Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бесподобный воинственный бог


Опубликован:
24.02.2017 — 24.02.2017
Читателей:
1
Аннотация:
главы с 1 по 288
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Они потеряли границу, теперь город станет опасным местом. Пятисот тысячная армия легко сможет покорить город.

Это была не просто военная сила, большинство из них прорвались к уровню Лин Ци. Одним махом они могли преодолеть ворота Дуан Жэнь. Оттуда они могли обрушить стрелы и уничтожить всё, что было внутри.

"Несмотря на то, что Дуан Жэнь огромен, его можно считать лишь небольшим городком... его населяют около пятисот пятидесяти тысяч мирных жителей. Гражданские лица должны покинуть город, хотя для многих из них это их родина. Как генерал, я не могу их впутывать" — сказал Лю Канг Лан, вздыхая.

"Как и в любой войне, исход не предсказуем, вы можете выиграть или же проиграть. Всё зависит от того, как вы справитесь с ситуацией, генерал" — сказал Лин Фенг, качая головой.

"Чего вы ждете от меня? Я не понимаю" — спросил Лю Канг Лан.

Лин Фенг спокойно сказал: "Мне нужно дерево".

"Дерево?" — Лю Канг Лан безучастно взглянул на Лин Фенга. Он был ошеломлён. Лин Фенг сказал: "Дядюшка Лю, я надеюсь, что вы сможете удовлетворить мою просьбу".

Помолчав, Лю Канг Лан кивнул и сказал: "Хорошо".

"Офицеры, я надеюсь, что вы тоже сможете мне помочь" — сказал Лин Фенг, глядя на Цзю Чи Сюэ и других. Все они слегка кивнули, несмотря на то, что они не знали, что на самом деле задумал Лин Фенг.

В этот момент в городе люди готовились уйти.

Среди этих людей были те, кто из Священного двора Сюэ Юэ и Небесной академии. Все они выглядели смертельно бледными. Они надеялись совершить военные подвиги, но не вышло. Это место было слишком опасным. Они должны были вернуться в Имперский город, где было безопасно. Эта битва не имела к ним никакого отношения.

Даже молодые люди, приехавшие с Дуан Тян Ланом, уезжали.

"Лю Канг Лан!" — крикнул Дуан Тян Лан.

"Лю Канг Лан, вы позволили нашим собственным армиям бороться друг против друга, а принцессу похитили из-за этого. Затем из-за вас сотни тысяч людей потеряли свои дома. Я сообщу об этом Его Величеству, и он будет решать сам, как наказать вас за ваши преступления" — кричал Дуан Тян Лан, удаляясь. Он говорил так, будто Лю Канг Лан был во всём виноват, а он белый и пушистый кролик.

Лин Фенг похолодел. Принцесса была похищена в лагере Дуан Тян Лана, а он делал вид, что не имел с этим ничего общего. Кроме того, он бежал обратно в Имперский город. Жизнь принцессы ничего не значила для него.

Лин Фенг также понимал, что Дуан Тян Лан хотел уехать в Имперский город, чтобы снять с себя всю ответственность и переложить вину на Лю Канг Лана.

Лю Канг Лан не обратил внимания на Дуан Тян Лана. Он этого не стоил.

Лю Канг Лан больше всего сожалел о том, что позволил Дуан Тян Лану присоединиться к ним. Он должен был догадаться, что от Дуан Тян Лана на поле боя пользы не будет.

С победной улыбкой на лице, Дуан Тян Лан, Главнокомандующий, уезжал из Дуан Жэнь со своей армией. Лю Канг Лан останется там и будет бороться с Мо Юэ, что приведёт к его гибели. Никто не сможет уйти невредимым. Когда наступит подходящий момент, Дуан Тян Лан сообщит о преступлениях Лю Канг Лана Его Величеству.

..................

На третий день срок, отведенный армии Сюэ Юэ, подошел к концу.

Урчащие звуки наполнили атмосферу. Солдаты Мо Юэ на своих лошадях прибыли к границе Дуан Жэнь. Их армия растянулась по всему ландшафту, насколько можно было видеть.

Но в тот момент на холмах границы никого не было.

Мо Цзе двинулся к линии фронта на своей лошади. Он посмотрел на пустые горы и задумался.

Может ли быть, что войска Сюэ Юэ действительно отозвали и предоставили границу стране Мо Юэ?

"Приведите принцессу!" — равнодушно сказал Мо Цзе. Дуан Синь Е была на коне и в доспехах. К тому же, она не была прикована. Как и сказал Мо Цзе, они не навредили принцессе.

"Первый ряд чёрных стражей, проверьте утёсы границы" — сказал Мо Цзе. Ряд чёрных стражей тут же поскакал к вершине границы.

Если Мо Цзе отдавал им приказ, они выполняли его, даже если это стоило бы им жизни.

Эта группа стражей была чрезвычайно умелой, если не было никого, кто бы охранял границы, им стало бы легко достичь вершины. Они должны были проверить, есть ли засада.

Через час все стражи вернулись, никто не пропал без вести.

"Ваше Высочество, там никого, даже солдат нет" — сказал один из них. Мо Цзе был удивлён. Мало того, что там никого не было на границе, также никого не было и в самом городе.

Солдаты пошли вперёд, а затем исчезли за границей Дуан Жэнь. Мо Цзе и его войска осторожно двинулись дальше.

Если бы он боролся против Лю Канг Лана, он бы, безусловно, выиграл, но это было бы не так легко.

Во время войны стратегия должна быть безупречной, в противном случае можно потерпеть сокрушительное поражение.

Как и думал Мо Цзе город Дуан Жэнь был абсолютно пуст.

Мо Цзе стоял на вершине башни защиты внутри города и выглядел бесстрастным. Он много лет приезжал к границе Дуан Жэнь и всегда хотел пройти через неё... и теперь прошёл. Он мог видеть море сломанного оружия. Это было символом победы, но эта победа была...

"Разместить войска внутри города!" — сказал Мо Цзе.

Они завоевали границу Дуан Жэнь и захватили сам город.

В полночь, за исключением нескольких ночных стражей, каждый получит заслуженный отдых.

За пределами Дуан Жэнь появилось несколько печальных силуэтов. В их глазах были убийственные намерения.

В то же время, большое количество бронированных лошадей молча двигались в направлении города Дуан Жэнь, однако они резко остановились.

Лин Фенг тоже был за пределами города. Его чёрные глаза были ледяными. Он ясно видел всё, что происходило внутри Дуан Жэнь.

Лин Фенг бросился в город. Он был хорошо подготовлен. Там был один охранник, Лин Фенг быстро прикрыл ему рот, и без всякой пощады перерезал ему горло.

Затем снял с трупа броню и надел на себя. после сбросил труп с городской стены, где люди внизу сразу поймали его.

Лин Фенг видел всё, что происходило вокруг него. Через мгновение, ещё несколько трупов были выброшены с городской стены. Войска Сюэ Юэ, которые ловили трупы, снимали броню с трупов и надевали на себя. Затем они взобрались на городскую стену, чтобы заменить охранников. Все они были чрезвычайно умелыми и осторожными, чтобы не создать никакого шума.

Были отобраны лучшие воины из войска Чи Сюэ. Самый слабый из них достиг третьего уровня Лин Ци.

Действие происходило не только на городских стенах. Во множестве разных мест проходили тихие убийства. Самые сильные воины двигались в город Дуан Жэнь, убивая ночных охранников и снимая с них доспехи.

Была уже поздняя ночь, так что все было сделано под покровом темноты и в полной тишине.

В этот момент в городе Дуан Жэнь появилась группа чёрных стражей с копьями. Они выглядели величественно и внушительно.

Среди них был Лин Фенг.

Эти люди не принадлежали стране Мо Юэ. Все они были из Сюэ Юэ.

Поскольку войска Мо Юэ пришли и сразу же возвели лагерь, они не очень строго укрепили свои позиции. Поэтому Лин Фенг мог легко переместиться в любой уголок города.

После этого Лин Фенг и другие вошли в здание.

"Стоп" — кто-то вдруг крикнул. Два охранника мешали Лин Фенгу и другим войти. Затем они сказали: "Никто сюда не войдёт".

"Я знаю" — сказал Лин Фенг, продолжая идти вперёд. Эти два охранника были поражены. Сразу же после этого появилось блистательно яркое свечение, и светло-зеленый кинжал перерезал глотки двум охранникам.

Лин Фенг сразу же направился к нужной комнате. Дверь комнаты открылась, испуская скрип. Светло-зеленый кинжал снова засветился и быстро перерезал горло человека, который только что открыл дверь. Его рот закрыли, чтобы он не издал ни звука.

"Внутри есть ещё один" — сказал Лин Фенг. Они вошли вместо, где было много дерева. Это было частью их плана. Войска Сюэ Юэ точно знали, что и где находится.

То же самое происходило в нескольких местах в пределах города Дуан Жэнь. Наконец, звук заполнил атмосферу, нарушая тишину и привлекая внимание войска.

Когда Лин Фенг услышал звук, он понял, что время вышло. Он быстро вошёл в другую комнату, и у него за спиной появилось пламя.

Пламя было повсюду, огонь начал распространяться по городу Дуан Жэнь.

Лин Фенг задумался. В своей предыдущей жизни он использовал огонь для приготовления деликатесов, в этой жизни он использовал огонь, чтобы заживо приготовить людей.

Конечно, он знал, что этого огня было недостаточно. Ему нужно было превратить его в неистовый огонь, который охватил бы весь город.

Глава 208. Ночь

http://tl.rulate.ru/book/4/8717

Глава 209

За пределами города войска Чи Сюэ наблюдали, как пламя охватывает город. После этого был отдан приказ, они призвали своих лошадей и поскакали к городу Дуан Жэнь на полной скорости.

В мгновение ока войско Чи Сюэ прибыло в город Дуан Жэнь со своими луками в руках. Пламя росло всё выше и выше. Чи Сюэ готовились к этому моменту заранее.

Кончики их стрел уже светились от бушующего огня, сразу же после этого они выпустили свои стрелы, и огненный дождь стрел обрушился на город.

Сцена была великолепной и трагичной.

Войска Мо Юэ посмотрели на дождь горящих стрел, заполнивших небо над ними. Они были поражены. Казалось, будто небеса наказывают их.

После того, как войска Чи Сюэ потратили свой первый залп стрел, они начали окружать город, выпуская залп за залпом огненную смерть. Сцена была настолько яркой, что казалось, будто солнце рано встало.

Вскоре весь город Дуан Жэнь был в море пламени. В войсках Мо Юэ настал хаос. Это внезапное нападение удивило их. Они попали в огненную ловушку.

В то же время внутри города Лин Фенг и элитные солдаты убивали высших командиров, которые могли отдать приказ, чтобы остановить хаос.

Если бы они были готовы к борьбе, было бы трудно, однако с помощью этих горящих стрел можно было ранить или убить культиватора третьего уровня Лин Ци и даже элиту высшего уровня культивирования. Конечно, это было очень трудно, навредить сильным культиваторам, но этого было достаточно, чтобы ранить и убить войска вокруг них, а также создать хаос среди войск Мо Юэ.

Среди их лошадей хаос был ещё больше.

Мо Цзе одевался внутри своей комнаты.

Горящая стрела пролетела мимо него. Он был спокоен и выглядел задумчивым.

"Сжечь весь город пылающими стрелами, Лю Канг Лан действительно заслуживает своего прозвища." "Божественная стрела" — сказал Мо Цзе. Сразу после он сказал: "Я приказываю всем войскам вернуться в сторону северных ворот. Не тушите огонь и не гонитесь за теми, кто вошёл в город. Просто двигайтесь обратно к северным воротам и подготовьтесь поприветствовать их" — когда Мо Цзе закончил говорить, его приказ был передан всем войскам по всему горящему городу.

В этот момент все войска Мо Юэ перестали пытаться потушить пожар и прекратили борьбу против лазутчиков. Все они двигались в направлении северных ворот города.

Приказ Мо Цзе был передан всем войскам, они больше не искали Лин Фенга и не пытались его остановить. Лин Фенг тоже теперь мог их игнорировать и начал двигаться по направлению к северным воротам.

Солдаты, которые искали Лин Фенга, были не единственными, кто выполнил приказ и остановил бой, всё войско, без исключения, выполняло приказ. Никто не смел ставить приказ под сомнение.

"Мо Цзе имеет такое сильное влияние среди своих войск" — подумал Лин Фенг, когда он увидел эту сцену. У страны Мо Юэ была цель сделать Мо Цзе своим национальным символом, чтобы заставить всех поклоняться ему как богу среди людей. Мо Цзе, очевидно, пользовался такой престижной репутацией в Мо Юэ.

Никто не сомневался в его силах и талантах.

Пребывание в такой ситуации и неспособность действовать рационально могли бы привести к тяжелым потерям для их армии. Сбор войск в одном месте был лучшей реакцией на врагов. Это позволит им сосредоточить свои силы и вырваться из окружения.

"Теперь, все, что мы должны сделать, это положиться на дядюшку Лю" — подумал Лин Фенг. Сразу же после он вложил меч в ножны и побежал, как сумасшедший, сквозь пламя. Он бежал плечом к плечу с другими войсками в направлении северных ворот.

В этот момент, войска Мо Юэ пытались собраться вместе, хаос всё ещё присутствал среди них. Лин Фенг был одет в броню Мо Юэ, так что не было никаких шансов, что кто-нибудь узнает его, если он не нападёт.

К тому же было невозможно для сотни тысяч военнослужащих знать каждого воина в армии в лицо.

У северных ворот шёл дождь из стрел. Сильные культиваторы страны Мо Юэ собрались там. Некоторые из них могли контролировать лёд, снег и воду. Таким образом, они могли бы легко потушить пожар. Во всем городе Дуан Жэнь северные ворота были самым безопасным местом, но они тоже были во тьме.

За короткое время там собралось около сотни тысяч военнослужащих и количество людей, казалось, всё росло и росло.

Толпа была молчаливой. Они могли отчетливо слышать вдали хаос и шаги людей.

В этот момент Мо Цзе встал перед толпой, глядя в сторону городских ворот и сказал: "Открыть ворота".

"Открыть ворота" — крикнул высокопоставленный солдат. Урчащие звуки распространились по воздуху.

"Пять тысяч элитных конниц, открыть и прочистить путь на два километра вперёд" — сказал Мо Цзе. Солдаты, собравшись, призвали своих лошадей и двинулись в сторону выезда из города.

Посреди ночи видно было плохо, поэтому они могли не заметить засаду. Тем не менее, даже в случае засады, было невозможно убить всю армию.

Лин Фенг посмотрел на солдат, сохранявших спокойствие. Мо Цзе был поистине ужасающим.

Даже в тот момент никто не ставил под вопрос его приказы. Он был настоящим лидером. Даже когда с неба на них обрушился смертельный дождь, они оставались спокойными и бесстрашными.

Если бы лидер не оставался спокойным, могла ли его армия оставаться спокойной? С таким огромным количеством людей было трудно сохранять спокойствие.

Северные городские ворота были далеко от границы Дуан Жэнь. Мо Цзе пытался думать как Лю Канг Лан. Если бы он был генералом, то он бы установил засаду между городом и границей, но это были западные городские ворота. Вот почему Мо Цзе выбрал северные ворота, а не западные. Он не хотел попасть в ловушку и быть убитым.

Пятитысячная кавалерия продвигалась сквозь темноту. Всё было совершенно спокойно. Единственный звук, который был слышен, это цокот копыт их лошадей.

В этот момент несколько лошадей громко заржали. Неожиданно было ощущение, что земля под ногами зашаталась. Кавалерия и их лошади упали в глубокую яму.

Когда конница позади них услышала это, она подъехала, думая, что это была атака противника, и тоже упала в яму. Настал хаос.

Те, кто только что упал в яму, хотели выбраться, но на них падали другие лошади и солдаты. Раздался свист стрел.

Ужасные крики исходили от элитной кавалерии, вошедшей в темноту, чтобы очистить путь.

Лица войск внутри города побледнели, когда они услышали эти крики. Их товарищи, вероятно, погибли, попав в засаду.

123 ... 144145146147148 ... 189190191
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх