражение его лица.

— И ты решил присвоить ее себе? Если не твоя, так и не чья, верно?!

— Нет! Говорю же, я ее пальцем не трогал!

— Хорошо. — Покладисто кивнула я, скрестив руки на груди. — Тогда будь добр, просвети нас с лордом, как ты оказался в ту ночь в его доме?

— Потому что она сама пригласила меня.

Мы переглянулись.

— Вранье! Как Вам не стыдно пятнать репутацию мой жены, негодяй! Да я Вас...

Что там аристократ собирался делать с бедным парнем, я слушала мало. Даже в такой ситуации Клифа репутация Брианы занимает в первую очередь. И поделать с этим, к сожалению, ничего нельзя. Этикет впитался в его подкорку вместе с молоком матери. Меня сейчас занимал один вопрос: действительно ли Тони хотел убить миледи? За что? За то, что она предпочла ему другого? А если и хотел, зачем было ждать целых девять месяцев, прежде чем осуществить задуманное? Не проще было бы отомстить до ее свадьбы с Себастьяном? А если все не так? Если мы ошибаемся насчет этого парнишки?

Я снова посмотрела на внебрачного сына Дэвида Торнтона. Высокий, худощавый и довольно привлекательный со светлыми прядями волос, который сейчас яростно доказывал свою непричастность к трагическим событиям той ночи.

— Энтони...

Меня нагло проигнорировали.

— Энтони!!! — На несколько тонов выше позвала я парня.

На меня одновременно посмотрели негодующие серые и голубые глаза. Так-то лучше.

— Ты не расскажешь нам свою версию случившегося?

— Зачем? — Горько улыбнулся джентльмен. — Вы же мне все равно не верите.

— Зачем? — В тон Тони повторил Клиффорд. — Ты же установила, что он был в моем доме, когда...исчезла виконтесса?

— Потому что перед тем, как предъявлять обвинения, нужно быть уверенным, что мы не ошибаемся.

— Так тому и быть, — вздохнул пленник. — Я все Вам расскажу.

Развернувшись, мужчина подошел к кровати, заправленной пледом и совсем не по джентльменски бухнулся на пятую точку. Его взгляд стал отрешенным.

— С мисс Олфолд я познакомился около двух лет назад. В один из разов, когда ее матушка еще не оставила попыток выдать дочь за сына своей знакомой, вдовствующей герцогини Торнтон.

— Бриана гостила в доме нынешнего герцога Торнтона? Но как? Ведь девушка ее круга не могла явиться в гости к неженатому мужчине просто так.

— Вы просто не знаете, на что способна матрона, называющая себя ее матерью.

— Согласен. — Поддержал парня лорд. — Она бы на все пошла, чтобы видеть дочь герцогиней.

'Даже на убийство? — подумала моя милость, а вслух произнесла: — Продолжайте.

— И вот в один из таких визитов, когда девушка наслаждалась красотами поместья, она подвернула ногу. Ничего страшного, простое растяжение. Но идти дальше она уже не могла. Ее компаньонка позвала на помощь рабочих, которые находились неподалеку. И они отнесли мисс Олфолд в дом моих родителей. Я в этот момент был у них проездом.

Лорд замолчал.

— А дальше?

— Далее мы познакомились, стали переписываться.

Посмотрев на виконта, я занервничала: руки сжаты в кулаки, на лице ходят жвалки.

— Уверяю Вас, Ваша милость, что наше общение не имело любовной подоплеки. Хоть мне и хотелось бы что-то изменить, но девушка никогда не подавала каких-либо надежд. И поэтому заблуждаться или обвинять ее я не вправе.

Подойдя к постели, моя милость скромно опустилась на самый ее краешек и повернулась вполоборота к брату Себастьяна.

— Как Вы оказались в спальне Брианы?

— На тот мы поддерживали переписку. За два дня до тех событий виконтесса написала мне с просьбой приехать.

— Именно в этот день?

— Да.

По взгляду Клиффорда я поняла, что он хочет что-то сказать и попыталась опередить его.

— Почему именно он?

— Таково было пожелание виконтессы Клиффорд. — Передернул Энтони плечами. — Но мне было понятно, что она чего-то опасалась.

— Опасалась? — Моя милость перевела взгляд на брата герцога.

— Мне она ничего не говорила.

— С чего Вы это взяли? — Повернулась я ко второму брату.

— Она вздрагивала при нашем разговоре, несколько раз Бриана бросала взгляд на дверь. Торопила меня.

— В чем именно?

— Вы до сих пор не поняли? — Тони вновь посмотрел на Себа. — Виконтесса просила меня помочь ей сбежать от Вас.

— Что?!

Виконт двинулся в сторону парня, по пути засучивая рукава. Не мешкая, моя милость кинулась наперерез аристократу.

— Отойди, Элен. Сейчас я проучу этого наглеца!

— Сядь! — Рявкнула я, потеряв терпение.

К моему удивлению, Клиф послушался. Мужчины сидели на расстоянии полуметра друг от друга. Я встала рядом, пытаясь помешать, если лорд опять предпримет попытки навредить Энтони. Моя милость уже сама запуталась, кого от кого я защищаю.

— Продолжай.

— Зачем Вы поднялись в спальню?

— Она хотела забрать документы, которые лежали в ее будуаре.

— Себастьян? — Кинула я взгляд на аристократа.

Он отрицательно покачал головой.

— Я ничего об этом не знаю, но когда вернусь домой...

— Вряд ли это что-то даст. — Вздохнула моя милость. — Если жизни леди Клиффорд что-то угрожало из-за этих клочков бумаг, сомневаюсь, что они лежат на месте.

— Вы мне верите?

— А как ты объяснишь труп в доме?

Глаза джентльмена широко распахнулись.

— Я никого не убивал!

— Значит ты в курсе про тело.

— Да. — Замялся Тони.

Тут на защиту брата встал сам Клиффорд.

— Подобное невозможно скрыть не от соседей, не от друзей и тем более от светского общества. Не прошло и суток с момента убийства, как каждая собака в округе знала, как умерла моя жена!

Краски схлынули с привлекательного лица младшего лорда, сделав его мертвенно бледным.

— Она умерла?!

— Я думала, ты нам скажешь.

— Мы не виделись с виконтессой не менее девяти месяцев.

— С момента побега? — Чуть повернув голову в направлении собеседника, спросил его милость.

— Да. Я помог ей выбраться из дома и отвез, куда она просила.

— Куда?

— В восточную часть Ист-Энда.

Я без сил опустилась между мужчинами.

— И с тех пор?

— Мы не переписывались. — Покачал головой Тони.

Приняв вертикальное положение, я постаралась незаметно вытащить из кармана припасенный заранее шприц.

— Прости, — повинилась моя милость, обернувшись к парню.

— Что... — Закончить свою речь он не успел.

Резко выставив руку, я одним движением ввела дозу ему в бедро. Прямо на глазах веки мужчины стали закрываться и через несколько минут Энтони отключился. Все это я проделала в полнейшей тишине. Виконт с ужасом на меня взрал.

— Помоги. — Пропыхтела моя милость, пытаясь аккуратно положить спящего мужчину на кровать.

— Что ты с ним сделала?! Он...

— Сдурел? Живой он. Пусть отдохнет немного.

— Зачем ты его так? Он и так бы с нами поехал.

— Не в том дело. Лучше, чтобы местонахождение особняка для непосвященных оставалось тайной...для его же блага. Он и так, если говорит правду, завяз по самое не могу!

— Что ты хочешь этим сказать?

— Этот молодой джентльмен, приходится братом тебе и Дэмиэну, во-первых. Во-вторых, если он не врет, то они с преступником разминулись совсем на чуть-чуть. И, если убийца в курсе, кто именно помог леди Клиффорд сбежать, то его жизни тоже угрожает опасность. Следовательно, вести домой Энтони нельзя! Если мы не хотим получить вскоре еще одного покойника.

Я дала Клифу возможность осознать новость.

— Элен...

— Прости, что причиняю тебе боль, но это правда. Твой папаня нагулял его за несколько лет до женитьбы твоей матери. К сожалению, результаты подтверждают это. И Дэвид Торнтон признается в подобном грешке.

Виконт саркастически улыбнулся.

— Яблочко от яблони недалеко падает, да?

Еще пара часов у нас ушла на то, чтобы вынести сундук с одеждой из гардеробной, нанести соломы из конюшни и залить бензином первый ярус. Второй же моя милость решила оставить в первозданном виде. К тому же, проверив еще раз, я убедилась, что ничего ценного там не хранится. К счастью с керосином проблем не было. Оставив соучастнику заканчивать начатое, моя милость взяла один из запасных ноутбуков и положила его в сумку, поверх оружия. После подобных действий, аристократ запрягать лошадей, прихватив по пути бессознательное тело старшего брата. Еще через час карета, запряженная тройкой лошадей, стояла у входа. Чуть позже сундук оказался привязанный на 'сидении' позади кареты, а вполне современные сумки были закинуты в салон, на одном из сидений которой возлежал спящий джентльмен. Я вернулась в дом, окидывая напоследок взглядом дом, в котором я провела хоть и немного времени, но была сама собой. Отрешившись от неприятных мыслей, моя милость подошла к невысокой тумбочке у двери. Отодвинув верхний ящик, я достала зажигалку и пистолет. Сзади послышались знакомые мужские шаги. Развернувшись, моя милость наблюдала за приближающимся виконтом.

— Все в порядке?

Его милость озабоченно вглядывался в мои глаза, словно пытаясь отыскать в них что-то. Что? Сомнение? Неуверенность? Неважно. Уже неважно.

— Да.

Заметив мою медлительность, мужчина прикоснулся к моему плечу, подбадривая.

— Если тебе тяжело, давай я...

— Нет. — Перебила моя милость милорда. — Я сама.

Стряхнув с себя неуверенность, моя милость нажала на фитиль, кидая ее на пол, недавно тщательно облитый керосином. Спустя мгновение пол запылал, перебрасываясь на солому и соседние участки, распространяясь, и, набирая обороты...

Я отвернулась, стараясь, чтобы лорд не увидел моих слез. Сделав пару глубоких вдохов опять повернулась к собеседнику.

— Идем. — Ответила моя милость. — Здесь нам больше делать нечего.

— Эээ...а...это? — Мужчина показал жестом на оружие в моих руках.

— Я беру с собой.

— Зачем? В карете полный сундук этого добра.

— Пистолета там нет. В сумке более современные орудия. Я их для ребят взяла. На всякий случай.

— А ты не хочешь положить его к остальным? — Осторожно поинтересовался Себастьян, не спуская с меня встревоженных глаз.

Моя милость ответила таким же пристальным взглядом.

— Когда представится возможность, я пристрелю его.

После чего, не оборачиваясь, села в экипаж, прикрыв дверцу. Спустя несколько секунд из дверей вышел лорд. Ни слова не говоря, виконт забрался на место кучера и я услышала: 'Н-но...вперед!' Отведя темно-синюю шторку в сторону, моя милость посмотрела на быстро удаляющийся от меня особняк, от которого шел запах горения. Не выдержав, моя милость решительно отвернулась.

Пару часов спустя.

Дэвид Торнтон.

Нахмурившись, я пытался отследить сбой, но ничего путного не выходило. Протянув руку к телефону, моя светлость нажала на кнопку вызова.

— Зайди ко мне.

Не прошло и десяти минут, как, перед мои светлы очи показался секретарь. Сев на стул, Василий не торопил меня, давая возможность обдумать ситуацию.

— Ты в курсе случившегося?

— Да.

— Наши техники?

— Уже работают.

— Хорошо. Сколько им понадобится времени, чтобы устранить неполадки?

— Не могу точно сказать, господин президент. Это могут быть часы...или минуты.

— Причина известна?

— Сейчас выясняется.

Я кивнул, мысленно составляя дальнейший план действий.

— Вызови Соколову. Мне нужно знать, что там у них происходит.

Наступила тишина.

— К сожалению, в настоящий момент агент Соколова также недоступна.

— Что?! Когда пропала связь?

— Примерно одновременно с базой.

Я вздохнул, пытаясь собрать поступившую информацию воедино.

— Отмени командировку агента Лашина.

— Невозможно, шеф.

Я внимательно посмотрел на помощника, чувствуя неладное.

— Это еще почему?

— Агент Алексей Лашин был отправлен на место отхождения практики десять минут назад.

Я, вскочив, ударил кулаком по столу.

— Да ты издеваешься что ли?!

— Начальник...

— Какой идиот пустил его на стартовую площадку?

— Я, но...

— Что? Что 'но'?

— Ты понимаешь, что ты наделал!

— У него был пропуск, подписанный вашей рукой! — Также вскочил Василий.

— Моя подпись? — Потрясенно выдохнул я.

Помощник, молча, протянул мне 'визитку'. Тщательно изучив ее, отрыл верхний ящик стола и кинул туда не глядя.

— Какого черта здесь происходит?!

— Хотел бы я знать, Александр Васильевич. — Произнес секретарь, задумчиво глядя на меня.

— Найди старшего техника. Пусть работают на грани возможностей.

Мужчина кивнул.

— Да, сэр.

— Пусть делают, что хотят, но через час связь должна быть восстановлена.

— Я понимаю, президент, но нужно время.

— Лашин выходил на связь?

— Он также вне зоны доступа, — избегая моего взгляда, сообщил сотрудник.

— Так чего ты тут расселся? Пытайся связаться с Леной или Алексеем, каждые пять минут, пока не будет установлено соединение. Извольте выполнять!

Агент Елена Соколова.

Под мерный стук колес и я задремала, прислонившись головой. Разбудила меня резкая остановка. Приподняв голову, моя милость протерла сонные глаза и высунула голову из экипажа.

123 ... 5253545556 ... 757677
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх