Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бесподобный воинственный бог


Опубликован:
24.02.2017 — 24.02.2017
Читателей:
1
Аннотация:
главы с 1 по 288
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Раз так, тогда не обижайся" — двое из трёх Злобных Альпака встали и медленно подошли к молодому человеку. Неожиданно возникла бурная энергия и двинулась прямо к молодому человеку.

Цзы И и Цзы Лин смотрели на двух братьев, а затем на молодого человека, чтобы увидеть его реакцию.

В тот момент третий брат внезапно бросился на Цзы Лин, будто он планировал эту заранее.

"Осторожно!" — сказала Цзы И, когда она увидела третьего брата, схватившего Цзы Лин. Её выражение лица резко изменилось. Цзы Лин только пробилась к уровню Лин Ци, она не могла конкурировать с тремя братьями.

Лин Фенг, который спокойно сидел на земле, поднял голову. Чрезвычайно резкое и холодное выражение возникло в его глазах. Он поднял руку.

Однако, в это же время, в воздухе сверкнул великолепный золотой меч. Свет, который он рассеивал, делал его похожим на золотой дождь. Это было ослепительно.

Свет внезапно окутал тело третьего брата. Ужасный визг распространился в воздухе. Тело третьего брата упало на землю. Бесчисленные травмы, вызванные золотым светом, появились на его теле.

Цзы Лин широко открыла глаза, она всё ещё нервничала.

Но этот меч... он великолепен!

Цзы И тоже была ошеломлена. Она тупо смотрела на труп, лежащий на полу. Второго брата постигла та же участь.

Молодой человек был слишком быстрым. Они даже не видели его атаки, а два человека были уже мертвы.

"Как сильно! И это владение мечом..." — Цзы И смотрела на молодого человека, и её глаза были полны восхищения. Этот молодой человек был чрезвычайно сильным. Она уже обожала его.

"Меч Золотого дождя, золотой дождь, который наполнил небо... ты Лин Хао Цзе!" — старший брат Трёх Злобных Альпака был поражён. Кроме того, он выглядел слегка испуганным.

"Лин Хао Цзе также известен как Золотой дождь Лин Хао Цзе... это он" — Цзы И и Цзы Лин тоже были удивлены.

Лин Хао Цзе был очень известен в этом регионе. Цзы Цюн из правительства Цзы был его хорошим другом. Несмотря на то, что он был молод, он уже прорвался к четвёртому уровню Лин Ци. К тому же, он был мастером меча, и поэтому легко убил культиваторов четвёртого уровня. Выдающиеся молодые люди, подобные ему, были редки.

"Вы преподали нам хороший урок, я ухожу!" — старший брат Трёх Злобных Альпака затрясся и бросился к выходу из соломенной хижины. Он был быстрым.

Но меч Лин Хао Цзе был ещё быстрее.

Меч дождя нанёс удар, и тело старшего брата рухнуло, не долетев до выхода.

Когда Лин Хао Цзе увидел тело на полу, улыбка удовлетворения заполнила его лицо. Затем он вложил обратно в ножны свой меч, сделав это с грацией и элегантностью.

"Вы тоже едете на Золотую гору Цзы?" — спросил Лин Хао Цзе, глядя на Цзы И и Цзы Лин, соблазнительно глядя на них.

"Да" — слегка кивнула Цзы И. Её голос тоже был мягким

"Столкнуться друг с другом сегодня — было судьбой. Мне повезло, что я встретил таких красивых девушек. Тем не менее, уже темнеет, дождь прекратился. Я не стану вам мешать, хорошо вам отдохнуть!" — сказал Лин Хао Цзе, улыбаясь. Сразу же после этого он развернулся и ушёл, также изящно, как и вошёл.

Но подходя к двери, он замедлился и сказал: "Учитывая, что две красивые девушки, как вы, ночуете здесь, не позволяйте бесполезным трусами быть рядом с вами, мало ли что они могут выкинуть".

Лин Хао Цзе продолжал идти к выходу. Сразу после этого они услышали ржание его лошади. Он уже уехал.

Что касается бесполезного труса, Лин Хао Цзе, очевидно, имел в виду Лин Фенга.

Когда они увидели, как он уходит, Цзы И и Цзы Лин выглядели разочарованно.

"Цзы И, сестра, мы его даже не поблагодарили" — Цзы Лин вдруг вздохнула и Цзы И слегка покачала головой со словами: "Лин Хао Цзе похож на человека, который ожидает чего-то вроде спасибо?"

"Ты права" — сказала Цзы Лин, слегка кивнув.

"Он действительно выдающийся молодой человек. Ничтожество вроде него, как ни удивительно, носит маску, чтобы не показывать свой страх" — сказала Цзы И, насмешливо глядя на Лин Фенга.

Лин Фенг продолжал подкидывать в огонь дрова и холодно сказал: "Он не столько хорош, как вы обе думаете".

"Что даёт тебе право говорить о других людях? Если бы не он, я не знаю, что с нами было бы. Ты думаешь, что мог бы сбежать целым и невредимым? Я действительно не понимаю, почему наш отец послал тебя с нами".

Когда Цзы И услышал слова Лин Фенга о Лин Хао Цзе, она почувствовала отвращение. Она уже была влюблена в Лин Хао Цзе.

"Именно! Лин Фенг, ты должен быть благодарным Лин Хао Цзе!" — сказала Цзы Лин. Мечи тоже были её специальностью.

"Я ничего ему не должен, как и вы. Он ни сделал ничего такого, что заслуживало бы благодарности" — спокойно сказал Лин Фенг.

Может быть то, что сделал Лин Хао Цзе, и выглядело великолепно в глазах двух девочек, но по мнению Лин Фенга, этот молодой человек был слишком высокомерен, и пытался унизить Лин Фенга, считая остальных недостойными. Мало того, он также думал, что был лучше всех остальных.

"Ты отвратителен. У Лин Хао Цзе и у тебя одинаковое семейное имя, но вы точно не имеете ничего общего. Теперь, выйди из хижины" — сказала Цзы И, следуя сказанному Лин Хао Цзе, прежде чем он вышел из хижины.

"Если вы хотите, чтобы я ушёл — я уйду. Хотя мне и плевать, но я хотел бы предупредить вас, что вещи не всегда такие, какими они кажутся. Я докажу это, прежде чем уйду".

Лин Фенг встал, посмотрел на "старшего брата" из Злобных Альпака, который лежал на полу, и сказал: "Эй ты, сколько ты собираешься играть в мёртвеца?"

Глава 220: И да наполнит небо Золотым дождём

http://tl.rulate.ru/book/4/9884

Глава 221

Цзы И и Цзы Лин были поражены, когда услышали Лин Фенга.

Лин Фенг мог говорить с мёртвыми?

Но секунду спустя, две девушки были ошарашены. Они увидели, что старший брат, который лежал на полу, вдруг зашевелился. Он повернул голову и злобно посмотрел на Лин Фенга.

Старший брат Злобных Альпака и не умер вовсе. Он был ранен, ничего больше. Минуту назад он не выпускал ни малейшей Ци и задерживал дыхание, изображая смерть.

"Этот мальчишка прав. Лин Хао Цзе сильный, но слишком высокомерный. Он думал, что всё пойдёт так, как он планировал. Он даже не заметил, что не убил меня. Его мнение о себе слишком завышено" — сказал старший брат. Он был согласен с Лин Фенгом.

"Вам повезло, что я притворился мёртвым" — сказал старший брат, а затем посмотрел на Лин Фенга: "Но Лин Хао Цзе ушёл. Теперь вы трое мои игрушки, ты, мальчишка, меня не интересуешь, но эти двое пойдут со мной, чтобы утешить меня после смерти моих братьев".

Выражения лиц Цзы И и Цзы Лин изменились. Старший брат прорвался к четвёртому уровню Лин Ци. Даже если он был ранен, они всё равно не могли конкурировать с ним.

"Умри, мальчишка!" — атакуя, крикнул старший брат. Он поднял кулак в попытке ударить Лин Фенга. В тот момент Лин Фенг медленно поднял руку и быстро пронзил воздух.

Когда свечение от его удара исчезло, лоб старшего брата был в крови. Он посмотрел на Лин Фенга, его глаза были полны негодования, прежде чем он умер.

Лин Фенгу повезло, что он притворялся мёртвым?

"Ты и Лин Хао Цзе оба одинаково высокомерны" — равнодушно сказал Лин Фенг. Стоя на том же месте, он медленно произнёс: "Если бы Лин Хао Цзе не вмешался, с вами, девочки, в любом случае ничего бы не случилось. Таким образом, вы ничего ему не должны. Помните, что вещи не всегда такие, какими они кажутся. Как и с ним, он притворился мёртвым, но на самом деле ждал возможности" — когда Лин Фенг закончил говорить, он сразу же пошёл к выходу из соломенной хижины. В мгновение ока его силуэт исчез, как призрак.

Когда Цзы И и Цзы Лин увидели уходящего Лин Фенга, они были поражены. Он только что убил старшего брата и доказал, что может защитить их. Даже если бы Лин Хао Цзе здесь не было, с ними бы ничего не случилось.

Последние слова Лин Фенга были мудрыми. Лин Хао Цзе показывал себя с одной стороны, скрывая свою истинную сущность. То же самое относится и к Лин Фенгу. Две девушки презирали его, думали, что он был слаб. Но, в конце концов, с помощью простой атаки, он убил культиватора четвёртого уровня Лин Ци.

"Цзы И, сестра, похоже Лин Фенг очень силён" — прошептала Цзы Лин, уставившись на трупы.

"Он просто высокомерный. Если он так могуч, как он сказал минуту назад, почему он ждал, пока Лин Хао Цзе остановит их? Почему он не взял на себя инициативу? К тому же, когда Лин Хао Цзе был здесь, Лин Фенг ни слова против него не пикнул. Лин Хао Цзе гораздо сильнее, чем он, и Лин Фенг явно его побоялся. Он просто завидует" — сказала Цзы И. Она вспомнила мягкость и нежность во взгляде Лин Хао Цзе. Её сердце всё ещё билось быстрее, когда она думала об этом. Лин Фенг, конечно, не имел ничего общего с Лин Хао Цзе.

"Но он одной рукой убил культиватора четвёртого уровня Лин Ци. К тому же, этот блистательный свет словно исходил от меча" — сказала Цзы Лин. В её глазах зажглись огни. Она пыталась в деталях вспомнить нападение Лин Фенга.

"Это только потому, что старший брат был слишком небрежен. Старший брат притворился мёртвым перед Лин Хао Цзе, но на Лин Фенга ему было всё равно. Очевидно же, кто силён, а кто слаб. К тому же, ты думаешь, что этот свет выглядел более величественным и мощным, чем меч золотого дождя Лин Хао Цзе?" — упрямилась Цзы И. Тем не менее, все её рассуждения, казались, несущественными.

В хижину проник сильный ветер. Огонь, который зажёг Лин Фенг, погас. В хижине стало темно и холодно.

Сердца Цзы И и Цзы Лин застучали. Сразу после этого они крепко схватили друг друга за руки и поняли, что ладонь каждой из них была покрыта холодным потом.

"Цзы И, сестра, на самом деле, если бы Лин Фенг был здесь, было бы гораздо лучше" — тихо сказала Цзы Лин. Она только что поняла, что недооценила его. Цзы И осудила Лин Фенга за то, что он развёл огонь, и теперь они обе поняли, что без огня было очень холодно...

"Цзы Лин, мы можем пойти на гору сейчас" — сказала Цзы И, удивив Цзы Лин. Цзы И продолжила: "Лин Хао Цзе тоже сейчас идёт, не так ли? Если мы сейчас уйдём, мы сможем догнать его".

"А как насчёт Лин Фенга?"

"А тебе ли не плевать?" — холодно сказала Цзы И.

"Хорошо, идём" — сказала Цзы Лин. Сразу после этого обе девушки покинули хижину и вскочив на лошадей Цянь Ли Сюэ, поскакали вверх на Золотую гору Цзы.

Через некоторое время после того, как они покинули хижину, на лошади появился Лин Фенг и последовал за ними.

На вершине Золотой горы Цзы был величественный дворец, очень известный в этом регионе. Это было правительство Цзы.

В правительстве Цзы были те, кто прорвался к уровню Сюань Ци. В Мо Юэ и Сюэ Юэ культиватор уровня Сюань Ци считался чрезвычайно могущественным культиватором. Даже члены монархии проявляли к ним почтение. Культиваторы уровня Сюань Ци встречались очень редко.

За пределами дворца правительства стояли две огромные колонны с огромной деревянной доской поперёк с надписью "Правительств Цзы".

В этот момент к столбам приближались Цзы И и Цзы Лин. Лин Фенг спокойно следовал за ними. Все трое скакали на полной скорости, но вокруг была кромешная тьма. Им нужно было два часа, чтобы подняться в гору.

"Мы из Цзы Вэй, вот наши приглашения" — сказала Цзы И, вынимая карточку и отдавая охранникам.

Охранники кивнули и пустили их внутрь.

Они вошли в огромный дворец. Он был настолько велик, что они не знали, куда идти".

Несмотря на то, что Цзы И и Цзы Лин были связаны родственными отношениями с народом правительства Цзы, они никогда не были внутри. В Связи с правительством не было ничего особенного, по-настоящему сильные и влиятельные члены семьи были учениками основного клана.

К тому же, Цзы И и Цзы Лин никого здесь не знали. Была поздняя ночь, и отдохнуть было негде, поэтому у них не оставалось никакого выбора, кроме как бесцельно бродить по дворцу.

"Господин Лин, пожалуйста, проходите" — в этот момент появилось два силуэта.

Цзы И и Цзы Лин подняли головы и посмотрели в ту сторону. Человек, которого только что назвали "господин Лин", оказался Лин Хао Цзе.

"Господин Лин" — крикнула Цзы И, глядя на него. Её голос был полон радости и удивления.

Лин Хао Цзе посмотрел в их сторону и тут же увидел Цзы И и Цзы Лин. Нежная и мягкая улыбка появилась на его красивом лице. Он подошёл к ним и сказал: "Похоже, мне, Лин Хао Цзе, снова посчастливилось встретиться с вами".

"Господин Лин, меня зовут Цзы И" — сказала Цзы И, симулируя застенчивость.

"Господин Лин, это ваша подруга?" — спросила девушка, сопровождающая Лин Хао Цзе, увидев Цзы И.

"Да" — кивнул Лин Хао Цзе.

"Вот как, мисс Цзы И, могу ли я спросить, где вы остановились?" — спросила девушка, когда она услышала, что она была другом Лин Хао Цзе. Она была вежливой, так как она являлась одной из служанок дворца. Лин Хао Цзе был хорошим другом Цзы Цюна, а Цзы Цюн был наследником правительства Цзы. Кроме того, Лин Хао Цзе был очень сильным и происходил из богатой семьи. Так как он был знаком с народом от правительства Цзы, слуги его уважали.

"Где...?" — Цзы И чувствовала себя неловко. Цзы Лин разозлилась и сказала: "Мы относимся к правительству Цзы, мы из горной деревни Цзы Вэй. Мы пришли, чтобы выразить своё почтение Цзы Цюну. Мы ещё не знаем, где нам расположиться".

"Цзы Вэй" — прошептала служанка. Сразу после она улыбнулась, будто всё поняла, и сказала: "Так как вы друзья Лин Хао Цзе, я помогу вам разобраться с проблемой проживания".

Если бы они просто пришли почтить Цзы Цюна, горничная не помогла бы им найти жильё. Они приехали поздно ночью. Были ли они связаны с правительством или нет, не имело значения.

Кроме того, она также проигнорировала тот факт, что они были из Цзы Вэй. Это не давало им высокий статус. Их дружба с Лин Хао Цзе была гораздо важнее, чем то, откуда они прибыли.

"Не нужно. Завтра большая свадебная церемония, на которую идём мы все. В моей комнате есть место. Я не против, если две красивые девушки переночуют в моей комнате" — сказал Лин Хао Цзе с широко улыбкой на лице.

Глава 221: Правительство Цзы

http://tl.rulate.ru/book/4/10088

Глава 222

"Так неудобно" — сказала Цзы И мягким голосом. Это не звучало так, будто она отказалась, это звучало так, будто она хотела принять его предложение. Лин Хао Цзе был удивлён. Когда он увидел, что она вела себя застенчиво, он улыбнулся.

"Если мисс Цзы И это не по душе или она сомневается в отношении моей личности, я могу отдать вам весь особняк, а сам переночую на улице. Никаких проблем" — беззаботно сказал Лин Хао Цзе.

"Нет, конечно нет, мне нравится ваше предложение" — поспешно ответила Цзы И. Цзы Лин и Лин Фенг были ошеломлены. Но Лин Хао Цзе сразу улыбнулся и сказал: "Я так понимаю, вы приняли моё предложение".

"Если вас это смущает, пожалуйста, скажите мне" — сказала Цзы И, склоняя голову в робкой манере.

"О чём вы говорите? Мне очень приятно" — улыбнулся Лин Хао Цзе.

"Цзы И, сестра, как ты могла принять предложение провести ночь в чужой комнате?" — тихо спросила Цзы Лин, крепко сжимая руку сестры.

123 ... 151152153154155 ... 189190191
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх