Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эпоха. Главы 1 - 34


Опубликован:
15.01.2015 — 17.04.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Аннотация: Елена Соколова - вчерашняя студентка, закончившая медицинский институт с отличием по специальности 'Врач общей практики' и готовящаяся пройти ординатуру в городской больнице. Однако, по воле случая, она попадает сначала на учебу, а потом и на работу в засекреченную организацию под названием 'Лабиринт', которая занимается перемещениями во времени и следит за равновесием в 'Эпохах'. Но однажды этот порядок оказывается нарушен и история становится на грани изменения. На Дэмиэна Торнтона, герцога из Лондона XIX века совершается череда покушений, которые не удались лишь по счастливой случайности. И ребят, прошедших обучение, в число которых входит и Лена, отправляют в прошлое охранять его сиятельство. И, согласно кодексу, не рассказывать об организации и готовящихся покушений на него, предотвращая их. В прошлом Алена встречает мисс Дерби, дочь маркиза Дерби, которая сбежала из дома от нелюбимого жениха, которым и является герцог Торнтон. Что случится, если две девушки, похожие друг на друга, как две капли воды, но воспитанные в разных эпохах, поменяются местами? Их ждут приключения, опасность, светские рауты и...любовь. Такая, какой она была три столетия назад. ОБНОВЛЕНО 27/12/2015
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Однако, спустя некоторое время, я стала жалеть, что покинула этого наглеца. Мало ли что могло случиться! Раздираемая противоречивыми чувствами, я ломала голову над дилеммой. Просто так вернуться к ним я уже не могу. Как говорится, в одну реку нельзя зайти дважды. Мне просто нереально повезло, что никто не обратил внимания на мое возвращение с балкона, иначе... Меня передернуло. Но, если я сейчас, на глазах у общества, пойду к двум мужчинам на балкон, мой поступок будет иметь определенные последствия. Как-никак, я нахожусь в XIX веке и пусть некоторые правила я обхожу, скажем, так, но есть те, которые даже я не могу нарушить. Пойти сейчас на балкон, значит погубить Сабину в глазах общества.

Англия, Лондон. XIX век. Городской дом герцога Торнтона.

Личные записи графа Уильяма Бэдфорда.

После того, как маркиза покинула балкон, воцарилась тишина. Я насмешливо посмотрел на друга.

‒ Какого черта! ‒ выдохнул потрясенно он.

‒ Интересно, ‒ протянул я. ‒ Где она прятала этот огонь или ты ее не разглядел вначале?

‒ Не разглядел?! Да там и разглядывать-то было нечего! Она одевалась, как монашка. При каждом нашем столкновении, она становилась тише травы и старалась не смотреть на меня...

‒ Нечего, говорите? ‒ граф ухмыльнулся. ‒ А что же Вы тогда свой блуждающий взор не могли оторвать от девушки. Смотрели на нее, как зеленый юнец на первую в своей жизни жрицу любви.

‒ Я смотрел так, как смотрел бы любой другой мужчина на женщину, которая... Господи... Вы ее видели?!

‒ Не слепой.

‒ Дамы "полусвета" и то одеваются скромнее!

‒ Ваше сиятельство, а что Вы так завелись? ‒ сказал вкрадчивым голосом граф. ‒ Вам же она, вроде как, безразлична.

‒ Потому что она моя будущая жена. И когда она ею станет, будет одеваться так, как я ей велю!

На этот раз замаскировать свой смех новым приступом кашля у меня не получилось.

‒ Знаете, Тортон, возможно я с Вами согласился бы раньше... может быть, но ввиду того, свидетелем чего я стал, у меня закрадываются сомнения, что она Вас послушает. Более того, вряд ли она будет следовать Вашим указаниям.

Ответом мне стала тишина.

Городской особняк Торнтона. Из личных записей вдовствующей герцогини Торнтон.

Когда я в первый раз увидела эту девочку, мисс Дерби, она мне показалась слишком тихой и замкнутой. Не такой как ее мать. Господи, Беатрис, что же с тобой произошло за эти годы? Как из милой и доброй девушки ты стала такой? Ты же не была такой. Совсем не была. Когда ты пришла ко мне с этим нелепым разговором двадцатилетней давности, я растерялась. Я и думать про него забыла. Но слово есть слово. Хоть оно и будет скреплено детьми.

Тебя, моя дорогая, можно понять. Ты по-своему заботишься о счастье своей дочери. Так, как ты понимаешь. Возможно, твоя девочка сможет стать хорошей женой моему сыну. Но глупое материнское сердце всегда хочет для своих детей самого лучшего. В молодости я сильно влюбилась в мужчину, который потом стал моим мужем. Любовь к ныне покойному герцогу Торноту я пронесла через всю жизнь. И для своих детей мне хочется того же.

Мое сердце обливалось кровью, когда я смотрела на тебя, Себастьян. Ты так любил Брианну! И мне больно видеть, как ты губишь свою жизнь. Дэмиэн старается, как может вытащить тебя из этой пропасти. Но ты должен захотеть сам спасти себя. Нужно идти дальше. Да, тебе очень больно и кажется, что жизнь кончена. Я помню, как сама страдала после гибели Дэвида Торнтона. Я хотела покончить с собой. Останавливали меня только Вы, дорогие мои. Я понимала, что нужна Вам.

А ты, Дэмиэн? Ты перестал верить в любовь, всех вокруг подозреваешь в корысти. Неужели герцогский титул так тебя испортил? Когда ты в последний раз искренне улыбался? Не своей циничной усмешкой, а широкой искренней улыбкой? Тогда Вы с Алексом были не разлей вода. Ты днями напролет пропадал у него. А когда умерли его родители и он, унаследовав графский титул, поехал учиться в Оксфорд, пришла пора и тебе перенять титул своего отца.

К моему большому сожалению, маленькая маркиза вряд ли сможет принимать высоких гостей в твоем имении, став тебе достойной спутницей жизни. Для этого она слишком забита своей властной матерью... Так я думала до сегодняшнего дня.

Как оказалось, Сабина умеет удивлять. Как смело она оделась, наряд очень шел ей, подчеркивая ее молодость, ее непохожесть на других. Я видела, как она ускользнула от своих родственников и их танец с графом. Я почти уверена, что они не были знакомы раньше. Мисс Дерби решила нарушить правила приличия и бросить вызов обществу? Любопытно... Эта девушка умеет интриговать...

P.S. Все же интересно, что произошло на балконе?

Англия, Лондон. XIX век. Городской дом герцога Торнтона.

Дневник Елены Соколовой.

Я стояла в окружении поклонников моей неземной красоты и как-то пропустила момент, когда граф с герцогом вернулись в зал. Его сиятельство тут же окружили юные прелестницы, причем каждая пыталась обратить взор мужчины на себя. Он что-то отвечал им, но было заметно, что мысли его витали в облаках. Меня пригласили на танец.

Герцог на меня не смотрел. Даже обидно. Я тряхнула головой. О чем я думаю? Достаточно того, что он в поле моего зрения. Ну а если он захочет улизнуть куда-нибудь с одной из юных чаровниц, придется, как это не прискорбно (прискорбно для герцога!) пресекать его попытки. Кто сказал, что женщина не может быть убийцей? Вздор! Я вот недавно в газете вычитала, что одна вот такая "безобидная" дамочка замочила пятнадцать человек ради наживы и страховки. Причем они шли к ней как ягнята на заклание, не подозревая, что за маской милой женщины скрывается кровожадное чудовище.

Наблюдая за герцогом краешком глаза, я успокоилась и стала наслаждаться вечером. Неожиданно музыка резко смолкла и я, танцуя гавон с очередным воздыхателем, обернулась на группу людей стоящих кольцом вокруг лежащего человека.

‒ Здесь так душно! Ему нужен свежий воздух! Расступитесь! ‒ скомандовал чей-то голос. ‒ Отнесите его наверх и позовите доктора.

Оставив кавалера, я подошла поближе к пострадавшему. Каково же было мое удивление, когда им оказался мой новый знакомый, граф Александр Бэдфорд.

Несколько лакеев подняли его и понесли наверх. Я, выскочив из зала, старалась не привлекать лишнего внимания и не выпускать из глаз аристократа. В доме было такое количество поворотов, коридоров, комнат и залов, что у меня возникла шальная мыслишка о том, смогу ли я найти выход. Прикинув, что выбора у меня все равно нет, я приказала внутреннему голосу заткнуться, и пошла дальше.

Роскошь отделки внутренних комнат не переставала меня удивлять. Практически во всех комнатах, которые я проходила, стояли винтажные софы из черного вяза, дуба или березы, кое-где я видела огромные напольные фарфоровые вазы начала века.

Наконец, они зашли в одну из комнат и через некоторое время вышли. Как только их шаги стихли в коридоре, я, не теряя времени, влетела в гостевую комнату.

Глава 8

Англия. Лондон. XIX век. База. День второй.

В гостиной комнате проходило "высокое" собрание. Ира сидела по-турецки на софе из вяза. Саша развалился за раздвижным столом из дуба, на котором стоял новенький компьютер с принтером.

Мебель в усадьбе имела самую разнообразную форму и конструкцию и была похожа на ту, которую я уже видела в поместье маркиза и в городском особняке герцога Торнтона. Вероятно, это сказывалось новое веяние моды. Не так давно, если считать от этого времени, некий Томас Чиппендейл издал книгу под названием "Директор", в которой были собраны более ста чертежей самой разнообразной мебели. Его сборник имел такой оглушительный успех, что переиздавался еще несколько раз, в том числе и за рубежом.

‒ Ты уверенна? ‒ Саша хмуро смотрел на меня.

‒ Я уверенна.

‒ Может быть, ‒ Ира замялась, подбирая слова, ‒ это был просто обморок?

Я покачала головой.

‒ Вы забываете про металлический запах. Мне даже низко наклоняться к нему не пришлось, мышьяк чувствовался на расстоянии.

‒ Мышьяк? Кого траванули мышьяком? ‒ в дверях появился заспанный Леша.

‒ Спать меньше надо.

‒ Да ладно... Скажи лучше, как тебе удалось вырваться из-под зорких глаз "маменьки".

Я отмахнулась.

‒ Всего лишь сказала, что хочу принарядиться для его сиятельства. Так она мне и карету выделила и денег в дорогу дала. Только пришлось Софи с собой тащить.

‒ И что ты планируешь с ней делать? Она девушка честная, даже во вред тебе и себе.

‒ Придется на обратном пути заехать в магазин тканей. Подберу что-нибудь...

‒ Так что вчера произошло?

‒ Графа Бэдфорда отравили мышьяком, ‒ ответила Ирка.

‒ Подождите, ведь насколько мы знаем, покушения были на герцога Торнтона.

‒ Уже нет.

‒Значит, ‒ я вскочила, опрокинув стул, ‒ это была случайность. На балконе герцог передал брату флягу. Себастьян уронил ее с балкона, а герцог, когда нашел нас, сразу отдал ее Клиффорду.

‒ Ты хочешь сказать...

‒ Бэдфорда задело случайно. Остается одно из двух: либо покушение опять— таки было на Торнтона, либо, на этот раз, целью преступников был Клиффорд.

‒ А это точно был мышьяк?

Я закатила глаза.

‒ Точно. У него наблюдались симптомы холеры. На начальном этапе отравление мышьяком и холеру легко спутать. На это и был расчет.

‒ Холеры?!

‒ Холеры, ‒ передразнила Лашина я. ‒ И, если бы не слабый запах металла, я бы точно подумала на нее.

‒ Он жив?

‒ Жив. Его спасло то, что убийца не рассчитал дозу. Еще бы чуть-чуть больше то все ... и привет семье!

‒ Куда можно было добавить мышьяк? ‒ все взоры обратились ко мне.

Вот ведь... Макс! Ты же тоже врач! Я на минуту задумалась.

‒ Этот напиток должен обладать сильным вкусом, ‒ наконец произнесла я. ‒ Чтобы забить привкус металла.

‒ Алкоголь подойдет?

‒ Вполне, ‒ кивнула я.

‒ Здорово. То есть... его мог отравить любой гость Торнтона.

Я посмотрела на Лашина.

‒ А сам Торнтон мог добавить туда мышьяк? Сколько времени прошло?

‒ Нет, ‒ я посмотрела на ребят, ‒ герцог пришел вместе с Бэдфордом. А для того, чтобы подсыпать во фляжку яд, ему пришлось бы отстать от него. А лакеи говорят, что...

‒ Лакеи? ‒ перебил меня напарник.

‒ ...что когда герцогу передали флягу, они с Бэдфордом не расставались и пришли на балкон вместе, ‒ закончила я. ‒ Да, я вчера перебросилась с ними парой слов.

‒ С чего это вдруг слуги так разоткровенничались про своего хозяина?

Я посмотрела на Коршунова.

‒ Друг мой, не забывай, где мы находимся. Если слугам предложить достойную оплату за их наблюдения, можно узнать много интересного о хозяине дома.

‒ Буду иметь в виду, ‒ пробормотал он.

‒ К тому же, мне кажется, что мы выпускаем из вида что-то очень важное.

‒ Что ты имеешь в виду?

‒ Мотивы. У нас теперь целых четыре покушения, но мы до сих пор не знаем мотивы и дело ли рук это одного человека или нескольких.

‒ Весь наш план летит к чертям!

‒ Ну и кого из них теперь охранять?

‒ Обоих, ‒ уверенно ответила я.

‒ Возможно стоит донести до сведения начальства, что ситуация изменилась? ‒ сверкнула глазами Ира.

Коллеги мрачно посмотрели на меня. Да и я не испытывала оптимизма в сложившейся ситуации.

‒ Нет, ‒ уверенно ответила я. ‒ Идти мне к куратору надо с докладом, а что я ему сейчас скажу? Что у нас теперь есть еще один индивид, жизнь которого находится в опасности? Что мы даже не уверенны, что это тот же человек, который совершает покушения и на герцога?

‒ Но... ‒ начала Ира.

‒ У нас нет точных сведений, пойми это.

‒ А летописи?

‒ Ничего там нет, я смотрел, ‒ ответил Максим. ‒ Ну и что будем делать?

‒ Лен, слово за тобой, здесь ты у нас шеф.

Я задумалась. С одной стороны, герцог находится под усиленной охраной наших ребят, если снять часть из них и приставить к виконту... Но мы даже не уверены, что покушение совершил наш "объект"...

‒ И что самое главное, Торнтон, скорей всего, видел в лицо преступника.

‒ Да с чего ты это взяла?!

‒ Это только мои мысли, но, как мне кажется, передать флягу мог лишь либо сам злоумышленник, либо его сообщник.

‒...который скорее всего передал флягу под маской слуги.

‒ Да.

‒ Супер. И что нам делать?

‒ Если герцог видел преступника, тогда пойдем к нему и...

‒ Пустая трата времени, ‒ оборвала его я.

‒ Почему?

‒ Дэмиэн ‒ аристократ до мозга костей. Такие люди слуг не замечают. Нет, не так. Лица слуг у них просто сливаются. Вряд ли мы что-то узнаем.

‒ И что же нам делать?

‒ Меня сейчас больше интересует, каковы его мотивы.

Англия, XIX век. Личные записи маркизы Сабины Дерби.

Открыв глаза и обнаружив себя в уже знакомой опочивальне, я с удовольствием потянулась. Невероятно! В поместье оказалось столько загадочных вещей, которых я раньше нигде не встречала. Взять, например, интернет (так, кажется, назвал его мистер Лашин). Или, когда я, смущаясь, попросила у леди Ирэн тряпки для "женских дел", она, усмехнувшись, выдала мне какой-то маленький сверток. На мое замечание, что ЭТОГО мне надолго не хватит, она ответила: "А ты сначала попробуй". Не знаю, как это называется, но мне нравится. Отсутствует обычная скованность при движениях, не думаешь о том, как скоро нужно опять менять тряпки. Теперь я могла забыть об этой проблеме часа на 3‒4.

Вечером леди Ирэн показала мне ванную. Это сказка! Теплая вода (интересно, откуда она берется?) и время не ограничено. Хоть мне хотелось еще насладиться теплой водичкой, я решила, что на сегодня достаточно. Мои глаза просто закрывались от усталости. Я уже перестала удивляться (из-за усталости, наверное) и отправилась спать.

Вот уже около часа я ворочалась на постели в "своей" комнате, но сон не шел... Можно ли было подумать всего два дня тому назад, что в моей жизни произойдет такой поворот? Когда я убегала из дома, впереди я не видела ничего хорошего для себя. И вот я здесь, в личных покоях мисс Хелен.

Когда я узнала, что молодые джентльмены, тоже будут ночевать в этой усадьбе, то испытала потрясение, а матушка вообще бы пришла в ужас! Представив маменьку, я тут же услыхала в голове ее голос: "Сабина! Как ты могла быть такой безответственной? Ночевать под одной крышей с незнакомыми мужчинами без компаньонки?! Какой ужас! Какой скандал! Что подумают наши знакомые! Теперь ты точно останешься старой девой. Никто не возьмет тебя замуж! Твоя репутация, в глазах общества, погублена навсегда. Что скажет его милость, герцог Торнтон?! Мне плохо... Где моя нюхательная соль?".

123 ... 678910 ... 757677
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх