Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бесподобный воинственный бог


Опубликован:
24.02.2017 — 24.02.2017
Читателей:
1
Аннотация:
главы с 1 по 288
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Лю Фэй сердито посмотрела на Лин Фенга, а затем заставила свою лошадь развернуться.

Все трое были верхом. Увидев их, солдаты армии Лю Канг Лана начали приближаться. Неожиданно, толпа опустилась на колени и поклонилась до такой степени, что их головы издавали глухой звук при столкновении с твердой землей.

Линь Фенг был ошеломлён, ведь что эти люди падали ниц не перед Лю Канг Ланом ... или Лю Фэй ... они падали перед ним!

"Спасибо за то, что спас жизнь нашему генералу!" — люди один за другим благодарили Лин Фенга.

"Прошу, встаньте. В этом нет необходимости" — отвечал Лин Фенг.

Эти люди были очень сильны и за всю жизнь пережили множество невероятных вещей. Как они могли преклоняться перед Лин Фенгом?

"Юноша, вы не только спасли жизнь нашего генерала, вы также спасли двести бронекавалерийских солдат Чи Сюэ. Если бы наш генерал погиб, то наш город, скорее всего, был бы захвачен. Своими действиями вы сохранили жизнь многих людей" — с благодарностью сказал солдат. Линь Фенг был потрясён. Он никогда не думал об этом.

"Ох, я вижу, но хватит, теперь встаньте, пожалуйста".

Лин Фенг не являлся высокомерным человеком, и люди это видели. По его просьбе все встали. Они заметили, что его смутило такое повышенное внимание.

"Всё в порядке, все могут разойтись" — махая рукой, сказал Лю Канг Лан. Все ушли.

"Лин Фенг, эти люди не солдаты. Они — офицеры. Лучшее звено моей армии. Они могут возглавить состав в несколько сотен человек. У меня есть только пять сотен офицеров. Я доверяю им больше, чем кому-либо ещё в этом мире. Солдаты, которые пришли со мной в Имперский город являются стражами. Ты спас их жизни. В будущем, если представится возможность, они станут твоими помощниками" — сказал Лю Канг Лан.

Удивлённый Лин Фенг ответил: "Моими... помощниками?"

"Вполне" — честно кивнул Лю Канг Лан. Затем он добавил: "Как ты заметил, некоторые люди желают мне зла. Однажды, они могут преуспеть... Если в будущем ты будешь участвовать в бою, то помощники придут на помощь".

Лин Фенг криво улыбнулся. Кто знает, что произойдёт в будущем?

Увидев другие ворота, он содрогнулся. Они стояли на самом севере страны, на границе с другой страной. Если бы когда-нибудь совершилось нападение, даже если этого не должно было случиться, территория Лю Канг Лана стала бы первой, вовлечённой в битву.

"Фэй Фэй, Лин Фенг и я собираемся на прогулку" — сказал Лю Канг Лан. Лю Фэй удивилась и странно посмотрела на отца.

"Хорошо" — кивнула она. Не став задавать вопросы, она уехала.

"Лин Фенг, пройдёмся к воротам"

Лин Фенг задумался, почему Лю Канг Лан хотел, чтобы Лю Фэй оставила их наедине.

"Ладно" — кивнул Лин Фенг. Они поскакали к западным воротам города. В этом районе было большое войско. Несмотря на появление Лю Канг Лана, они не покидали своих позиций.

Они слезли со своих лошадей, и Лю Канг Лан повёл Лин Фенга в сторону лестничного пролёта слева от ворот. Лестничный пролёт вел к воротам огромной башни. Они поднялись на вершину башни, Лин Фенг почувствовал дуновение сильного и холодного ветра.

Лин Фенг взглянул на пейзаж и обомлел.

"Дуан Жэнь — город тысячи лезвий!" — подумал он.

Перед ним было огромное безграничное поле, усыпанное несметным количеством холодного оружия. Некоторое из них со временем полностью проржавело и износилось.

"Со времён последней битвы я не отдавал приказ убирать это оружие. Я предпочел оставить его в память о героически павших" — медленно произнёс Лю Канг Лан. Он указал пальцем в даль. Гора выглядела так, будто гигантский меч порезал её на две части. Это странно напоминало ему гору, откуда он наблюдал за солнечным светом, освещающим Юн Хай, то место, где Лю Фэй практиковала культивирование. Это место было окружено рвом.

Поскольку этот ров был окружен высокими холмами, поэтому войску Лю Канг Лана, здесь было проще отслеживать и убивать людей, решивших напасть.

"Это граница. Если бы тебе пришлось пойти туда, то велика вероятность не вернуться оттуда живым. Это граница Дуан Жэнь".

"Граница Дуан Жэнь... Логично" — прошептал Лин Фенг.

"Это граница со страной Мо Юэ. Мо Юэ и наша страны очень разные. В ней нет сект, они полностью объединены. Таким образом, они гораздо сильнее, чем мы, так как у них сплочённые силы. Их бесчисленная армия находится под единым знаменем. Если бы они не боялись моей армии в городе Дуан Жэнь, то давно бы уже напали" — сказал Лю Канг Лан. Именно поэтому он уже давно не жалел никаких усилий и бесстрашно вёл свою армию в великие сражения. Он вышел победителем и создал легенду, которая внушала ужас его врагам.

"Лин Фенг, ты видел, насколько опасна потеря моей жизни.., и я говорю это не просто так".

Лин Фенг понял, почему Лю Канг Лан тогда покинул секту Юн Хай. Он оставил всё, чтобы защитить свою страну от захватчиков. В стране Сюэ Юэ были и внутренние и внешние угрозы. Ситуация была чрезвычайно сложной.

"Лин Фенг, есть кое-что, о чём я бы хотел тебя попросить"

Лин Фенг был ошеломлен. Он посмотрел на Лю Канг Лана. Что он мог попросить у него?

Лю Канг Лан медленно произнёс: "Пожалуйста, позаботься о Фэй Фэй".

http://tl.rulate.ru/book/4/920

Глава 124: Бездушная Имперская семья

Позаботиться о Лю Фэй? Он сначала непонимающе смотрел на Лю Канг Лана, а затем криво улыбнулся. Это было не так просто — заботиться о Лю Фэй.

Только если бы Лю Фэй была похожа на Мэн Цин... Но на тот момент, Лин Фенг жил с Мэн Цин... А как же Лю Фэй? Сложилась непростая ситуация для Лин Фенга. Он не знал, что делать.

Помимо того, Мэн Цин хотела заботиться о нём и всегда делиться с ним историями.

"Почему вы доверяете мне, дядюшка Лю Канг Лан?"

"Когда секта Юн Хай была разрушена, все они отдали свои жизни, чтобы защитить тебя. Если я тебе не могу доверять, то тогда вообще никому в этом мире нельзя верить" — сказал Лю Канг Лан, пристально глядя на Лин Фенга. Затем он улыбнулся и сказал: "К тому же, я думаю, что Фэй Фэй и ты очень хорошая пара. Если ты хочешь приглядывать за ней всегда, то я не имею никаких возражений против вашего союза".

"Вот как..." — Лин Фенг был потрясён. Лю Канг Лан пытался засватать Лин Фенга и Лю Фэй. В силу её невероятной красоты, любому обычному человеку было бы сложно отказаться от этого.

Разумеется, Лин Фенг не был обычным человеком.

"Дядюшка Лю Канг Лан, я не такой человек, но я понял, что вы хотите сказать, и я обещаю вам, что я сделаю всё возможное, чтобы позаботиться о ней" — тихо ответил Лин Фенг.

Лю Канг Лан улыбнулся. Ему нравился Лин Фенг. Затем он сказал: "Я понимаю. Я знаю, что ты не такой человек, как описала тебя недавно Лю Фэй".

Когда Лин Фенг услышал двусмысленные слова Лю Канг Лана, он почувствовал, как проваливается в яму и исчезает из этого мира. Он очень смутился. Может быть, Лю Канг Лан думал, что Лин Фенг, говоря о том, что он не такой человек, имел в виду, что он не был очень талантлив, когда дело доходило до женщин. В любом случае, Лю Канг Лан находил это странным.

Но разве у Лин Фенга был выбор? Если бы он отказался от предложения Лю Канг Лана, это вызвало бы слишком много подозрений.........

Когда отец сказал Лю Фэй, о чём он хотел поговорить наедине с Лин Фенгом, она пришла в ярость.

Когда Лин Фенг и Лю Фэй были в её доме, она раздражённо спросила у него: "Что ты сказал отцу?"

Она вспомнила, как Лин Фенг перед её отцом сказал, что он её друг. Вполне возможно, что отец его не понял. В тот момент, Лю Канг Лан попросил Лю Фэй оставить его с Лин Фенгом, не спрашивая её мнения.

Бедный Лин Фенг. Он не хотел спорить и просто криво улыбнулся.

"Отец, я не уйду" — покачала головой Лю Фэй.

"Тише, Фэй Фэй! Я так решил, и я не передумаю. Я сказал Лин Фенгу, чтобы он остался в городе Дуан Жэнь на три дня. По истечению этого времени вы вместе уедете" — строго сказал Лю Канг Лан. Он был очень твёрд и решителен.

"Но отец!" — кричала Лю Фэй, но Лю Канг Лан перебил её.

"Нет! Тебе больше нечего добавить! Я твой отец, и ты будешь меня слушаться".

Лю Фэй с дрожью смотрела на своего отца, который уже подумывал взять свои слова обратно и дать ей выбор, но всё-таки он был убеждён, что Лю Фэй так будет лучше, поэтому не стал менять решение.

"Прости. Я не ослушаюсь приказа" — больше не говоря ни слова, Лю Фэй с покрасневших лицом побежала в свою комнату.

Когда Лю Канг Лан увидел убегающую Лю Фэй, он почувствовал себя бессильным. Лин Фенг испытывал то же самое. В силу творившихся вещей, Лю Канг Лан до смерти боялся оставлять здесь Лю Фэй.

"Некоторые люди действительно бездушные..." — подумал Лин Фенг.

............

Через три дня, несколько сотен бронированных лошадей Чи Сюэ скакали по той самой древней дороге.

"Дядюшка Лю Канг Лан, дальше мы сами. С нами всё будет в порядке" — сказал Лин Фенг.

Их лошади постепенно замедлились и остановились. Лю Канг Лан взглянул на Лю Фэй. Ему не хотелось расставаться с ними. Кроме того, он не знал, когда они встретятся снова.

"Отец, можешь возвращаться назад" — неохотно сказала Лю Фэй, а затем она стиснула зубы.

"Фэй Фэй, пожалуйста, слушайся Лин Фенга" — Лю Канг Лан строго посмотрел на Лю Фэй.

Несмотря на то, что он был очень мало знаком с Лин Фенгом, он знал, что тот был чрезвычайно силён. Его успокаивала мысль о том, что Лин Фенг был рядом с Лю Фей.

Лю Фэй взглянула на Лин Фенга, кивнула и ответила: "Хорошо, отец"

"Берегите себя" — сказал Лю Канг Лан, развернулся и ускакал прочь.

"Линь Фенг, присматривай за ней!" — крикнул он издалека.

"Безопасной дороги, сестра!"

"Безопасной дороги, брат!"

Кричала им кавалерия Чи Сюэ, следуя за Лю Канг Ланом.

Лю Фэй неподвижно провожала их взглядом.

Лин Фенг стоял рядом и молчал.

"Вчера отец сказал мне, что он покинул секту Юн Хай, несмотря на то, что они так многому его научили. Он убеждён, что ответственность за её разрушение лежит на нём. Он испытывает бесконечное раскаяние из-за произошедшего"

"Он также рассказывал, что во время великой битвы на границе Дуан Жэнь, моя мать была убита. Он даже не поговорил с ней до этого. За это он тоже чувствует вину"

"Потом он рассказал, что во время войны на границе Дуан Жэнь, он потерял большую часть своих войск, сто тысяч или больше... Они похоронены за пределами границы, а он... всё ещё жив. Он сожалеет о том, что он мог спасти ни одного из них"

Лин Фенг спокойно слушал Лю Фэй. Он находил все эти истории чрезвычайно сложными.

"Я знаю, почему мой отец пожелал, чтобы я ушла. Он не хочет, чтобы я принимала участие во всём этом. Он о многом жалеет, но одно я знаю точно — страна Сюэ Юэ должна пожалеть о том, что сделала. Это они должны раскаиваться перед ним"

Слушая Лю Фэй, Лин Фенг поднял голову и посмотрел на небо. Даже если бы Сюэ Юэ извинилась, этого было бы мало! Будь Лин Фенг достаточно силён, он пошел бы в Имперский город и спросил бы императорский клан, что они чувствуют по этому поводу. Ему было действительно любопытно узнать, что эти люди испытывали в глубине души.

Только сильные мира сего могли влиять на других. Будь кто-либо достаточно могуществен, он мог бы уничтожить всю страну одним махом руки, и никто бы не восстал против него.

Лин Фенгу никогда не было понятно, почему сила имела такое значение на этой земле.

"Если хочешь плакать — плачь. Это нормально" — заботливо обратился Лин Фенг к Лю Фэй.

Лю Фэй была слишком напряжена. Какая жалость, для такой красивой шестнадцатилетней девочки.

Слезы начали беспрерывно стекать по её красивым нежным щекам. Внезапно, она громко разрыдалась. Она дрожала, ей тяжело было дышать от всех слез, которые бесконечно лились из её глаз.

Лин Фенг криво улыбнулся. Все девушки такие. Стоит немного надавить, и они начнут плакать, несмотря на попытки скрыть свои чувства.

Лин Фенг подогнал лошадь, чтобы сравняться с Лю Фэй и положил руку ей на плечо. Затем он перелез на лошадь Лю Фэё и сказал: "Можешь вытереть слёзы об меня"

Лю Фэй обернулась и посмотрела на Лин Фенга глазами, полными слез, а затем уткнулась лицом ему в грудь.

Через некоторое время Лю Фэй успокоилась. Взглянув на Лин Фенга она сказала: "Ты — настоящий извращенец. Ты воспользовался ситуацией!"

"Что?" — Лин Фенг был ошеломлён. Какая капризная девчонка!

"Похоже, кое-кто влюблён в меня" — сказал он.

Лю Фэй посмотрела на него и сказала: "Да пошёл ты!".

"Ты любишь манипулировать людьми, не так ли?" — смеясь, сказал Лин Фенг. Затем он прыгнул обратно на своего бронированного коня.

"Поехали" — сказала Лю Фэй. Бронированные лошади Чи Се сразу же сорвались с места, будто они понимали тех, кто сидел на них верхом. Лин Фенг улыбнулся.

Заставить Лю Фэй слушаться себя было непростой задачей!

Живописная сцена развернулась на старой и древней дороге перед молодым красивым мальчиком и очень красивой молодой девушкой, быстро скачущих в закат.

http://tl.rulate.ru/book/4/921

Глава 125: Когда они встретились!

За пределами Небесной академии появились две лошади. К тому времени отбор уже закончился.

Начала выстраиваться толпа, которая становилась всё больше и больше. Люди смотрели на двух бронированных лошадей Чи Сюэ и двух людей, которые сидели на них верхом. Особенно их заинтересовала Лю Фэй.

"Небесная Академия!" — воскликнула Лю Фэй, глядя на большие ворота. Затем она спросила Лин Фенга: "Какого черта ты привёл меня сюда?"

"Самосовершенствоваться, полагаю" — ответил Лин Фенг, и добавил: "Пойдем внутрь".

"У меня нет рекомендательного письма... притом, я не собираюсь поступать в Небесную академию. И ты не должен, если ты не забыл, про случившееся в секте Юн Хай" — сказала Лю Фэй.

Лю Фэй была дочерью Лю Канг Лана. Очевидно, она знала о Небесной Академии.

"Я тоже не вступал. Я могу привести тебя туда и без рекомендательного письма". Лин Фенг знал, что имела в виду Лю Фэй. После того, как столько людей отдали свою жизнь, чтобы спасти его, включая некоторых старейшин, учиться в другом месте было бы своего рода предательством Юн Хай.

"Не забывай, что твой отец велел тебе слушать меня" — сказал Лин Фенг. Не увидев никакой реакции, он, подгоняя лошадь, отправился в академию.

Лю Фэй поскакала за ним. Её удивило, что никто не помешал ей войти в академию.

"Как тебе это удалось?" — спросила Лю Фэй. Она точно знала, что академия не никого не пускает на свою территорию. Она могла только предполагать, почему ей сделали. Разве можно так легко сюда войти? Единственным объяснением был Лин Фенг. Кроме того, он сам сказал, что ей не нужно рекомендательное письмо для того, чтобы войти.

"Ну, в этом нет ничего необычного, учитывая, кем является моя девушка" — сказал Лин Фенг с улыбкой.

Лю Фэй сердито посмотрела на него.

"Что за взгляд? Я не говорил, что ты моя девушка. Мне очень жаль, но похоже, что твоя любовь ко мне не взаимна" — сказал Лин Фенг, самонадеянно глядя на Лю Фэй. Слишком много она о себе возомнила.

Её затрясло от гнева. Чёртов ублюдок!

123 ... 9899100101102 ... 189190191
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх