Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бесподобный воинственный бог


Опубликован:
24.02.2017 — 24.02.2017
Читателей:
1
Аннотация:
главы с 1 по 288
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Он был мудрым человеком и двигался со скоростью молнии. Он почему-то странно походил на Вэнь Ао Сюэ. Он также обладал женственной красотой и на поле боя походил на бога смерти. Его атаки урезали армию противника на тысячи людей.

"Янь Ю Пин Шэн" — прошептал Лин Фенг. Он не забудет это имя. Может быть, Янь Ю Пин Шэн был сильнее даже заместителя директора Лун Дина.

Хань Мо пристально смотрел на Янь Ю Пин Шэна. Он секунду помолчал, а потом сказал: "Янь Ю Пин Шэн, давно не виделись. Ты хочешь сразиться со мной?".

"Если ты хочешь бороться, что ж — будем бороться".

Янь Ю Пин Шэн говорил спокойно. Он был настолько невозмутим, будто ничего в мире не могло повлиять на его чувства.

Вокруг тела Хань Мо сгустилась чистая Ци. Он повернул правую руку в воздухе, и появилась чёрная чистая энергия.

"Уничтожение!" — Хань Мо выбросил удар, создав невероятный шум. Казалось, что эта, чёрная как смоль, энергия собиралась запечатать небо и землю. Атака двигалась прямо к Янь Ю Пин Шэну.

Янь Ю Пин Шэн спокойно сидел на своём белом облаке чистой Ци. Его пальцы двигались по струнам цитры, а затем появился ослепительный свет и двинулся к своему противнику.

"Пшшшш... пшшш... пшшш..."

Громкие звуки столкновения вторглись в атмосферу. Сверкающий яркий свет пронзил чёрную энергию. Этот невероятно белый свет содержал удивительное количество чистой энергии и двигался прямо к Хань Мо. Тем не менее, чёрная энергия продолжала свой путь в сторону Янь Ю Пин Шэна, несмотря на то, что атака была значительно снижена.

"Перейдем в другое место!" — крикнул Хань Мо, двигаясь вниз по воздуху".

"Это именно то, на что я рассчитывал" — ответил Янь Ю Пин Шэн. Затем его облако чистой Ци исчезло.

Два силуэта устремились подальше от армий. И, наконец, они исчезли из поля зрения.

Хань Мо и Янь Ю Пин Шэн были чрезвычайно сильны. Если бы они остались там, их атаки убили бы зрителей, чего они оба не желали.

Войска оставались спокойными в течение длительного времени и смотрели вдаль.

При таком уровне силы один человек может повлиять на судьбу всего сражения, они могли бы уничтожить целую армию. Они были чрезвычайно сильны. Не удивительно, что девять стран решили установить правило, согласно которому такие сильные культиваторы не могли участвовать в войнах. Они бы запросто перебили целую армию.

"Умрите!" — крикнул Лю Канг Лан. Он достал из-за спины свой лук и позади него появился золотой дух. Его лук привлёк всеобщее внимание.

Затем Лю Канг Лан оттянул тетиву своего лука, появилась золотая иллюзорная стрела и сразу же направилась к войскам Мо Юэ. Затем он отпустил тетиву и семь золотых огней ринулись через воздух. Десятки людей умерли от одной атаки.

"Умрите!" — крикнула армия Сюэ Юэ. Земля снова затряслась. Чуть ранее, Хань Мо убил тысячу человек одним ударом ладони. Он также пытался заставить Лю Канг Лана совершить самоубийство, что глубоко бы повлияло на настрой войска, но в тот момент появился Янь Ю Пин Шэн и вступил в борьбу против Хань Мо. Он пришёл, чтобы спасти их. У них проснулась надежда избежать смерти. Он зажёг огонь в их сердцах.

Кровь интенсивно текла по земле.

Лин Фенг крепко держал меч, не переставая уничтожать всех на своём пути. Рядом с ним сражалась группа людей. Где бы они ни пошли, проливалась кровь.

На поле боя было мало места, поэтому сражение очень быстро заполнило всю площадь. Не было абсолютно никакой организованности, либо убиваешь, либо умираешь.

Лин Фенг, наконец, заметил силуэт. Это была красивая девушка верхом на лошади: Дуан Синь Е.

Тем не менее, она не могла двигаться. Её тело было связано. К тому же, она была окружена восемью элитными всадниками. Эти восемь человек были одеты в величественные чёрные доспехи, они были из чёрных стражей.

Дуан Синь Е увидела Лин Фенга. Её прекрасные глаза были словно теплый осенний день. Выражение её глаз показывало, что она не могла дождаться, когда её спасёт Лин Фенг.

Конечно, чёрные стражи тоже заметили, как Лин Фенг пробивает свой путь к ним, не оставляя ничего, кроме крови и трупов позади себя. Их злобные выражения лиц похолодели.

Лин Фенг прыгнул вперёд, в то же время чёрный страж также подскочил к нему.

*Пшшш...*

Свет, излучаемый мечом Лин Фенга, был ослепительным.

Лин Фенг почувствовал, словно к нему неслась быстрая река. Его меч раскачивался посреди бушующего шторма. Был шум, будто обрушилась волна.

Когда энергия, которую они выпускали, столкнулась, Лин Фенга отбросило назад. Он видел только то, как чёрный страж приземлился обратно на свою лошадь. Он взглянул на Лин Фенга холодным взглядом, а затем восемь чёрных стражей призвали своих лошадей, и уехали вместе с принцессой.

"Мощно. Они очень сильны" — зрачки Лин Фенга сузились. Несмотря на то, что их было только восемь, они были гораздо сильнее, чем все люди, которых ранее убил Лин Фенг.

Он бросился вперёд, размахивая мечом. Сразу же после этого солдат упал с лошади. Лин Фенг вскочил на неё и поскакал в сторону этих восьми чёрных стражей на полной скорости.

Дуан Синь Е нужно спасти, даже если это будет стоить ему жизни.

Глава 211: Янь Юй Пин Шэн

http://tl.rulate.ru/book/4/9161

Глава 212

Ветер пронзал барабанные перепонки Лин Фенга. Он мчался как сумасшедший.

Два силуэта замахали копьями. Они хотели остановить его, но они лишь увидели его светящийся меч. В мгновение ока эти два силуэта упали замертво. Это никак не повлияло на скорость Лин Фенга. Он все ещё мчался за принцессой, окружённый ожесточенной битвой.

Он почти выехал за границу Дуан Жэнь. Эти девять силуэтов без малейшего колебания покинули границу. Лин Фенг неустанно следовал за ними.

Даже несмотря на то, что граница Дуан Жэнь уже была под контролем Мо Юэ, Лин Фенг всё ещё носил броню солдата Мо Юэ, что делало его похожим на их человека. Поэтому никто не собирался его атаковать.

Лин Фенг, а также группа, за которой он следовал, легко выехали за границу. После того, как они выехали из прохода, они увидели трупы, раскинувшиеся по всему горизонту. Эти мёртвые тела, лежащие на земле, все были из войска Сюэ Юэ.

"Что за быстрые лошади" — несмотря на то, что лошадь Лин Фенга скакала на полной скорости, он не мог догнать чёрных стражей. Эти девять коричневых лошадей были намного быстрее, чем обычные лошади, на которых ездили солдаты Мо Юэ.

Тем не менее, Лин Фенг не собирался сдаваться, и он был столь же решителен, как и раньше.

Он продолжал преследовать их в течение нескольких часов. Лин Фенг уже не знал, сколько они проехали. Спустя какое-то время он увидел дым.

К тому моменту Лин Фенг уже пересёк границу, разделяющую Сюэ Юэ и Мо Юэ. Теперь он был в Мо Юэ.

Вокруг рта лошади, на которой был Лин Фенг, образовалась пена, она покрылась потом и выглядела опустошённой.

Эта лошадь была невероятно сильная и резвая, но в тот момент она уже не могла бежать.

Лин Фенг чувствовал, что был рядом с его врагами. Силуэты, которые он преследовал, наконец замедлились, а затем остановились.

Лин Фенг резко натянул поводья, чтобы остановить лошадь. Она заржала, и вдруг, её ноги подкосились и она упала. В тот момент, когда Лин Фенг натягивал поводья, лошадь уже слишком устала, чтобы продолжить идти. Сил больше не было.

Лин Фенг спрыгнул с лошади.

Он поднял голову и увидел, что люди, за которыми он гнался, медленно поворачивались. Оставаясь на своих лошадях, они холодно посмотрели в сторону Лин Фенга.

Позади них была Дуан Синь Е и смотрела на Лин Фенга. Хотя ее волосы были грязными, её красивое лицо было чистым, по её лицу было видно, что она была тронута действиями Лин Фенга. Выражение её лица было очаровательным.

"Отпустите принцессу"

Лин Фенг схватил длинный меч из-за спины. Затем он начал медленно двигаться вперёд. Он выглядел холодным и бесстрастным. Кончик его меча тащился по земле, разрезая её и оставляя за собой след.

"Принц приказал взять его живым" — казал один из чёрных стражей. Лин Фенг был ошеломлён, Принц хотел его живым?

Принцем, очевидно, был Мо Цзе. Может быть, он планировал всё с самого начала, и послал этих солдат, чтобы они забрали принцессу и уехали с ней, чтобы Лин Фенг последовал за ними?

"Плохо, что в последний раз мы сохранили ему жизнь. Мы всего лишь взяли принцессу живой. Принц слишком милостив" — сказал один из мужчин. Несмотря на то, что он был не очень стар, его лицо было уже покрыто длинной бородой.

К тому же, к удивлению Лин Фенга, у стражей, сопровождавших Дуан Синь Е, шлемы очень отличались.

Среди них у четверых был шлем, который полностью закрывал лицо, за исключением глаз.

Четверо других были в шлемах, которые не полностью покрывали их лица. Тот, кто говорил, был одним из тех, кто носил шлем, не закрывающий лицо.

"Ху Цюн, хотя мы не можем его убить, преподать ему урок не помешает" — сказал другой человек. Ху Цюн был удивлён. На его лице заиграла злая улыбка. Его лошадь двинулась к Лин Фенгу.

"Ты хоть знаешь, какой мы носим статус?" — холодно спросил Ху Цюн.

"Четверо идиотов" — бесстрастно ответил Лин Фенг с безразличным тоном. Откуда он мог это знать?

"Идиотов?" — Ху Цюн холодно улыбнулся. "Ты поймёшь, как глупо было нападать на нас. Мы лейтенанты чёрных стражей. Мы вели войска на поле боя, но из-за тебя и твоей ловушки, принц приказал нам оставить тебя в живых. Ты должен гордиться собой".

"Лейтенанты..." — Лин Фенг был удивлён. Из-за него они использовали принцессу в качестве приманки и послали четверых лейтенантов. Вопреки всем ожиданиям, они были действительно заинтересованы в нём.

Но кем были те четверо, чьи лица были закрыты? Несмотря на то, что Ци, которую они выпускали, не была столь же сильной, как у лейтенантов, они были также чрезвычайно сильными.

"Ваша стратегия осадить город огнём привела к гибели многих наших однополчан, и даже если я не могу убить тебя, я изобью тебя до полусмерти. Я чувствую лишь ненависть по отношению к тебе" — сказал Ху Цюн. Затем он схватил своё оружие в виде гигантского топора. Он выглядел свирепым и пугающим. Его топор весил, по меньшей мере, несколько сотен килограммов.

"Ааааа!" — яростно крикнул Ху Цюн. Его лошадь внезапно сорвалась с места и поскакала на Лин Фенга. Его топор издал громкий грохот.

Лин Фенг обнажил свой меч с невероятной скоростью и отрезал передние ноги лошади, на которой был Ху Цюн. Ху Цюн соскочил с лошади и продолжил бежать к Лин Фенгу.

Лин Фенг поднял меч, чтобы блокировать топор. Когда топор и длинный меч схлестнулись, Лин Фенг упал вниз. Одного удара было достаточно, чтобы ранить Лин Фенга.

"Сильно!" — подумал Лин Фенг. Он был поражён. Этот парень был таким же сильным, как лидер чёрных стражей, которого он убил — седьмой уровень Лин Ци. Он был сильнее, чем Лин Фенг. Кроме того, давление боевого топора Ху Цюна вызвало у Лин Фенга ощущение, будто на него обрушилась гора, под ним даже раскололась земля.

"Ты даже одной атаки не выдержал" — высокомерно засмеялся Ху Цюн.

Однако, когда он снова поднял топор, он удивился. Лин Фенг вдруг превратился в тень и исчез из поля зрения.

Лин Фенг действовал так быстро, что Ху Цюн даже не успел среагировать. Он неуклюже поднял свой огромный топор.

"Берегись!" — крикнул один из чёрных стражей, но было слишком поздно. Меч Лин Фэнга был уже в горле Ху Цюна.

Ху Цюн ещё пытался поднять свой топор, но Лин Фенг уже вынул свой меч.

Исчезающая тень была искусством, способным отнимать жизнь людей внезапной атакой, прежде чем они успели бы среагировать; одного удара был достаточно.

Это была сила навыка уровня Ди. Даже когда Лин Фенг был ещё на четвёртом уровне Лин Ци, он использовал эту же атаку, чтобы убить культиватора седьмого уровня Лин Ци.

Лин Фенг уже обладал силой шестого уровня Лин Ци. Мало того, что его основная сила была значительной, он также тренировался с помощью своих боевых навыков. Тренировка боевых навыков позволила ему использовать максимальную мощность при атаке.

Конечно, Лин Фенгу удалось убить Ху Цюна, который был на седьмом уровне, потому что он недооценил Лин Фенга. Он думал, что он был настоящим экспертом, и Лин Фенг воспользовался этим.

"Я не хочу умирать" — горло Ху Цюна испустило негромкий крик, его голос охрип. Кровь хлынула из его горла, и даже если он не хотел умирать, он был уже мёртв.

Жизнь и смерть; мгновение, и всё может закончиться.

Глава 212: Долгая погоня

http://tl.rulate.ru/book/4/9162

Глава 213

"Ху Цюн!" — одновременно закричали три других лейтенанта. Они смотрели на рухнувшее тело Ху Цюна, и их лица покраснели от гнева.

Затем они подняли головы и посмотрели на Лин Фенга с убийственными намерениями.

"Ты посмел убить Ху Цюна?" — сказал один из лейтенантов ледяным голосом.

"Разве не видно?" — безбоязненно спросил Лин Фенг.

У Лин Фенга была возможность убить своих противников; и он не собирался упускать её. Ху Цюн обладал силой седьмого уровня Лин Ци. Топор Ху Цюна был настолько мощным, что Лин Фенга ранила одна его атака. Если бы он не убил Ху Цюна, это было всё равно, что совершить самоубийство.

На войне любая победа в поединке могла оказаться важным моментом, влияющим на жизнь и смерть.

Лейтенант заскрежетал зубами. Он ненавидел Лин Фенга и хотел убить его, но принц Мо Цзе отдал приказ схватить его живым.

Никто не смел ослушаться приказов Мо Цзе.

"Вы четверо — схватите его" — сказал лейтенант, посмотрев на стражей, чьи лица были закрыты. Голос у него был холодный и властный.

"Нет, мы не можем" — ответил один из них. Лейтенант был удивлён. Выражение его лица стало еще холоднее.

Лин Фенг тоже удивился. Казалось, что отношения между ними не заладились.

"Мы готовы послать троих, но двое из вас должны помочь им схватить его. Как вам такой вариант?" — продолжал человек, чьё лицо закрыто. Звучало так, будто он был лидером этих четверых.

"Хорошо" — сказал лейтенант, не успев придумать ничего другого. Затем он кивнул и сказал: "Если вы не будете сражаться изо всех сил, не обижайтесь".

Затем пять человек двинулись в сторону Лин Фенга, два лейтенанта и три чёрных стражника с закрытыми лицами. Когда они выпустили Ци, Лин Фенг почувствовал, что он задыхается.

Мощно. Все они были на седьмом уровне Лин Ци.

Глаза Лин Фенга медленно потемнели, стали холодными и пустыми.

Казалось, что он мог контролировать всё вокруг него. Он ощущал всё очень остро, даже шелест каждого отдельного листочка на ветру.

Столкнувшись с пятью сильными культиваторами седьмого уровня Лин Ци, Лин Фенг был полностью сосредоточен. Вокруг его тела появилось бесконечное количество боевой энергии.

Земля под Лин Фенгом затряслась, его доспехи испустили металлическое лязганье. Он крепко держал свой меч. Даже при столкновении с пятью культиваторами седьмого уровня Лин Ци он не дрогнул.

На пути культивирования одними из лучших черт были сила воли и непоколебимая решимость. Единственным выходом было сражаться, всё остальное в руках судьбы. Только так можно было подняться до небес.

123 ... 146147148149150 ... 189190191
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх