Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дикие земли


Статус:
Закончен
Опубликован:
14.12.2013 — 26.02.2014
Читателей:
1
Аннотация:
Немного любви, немного приключений, немного эротики и фэнтези.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— По крайней мере вас крестиком вышивать там никто не заставит. А обязанности достаточно простые и необременительные — сопровождать её высочество, если в этом возникнет необходимость и осуществлять её охрану. Думаю в этом нет ни какого урона вашей чести.

— Я согласен леди. Только, если принцесса ответит отказом, пусть она передаст его через вас, а не через письмо своего секретаря, как это уже имело место быть.

— Договорились граф, не смею вас больше задерживать, а вот вы мой дорогой муж останьтесь, мне надо с вами поговорить.

Направляясь к своей комнате я мельком заметил невысокую фигуру какого то подростка, что выглядывал из-за угла, но не придал этому внимания.

В моей комнате, сКронно так положив руки на колени, сидела Анна-Мария: — Тюдор, ты что себе позволяешь? Почему я последней узнаю, что на тебя было покушение и твоей жизни угрожала нешуточная опасность?

— Миледи, а как бы я, не предавая огласке факт нашего знакомства, сообщил бы вам об этом?

— Только это тебя и извиняет. Думаю в моем ближайшем окружении завелся человек, который обо всем докладывает отцу или дю Плесси. В свиту ко мне пойдешь? Если пойдешь, то будешь всегда у меня на виду, только учти, для отвода глаз тебе придется завести интрижку с кем нибудь из моего окружения. Но берегись Тюдор, если я узнаю, что эта интрижка зашла слишком далеко, я сама тебя убью. От одной только мысли, что ты будешь кому-то другой улыбаться и даже целоваться, я начинаю тихо свирепеть и ненавидеть тебя. И не стой как истукан, у нас есть ещё пара минут и ты можешь меня успеть несколько раз поцеловать, прежде чем мы расстанемся. Через пол часа я возвращаюсь в свой дво...

Договорить ей я не дал и закрыл рот своим долгим поцелуем. Она уперлась мне в грудь своими руками, немного откинулась назад, заглядывая в мои глаза: — Как же я тебя люблю, грубиян ты этакий...

Через минуту она тихо выскользнула из моей комнаты, а я плюхнулся на кровать и тихо вздохнул....

Прошло пять дней после нашей памятной встречи у де Роше, а ответа или официального приглашения в ситу её высочества я так и не получил. Я уже три дня обживал большой дом де Бове, который, верный своему слову, обеспечил меня собственным окружением из пяти моих ровесников — сыновей его вассалов, которые тоже без дела болтались в столице. А к вечеру ливрейный слуга передал мне официальное письмо. Моё сердце радостно екнуло.

Но увы, это было приглашение от его светлости герцога Армана дю Плесси прибыть к нему для приватного разговора в час по полудни завтра. Это письмо меня достаточно сильно озадачило и немного напугало. Неужели моя связь с принцессой стала достоянием гласности и я, по примеру моего отца, тоже буду выслан из столицы или даже арестован.

Моя свита, которую я ознакомил с содержанием письма, к единому мнению не пришла. Кто-то говорил, что меня хотят пригласить на королевскую службу, кто-то убеждал, что хотят арестовать, а кто-то предлагал вообще сделать вид, что никакого письма не было. Я же, вопреки всем мнениям, твердо решил нанести визит и посмотреть опасности в лицо. А что это была опасность, сомневаться не приходилось.

В назначенный час, пешком я прибыл в резиденцию первого министра, благо идти предстояло совсем недалеко и пять минут ходьбы для меня были в удовольствие. Меня ждали и тут же сопроводили в рабочий кабинет всесильного первого министра.

В приемной за столом сидел де Крузак и со страдальческим видом что то писал. Увидев меня, он улыбнулся, встал из за стола и приобнял меня, успев при этом шепнуть на ухо: — Не вздумай отказываться что бы тебе ни предложили. Враги герцога живут недолго.

А потом отойдя на полшага уже нормальным голосом произнес: — Рад тебя видеть Тюдор в добром здравии. Ты куда исчез? Мне даже пришлось наводить о тебе справки у Витора. Подожди минутку, я сообщу его светлости о твоем прибытии.

Барт ещё сильнее изменился,— стал более вальяжным, даже высокомерным. Мне это не очень понравилось, а особенно не понравилось то, что он прятал от меня свои глаза и они у него бегали, словно он обманывал меня.

— Входи, его светлость рад принять тебя.

3.

Арман дю Плесси, что то сосредоточено читал, поэтому сделал мне приглашающий жест занять кресло для посетителей напротив его стола и продолжил чтение. Наконец документ был дочитан и отложен в сторону.

— Вот полюбуйтесь дорогой граф, чем мне приходится заниматься. Донос на вас. Берите, прочитайте его,— и пока я бегло просматривал поданную мне бумагу, герцог внимательно рассматривал меня.

— Здесь всё правильно написано,— я пожал плечами,— и прислуживал её высочеству и грубил, так как не люблю избалованных и высокомерных девиц. Да только она на такие пустяки внимания не обращает. У неё таких ухажеров как я, каждый день по целой толпе.

— Э, не скажите граф. Своим пренебрежительным отношением к принцессе вы изволили её сильно задеть. Она теперь жаждет вашей крови в фигуральном выражении и просит у своего отца включить вас в её свиту, что бы мелкими придирками отомстить "этому наглецу и деревенскому грубияну". Это вы наглец и грубиян Тюдор. Вы не против, если я вас так буду называть в ходе нашей беседы?

— Конечно нет ваша светлость, мне это льстит. А в отношении её высочества,— я толстокож и меня не пугают мелкие придирки и шпильки. К тому же в её окружении есть некая молодая особа, с которой я имел весьма запоминающуюся встречу во время костюмированного бала и хотел бы её найти. Она была одета в костюм пастушки. Вы случайно не знаете кто это мог быть?

Герцог усмехнулся,— Нет конечно, но могу постараться установить личности всех двадцати семи пастушек, что участвовали в бале. Да только думаю, что эта пастушка сама вас первой найдет, как только вы займете место в свите её высочества. Но позвал я вас не для этого. Граф, у меня к вам есть личная и довольно неожиданная просьба.

— Я весь во внимании ваша светлость.

— Через пару дней, один очень мой доверенный человек отправится в королевство Адал с важной миссией. Да что там ходить вокруг да около,— туда поедет моя дочь, графиня Шарлота дю Плесси. Миссия тайная и что бы не привлекать внимания врагов королевства она поедет практически одна. Я прошу вас её сопровождать. Вы будете играть роль её кавалера. Если все пройдет гладко, то ваш вояж займет не более десяти дней, а при хорошем раскладе, вы обернётесь и за семь.

— Простите ваша светлость, но я не могу не задать этот вопрос — А что де Крузак и почему выбор пал именно на меня?

— Ваш друг влюблен в мою дочь и не в состоянии реально оценивать ситуацию. К тому же его пристальное внимание начало тяготить Шарлоту и я был вынужден вернуть его в свою канцелярию. У неё и без него хватает вздыхателей. А вас я выбрал именно потому, что вы не любите избалованных девиц, мастерски владеете клинком и хорошо стреляете. К тому же, если что случится, вы не бросите мою дочь в беде. Она повезет важные бумаги в случае опасности, даже ценой своей жизни, вы оба должны будете их уничтожить. Как видите Тюдор, я с вами предельно откровенен. Вам нужно время на раздумье?

— Нет конечно ваша светлость. Я согласен. Только вы должны будете предупредить свою дочь о её беспрекословном подчинении мне в вопросах обеспечения безопасности. Только при этом условии я возьмусь за выполнение этой миссии.

— А вы сейчас сами ей скажете об этом граф. Я хочу вас познакомить. Шарлота, душа моя, зайди ко мне.

Открылась скрытая панель в стене и в комнату вошла ослепительная красавица. Очень трудно описать идеальную красоту, но это была именно она,— правильные черты лица, большие карие глаза, длиннющие ресницы, немного припухлые ярко красные губы, белоснежная улыбка и черные как сажа густые волосы, ниспадающие каскадом на оголенные плечи.

— Дорогая, позволь тебе представить графа Тюдора Конде, именно его я выбрал тебе в качестве сопровождающего. Ему есть что тебе сказать.

— Леди Шарлота,— я отвесил учтивый поклон, — в поездке я буду отвечать за вашу безопасность, по этому требую безоговорочного подчинения мне во всех тех случаях, когда дело будет касаться сохранения вашего здоровья и вашей жизни в целости и сохранности.

— Граф, не обольщайтесь моей внешностью, я в состоянии постоять за себя, и многие об этом знают не по наслышке.

— Леди, как человек совершивший более сотни походов в дикие земли я вам отвечу прямо. Мне глубоко наплевать на вашу высокую самооценку и самомнение. Можете их, сами знаете куда деть. Если вас не устраивает мое требование,— ищите другого сопровождающего, который будет смотреть вам в рот, лупать глазами и томно вздыхать.

— Права было Анна-Мария когда обозвала вас невоспитанным, грубым хамом из самой глухой деревни.

— Я бы тоже мог её назвать самовлюбленной и не очень умной, мягко говоря, девушкой. По-моему вы с ней одного поля ягода.

— Отец, он назвал меня дурой!

— Разве? Я не слышал. Ну что, договорились? И учти Шарло, я ведь могу документы передать и графу, а ты посидишь под домашним арестом до его возвращения.

— Я согласна на непомерные требования этого варвара и подчиняюсь вам, ваша светлость. Если я больше не нужна, то я хотела бы удалиться.

— Нет леди Шарлота, вам придется задержаться. Выезд будет послезавтра на рассвете, вы должны быть одеты в мужское платье, волосы повязанные в конский хвост по моде варваров из диких земель, с собой иметь простое женское платье для переодевания, а лучше два. Всё это должно поместиться в ваш седельный мешок. Седло на вашем коне должно быть мужским, на руках перчатки и ни каких украшений и перстней. И не забудьте широкополую шляпу, что бы при случае прикрыть свое прекрасное лицо. Я буду одет в костюм варвара из диких земель....— Девушка закусила губу, на щеках заиграл гневный румянец, но она сдерживала себя. — Теперь можете идти.

И дождавшись, когда за ней закроется панель, я проговорил: — Уважаю, у девицы характер кремень и высокое самообладание.

Арман дю Плесси, откинувшись на спинку кресла с улыбкой внимательно смотрел на меня: — На моей памяти вы первый, кто поставил Шарлоту на место. Берегитесь граф, она девушка злопамятная, найдет способ и отомстить и унизить при случае. Потом не говорите, что я вас не предупредил.

— Ваша светлость, мне к подобному отношению к своей сКронной персоне не привыкать. Мне хотелось бы знать, сколько ещё человек знают о нашей предстоящей поездке.

— Только те, кто сейчас находились в этом кабинете.

— А её вздыхатель и почитатель?— и я кивнул головой на закрытую дверь.

— В настоящий момент он находится в тюремной камере за попытку подслушать наш разговор и пробудет там ещё дней пять, что послужит ему хорошим уроком на будущее.

— Не смею вас больше отвлекать ваша светлость, завтра вечером подыщите мне местечко, где я мог бы спокойно переночевать, а ещё лучше, если леди Шарлота на ночь разместится в доме графа де Бове, который предоставлен полностью в мое распоряжение. Просто от туда легче незаметно выехать., за вашим дворцом наверняка наблюдают.

Герцог открыл шкатулку на своем столе и достал достаточно увесистый кошелек: — Это вам граф на дорожные расходы. По возможности обеспечьте моей дочери хотя бы минимальные удобства.

В этот же день я ставил задачи теперь уже своим людям и на все про всё у них был всего один день для подготовки.

Шарлота действительно пришла пешком, вечером накануне отъезда, правда её сопровождал внушительный шлейф почитателей её красоты и несколько служанок. Служанок я приказал гнать в зашей, а шлейф сам по себе рассосался, как только увидел, что охрану дома несут люди одетые в кирасы и в полном вооружении.

Я проводил графиню в отведенные ей покои и взятая мною на прокат у де Роше Енриета осталась ей прислуживать. Ночь прошла спокойно, не считая того, что моя стража замечала неоднократно подозрительных людей, что прогуливались невдалеке от дворца принцессы.

Ещё до восхода солнца я распорядился поднять молодую госпожу и пригласить её на ранний завтрак. Ели мы в полной тишине и я постоянно ловил на себе её заинтересованные взгляды. Как только она насытилась и встала из за стола я проводив её к дери и проговорил: — У вас ровно полчаса на то, что бы переодеться и сделать все свои дела перед дальней поездкой. Буду ждать вас возле конюшни, постарайтесь не опоздать, время у нас рассчитано поминутно.

Ровно через полчаса со ступенек заднего крыльца легко сбежал юноша в широкополой шляпе, в котором я с трудом узнал гордячку графиню.

— Госпожа, вы поразили меня и не только своим внешним видом, но и своей пунктуальностью. Признаться я не ожидал. Что ж если вы готовы, то в седло и в путь. Нам подвели красавцев жеребцов и с моей помощью сначала Шарлота села в седло, а потом и я. Нам открыли парадные ворота и мы с места в карьер понеслись к городским воротам, которые должны будут открыть перед нами, а потом закрыть. Так оно и произошло. Не сбрасывая хода мы пронеслись мимо стражников и поскакали по безлюдной в этот ранний час дороге.

Скачка продолжалась уже несколько часов и я в который раз удивился выдержке и выносливости молодой девушки. Она ни на шаг не отставала от меня. Вот наконец и условное место. В тоже самую минуту из кустов вынырнула запряженная четверкой карета, из которой выскочили два человека, — один юноша в широкополой шляпе, а второй одетый точно так же как и я, у каждого из них на голове был конский хвост, что сразу же бросался в глаза.

Я быстро спрыгнул с жеребца и сдернул замешкавшуюся девушку к себе на руки, потом бегом донес её до кареты и усадил во внутрь, залез сам и через неплотно завешенное окно видел, как пара всадников понеслась галопом в сторону границы, до которой было не менее трех дней пути. Наша карета послушная умелой руке кучера свернула на проселочную дорогу и углубилась в небольшой лесок. Минут через десять по основной дороге проскакал внушительный отряд в десяток всадников, которые явно куда то торопились и нахлестывали коней. Дождавшись наступления тишины, мы выехали на главный тракт и неторопливо покатили тоже в сторону границы.

Приподняв своё сидение, я извлек из него наши седельные мешки, чем вызвал немалое удивление девушки. — Переодевайтесь сударыня, и побыстрее, у нас не так много времени, в любой момент нас могут остановить для проверки, или просто заглянуть в окно.

— Я что, должна переодеваться при вас?

— А что вас беспокоит, мне тоже придется переодеваться здесь.

— Я стесняюсь.

— Тогда повернитесь ко мне спиной, и считайте, что у вас сзади никого нет.

Она фыркнула, повернулась ко мне спиной и начала снимать с себя одежду. Я тоже начал переодеваться и, естественно, закончил быстрее чем она. Черт , черт. У неё под камзолом Кроне тонкой батистовой сорочки больше ничего не было. А она, словно издеваясь надо мной, стала медленно снимать штаны, под которыми были одеты небольшие штанишки до колен из такого же тонкого батиста, что просвечивал насквозь.

— У меня не получается снять штаны, они где то там застряли, помогите мне,— она повернулась ко мне лицом, села на сидение напротив и требовательно протянула свои ноги.

1234567 ... 585960
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх