Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бесподобный воинственный бог


Опубликован:
24.02.2017 — 24.02.2017
Читателей:
1
Аннотация:
главы с 1 по 288
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Никто не мог подумать, что молодой человек, которого изгнали, вернётся и шокирует всех.

На Лан Сюну было трудно дышать. Он не знал, что сказать, но он лучше всех знал, чем всё закончится.

Лин Фенг был таким же красивым, легкомысленным и решительным, как и раньше. В прошлом его силы было недостаточно, но теперь он стал маркизом города Янчжоу. Был ли он всё также слаб как тогда? Конечно же, нет.

"Чего ты хочешь?"

На Лан Сюн смотрел на Лин Фенга. Он чувствовал себя крайне обескураженно. Сегодня должен был быть счастливый день, но из-за Лин Фенга, он стал трагическим событием.

"Что насчёт вас?" — сказал Лин Фенг, а затем продолжил: "В прошлом году, вы, На Лан Сюн, как глава клана На Лан, организовали ежегодный конкурс. Я присоединился, но когда я выиграл, клан Лин хотел отнять мою жизнь. Вы, как организатор этого мероприятия, не пытались остановить их вообще. Вы дали молчаливое согласие. Вы желали мне смерти. Я победил всех, в том числе и вашу дочь, я даже взял её в заложники, поэтому вы хотели моей смерти."

"Конкурс города Янчжоу был шуткой"

Лин Фенг говорил медленно: "К тому же, вы организовали всё так, чтобы ваша дочь оказалась сильнее, чем она была. Но теперь, я сильнее её. Тогда ваша дочь послала людей, чтобы убить меня. Она думала, что может возвышать себя надо мной.".

Слова Лин Фенга были колкими.

"Таким образом, я пришёл отплатить вам тем же. Я хочу, чтобы вы покончили с собой."

Тон Лин Фенга был спокойным и мирным. Толпа была поражена. Лин Фенг просил На Лан Сюна, главу города Янчжоу, совершить самоубийство.

Кто бы мог подумать, что нежный и красивый молодой человек в один прекрасный день посмотрит на На Лан Сюна и скажет ему убить себя. В прошлом, На Лан Сюн был на вершине, а Лин Фенг был словно муравей под его ногой.

"А если я против" — агрессивно сказал На Лан Сюн.

"Вы можете отказаться. У меня нет времени, чтобы играть с вами, так что я дам вам десять секунд, чтобы обдумать это. Если вы не ответите, я сочту это за отказ. Обратный отсчет пошёл."

У него было десять секунд, чтобы решить. Как властно!

"Один"

"Два"

Лин Фенга не заботило, что думали другие. Он смотрел на На Лан Сюна и считал. Лицо На Лан Сюна побледнело. Он никогда не думал, что кто-то скажет ему покончить с собой. Кроме того, он мог отказаться, но кто бы в такой ситуации посмел отказаться?

"Шесть"

"Семь"

Прошло время, десять секунд уже почти истекли. Все смотрели на На Лан Сюна.

"Нет, не надо!" — сказала На Лан Фенг, глядя на отца и неистово тряся головой. Она сожалела обо всём в тот момент. Все это происходило из-за неё, она использовала свой статус, чтобы послать людей и убить его из-за пустяка. Если бы она так не поступила, может быть, они бы не были в таком отчаянном положении в этот момент.

Её гордость и высокомерие имели цену, и очень трагичную.

"Девять"

"Хахаха ......" — в этот момент раздался громкий смех. На Лан Сюн беззаботно смеялся.

*Пшшш!*

Звук эхом прокатился по банкетному залу вместе с гулким смехом. Внезапно, из уст На Лан Сюна полилась кровь.

"Отец"

Лицо На Лан Фенг стало мертвенно бледным. Её отец выбрал самоубийство. Он не смел рисковать. Лин Фенг был слишком жесток. На Лан Фенг чувствовала ненависть, поднимающуюся из нижней части её сердца.

Глава 259: Самоубийство

Переводчики: realizm, Виктория Пушкарёва. Редактура — snowgog.

http://tl.rulate.ru/book/4/13836

Глава 260

Все смотрели на На Лан Сюна. Он порезал себя, пронзив жизненно важные органы.

Самоубийство. Глава города Янчжоу перед Лин Фенгом покончил с собой в наказание за свои преступления.

А незадолго до этого его будущий зять хотел заставить Лин Фенга извиниться.

"Отец!" — вскрикнула На Лан Фенг, глядя на своего отца, пронзающего свои внутренние органы. Раздался треск. Ее лицо стало мертвенно бледным, выражение её глаз выражало полную безнадежность.

"Лин Фенг, я решил подчиниться и совершить самоубийство, но моя семья, включая мою дочь, невиновны. Я надеюсь, что ты отпустишь их." — сказал На Лан Сюн, а затем ввёл Ци в свои жизненно важные органы, тем самым взорвав их. Сразу после этого он тяжело упал на пол.

Один из великих деятелей города Янчжоу покончил жизнь самоубийством из-за слов Лин Фенга. Его сила и влияние были невероятны. Лин Фенг хотел, чтобы он умер. На Лан Сюн боялся, что Лин Фенг уничтожит всю его родословную.

В эти дни офицер армии Чи Сюэ казался чрезвычайно жестоким. Его слова были столь же остры, как меч. Никто не мог остановить его, и если кто-то бы попытался помешать, его ждала смерть.

У На Лан Сюна был только один выбор: умереть. Он должен был убить себя, чтобы защитить свой клан.

"Я ничего не имею против вашей семьи, за исключением На Лан Фенг. Как я могу её помиловать?" — бесстрастно изрёк Лин Фенг, глядя на труп На Лан Сюна. Это было не только потому, что На Лан Фенг послала людей, чтобы убить его. Несмотря на то, что он взял её в заложники, этого было недостаточно. Лин Фенг не простил её. Она не проявляла никаких признаков того, что она сожалеет о содеянном. Она всё ещё была нестерпимо высокомерна и думала, что опираясь на социальный статус Ду Гу Сяо, она могла делать всё, что захочет. Лин Фенг не собрался позволять ей и дальше смотреть на всех свысока.

Лин Фенг был в этом мире уже год. Он изменился, и больше не был слабым и нерешительным. Теперь он доверял любому чувству в своём сердце, даже если это означало убивать людей без всякой пощады.

Самое главное — придерживаться своих убеждений.

Толпа оцепенела. Лин Фенг не собирался отпускать На Лан Фенг.

Она обнимала мёртвое тело своего отца, и с каменным лицом смотрела на Лин Фенга. Он отрезал руку Ду Гу Сяо и заставил её отца покончить с собой... что он намерен сделать с ней?

"Не нужно на меня так смотреть. Это началось ещё тогда. Когда ты пыталась убить меня, я не думал, что у меня так скоро появится возможность отомстить. Разрушь своё культивирование, и я не убью тебя."

Лин Фенг выглядел невозмутимо. Глаза На Лан Фенг были полны ненависти. Совесть Лин Фенга была чиста, ведь он знал, что На Лан Сюн и На Лан Фенг делали вещи и похуже.

Эта девушка была настолько высокомерной и самонадеянной, что Лин Фенг посчитал отличной идеей разрушить её культивирование, чтобы она жила как обычные люди, которых она так презирает.

"Быстрее, я не хочу видеть твоё лицо дольше, чем требуется" — сказал Лин Фенг холодно, смотря на На Лан Фенг.

Со временем горы можно уменьшить до щебня, если есть человек с достаточной долей убеждения, чтобы сделать это.

"Хорошо, хорошо..." — сказала На Лан Фенг. Она вдруг выпустила Ци и ударила саму себя. Сразу после она застонала. Вся её Ци заполнила воздух. Лицо стало бледнее, она сильно ослабла.

Невероятно высокомерная девушка города Янчжоу стала никем. Единственная причина, почему это случилось — она ненавидела Лин Фенга и пыталась убить его.

Когда Лин Фенг увидел, что На Лан Фенг выполнила его приказ, он снова надел маску и развернулся на своём коне. Затем он спокойно заговорил.

"По Цзюнь, останься здесь. Мы разместим здесь войско. Остальные, следуйте за мной."

Закончив говорить, он уехал.

Армия начала уходить. Войска Чи Сюэ тоже двинулась по направлению к выходу. Через некоторое время все исчезли из поля зрения толпы.

Но толпа всё ещё смотрела на пустое место перед ними, образы армии были всё ещё оставались в их головах.

Лин Фенг ушёл... куда он ушел?

"Клан Лин, должно быть клан Лин"

В прошлом Лин Фенг принадлежал клану Лин. Его исключили и опозорили, но теперь он стал чрезвычайно мощным. Он стал офицером Чи Сюэ и владельцем города Янчжоу. Он отрезал руку Ду Гу Сяо, убил главу города и заставил На Лан Фенг разрушить собственное культивирование. Ему и пальцем шевелить не пришлось, всё и так было под его контролем.

Лин Фенг сильно повлиял на город Янчжоу, он властвовал над жизнью и смертью. Как он мог не пойти в клан Лин, который изгнал и Лин Фенга и Лин Хая.

В конце года клан Лин проводил ежегодное собрание, где конкурировали юные гении.

Вокруг боевой сцены клана Лин сидели старейшины этого клана. Они с широкими улыбками смотрели на сражающихся юниоров.

Юниоры клана Лин были хороши, и все они имели относительно впечатляющие таланты.

"Лин Ба Дао, Цянь Цянь у нас самый сильный и выдающийся молодой культиватор. Мало того, что она владеет духами льда и огня, она также очень молода. Прорвавшаяся к четвёртому уровню Лин Ци, она скоро догонит меня, и в этот момент, она будет даже сильнее, невзирая на мой многолетний опыт, поздравляю!"

Старейшина клана смотрел на боевую сцену и говорил с Лин Ба Дао. Старец льстил Лин Ба Дао.

Лин Ба Дao чувствовал гордость, когда люди льстили его дочери, ему, конечно, это очень понравилось.

"На самом деле, никто не может соперничать с Лин Цянь, она настоящий гений. Лин Фенг, то ничтожество, был никем, он был крайним слабым. И мне плевать, мёртв он теперь или нет."

Многие люди льстили Лин Цянь и Лин Ба Дао, даже если это означало, что они должны были лгать. Действительно, во время последнего ежегодного собрания клана Лин, все видели, что Лин Фенг был силён. Они все знали, что Лин Цянь не могла соперничать с ним, поэтому Лин Ба Дао и почтенный старейшина изгнали его. Он был гораздо талантливее, чем Лин Цянь.

Хотя никто не пытался сравнивать их. Лин Цянь обладала духами льда и пламени, и она была студенткой Священного двора Сюэ Юэ. Лин Фенг был далек от её уровня. Несмотря на то, что он выиграл против неё в прошлом, люди до сих пор думали, что тогда ему повезло, и он, вероятно, давно умер.

Лин Ба Дао с широкой улыбкой сказал: "Все наши юниоры потрясающи, и все очень усердно культивировали".

"Именно так должен поступать хороший руководитель клана. Лин Хай в прошлом просто предотвращал прогресс клана. К тому же, его сын был непослушным сопляком, который не хранил верность клану."

"Хехе" — засмеялся Лин Ба Дао: "Лин Фенг и Лин Хай никогда бы не смогли соперничать с Цянь Цянь и мной".

"Точно, никогда" — сразу же ответили люди.

В этот момент они не знали о том, что за пределами клана Лин кто-то стоял у входа в ворота. Он выглядел спокойным и безмятежным.

"Клан Лин" — Лин Фенг поднял голову и увидел знак в верхней части ворот. Сердце Лин Фенга забилось немного быстрее.

Это был его клан.

"Сегодня ежегодное собрание клана Лин" — подумал он. Он глубоко вздохнул и тут же двинулся вперёд. Он уже довольно долго не видел клан.

"Стой"

Стражи клана Лин перекрыли дорогу, когда они увидели его. Они холодно спросили: "Кто ты?".

Лин Фенг взглянул на этих двух стражей, равнодушно улыбнулся и сказал: " Меня зовут Лин Фенг".

"Лин Фенг?" — два стража были немного удивлены. Они служили клану Лин в течение полугода, но они никогда не слышали о ком-то с таким именем.

Был ли в клане такой человек?

"Я его не знаю" — стражи переглянулись. Они всё ещё преграждали путь, не давая Лин Фенгу войти.

"Вы очень скоро узнаете меня" — улыбнулся Лин Фенг. Сразу же после этого подул сильный ветер. Стражи потеряли его из виду. Он исчез в мгновение ока. Он исчез прямо перед их глазами. Он прошел мимо охранников и направился на территорию клана Лин.

Глава 260: Ежегодное собрание

Переводчики: realizm, Виктория Пушкарёва. Редактура — snowgog.

http://tl.rulate.ru/book/4/13837

Глава 261

В конце года в клане Лин проходит собрание. В тот момент сын Лин Ба Дао — Лин Хонг бил другого юниора из клана Лин, его кулак окружал слой льда. Сразу после этого раздался громкий крик противника Лин Хонга.

"Ничего себе, сколько силы. Яблоко от яблони."

"На самом деле, был установлен ряд достижений, с момента как Лин Хай и его ничтожный сын покинули клан. В настоящее время глава нашего клана имеет двоих детей, и они оба гении, что Лин Цянь, что Лин Хонг. Кроме Лин Цянь никто в клане не может соперничать с ним. Они оба почти такие же сильные, как старейшины рода." — улыбнулся старейшина. Его ясный и громкий голос распространялся по всей арене.

Среди тех, кто его слушал, был Лин Фенг, который спокойно шёл по территории клана Лин.

Лин Фенг не думал, что люди по-прежнему будут критиковать его и его отца, чтобы угодить Лин Ба Дао. Он не мог не улыбнуться. Он поднял голову, посмотрел на него и насмешливо сказал: "О, а так ли это?".

Его голос был не громким, но все его слышали.

Люди обомлели. Они развернулись и сразу увидели силуэт... молодой человек выглядел на удивление знакомым.

Этого человека называли ничтожеством, но во время ежегодной встречи в прошлом году он проявил невероятную силу. После этого, он также устроил удивительное представление на конкурсе в Янчжоу. Все видели, насколько сильным он был, но он был исключен из клана Лин.

В то время, клан решил выбрать Лин Цянь вместо Лин Фенга. Таким образом, все думали, что Лин Цянь была гораздо сильнее, чем Лин Фенг и имела отличный талант для развития в будущем. Они думали, что с ней клан сможет подняться, и когда-нибудь она станет главой клана.

"Это он! Это Лин Фенг!"

"Лин Фенг вернулся! Он вернулся к клану Лин!" — многие были поражены, когда увидели Лин Фенга. Он выглядел по-другому, он казался более красивым и утончённым.

Этот красивый молодой человек выглядел взрослее, чем раньше, а также очень спокойным... но его выражение лица было очень резким и холодным.

"Лин Фенг"

Лин Ба Дао сощурил глаза. Этот молодой человек, которого он исключил из клана, неожиданно решился вернуться.

Насмешливая улыбка появилась на лице Лин Ба Дао. Из всех мест, куда он мог пойти, он вернулся в клан Лин, он искал смерти.

Лин Цянь среагировала иначе. Её начало сильно трясти. Это был Лин Фенг, невероятно!

Она спрашивала себя, что будет, если молодой человек, который напугал людей в Имперском городе, вернётся в клан.

Она не чувствовала себя в безопасности, и надеялась, что он не вернётся. Лин Фенг вернулся, и стало возможным вернуть честь его и его отца.

"Ты осмелился вернуться?" — сказал девятый старейшина, когда он увидел Лин Фенга. В уголке его рта заиграла злая улыбка. Затем он сказал: "Лин Фенг, твой отец восстал против почтенного старейшины и убил членов клана. Он совершил много преступлений. К тому же, ты такой же и не уважаешь старших, ты высокомерен и груб. Тебя тоже исключили из клана. В прошлом году ты пытался убить На Лан Фенг, но, к счастью, ей удалось сбежать. Сегодня ты осмелился вернуться в город Янчжоу и даже в клан Лин?"

"Вы закончили молоть чушь?" — спросил Лин Фенг девятого старейшину. Он находил его смешным, он вернулся, а они до сих пор вешают на него преступления. Слушать их он больше не намерен.

"Молоть чушь?" — девятый старейшина сощурился. Он смотрел на Лин Фенга ледяным взглядом.

"Мгновением ранее вы назвали меня ничтожным, сегодня ежегодное собрание клана Лин. Вы бы осмелились позволить вашему сыну выступить против меня?" — спросил Лин Фенг. Сын девятого старейшины был примерно того же возраста, что и Лин Фенг.

123 ... 173174175176177 ... 189190191
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх