Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Толика снега и пепла (Дыхание снега и пепла)


Опубликован:
16.09.2016 — 16.09.2016
Аннотация:
История Джейми и Клэр - это пример жертвенной и бескорыстной любви, которую герои смогли пронести через всевозможные испытания, встречавшиеся на их пути: болезни, войны, предательства, длительные путешествия, потерю родных и близких, неустроенный быт в суровых условиях и даже десятилетия разлуки. В нашем сообществе мы хотим погрузить вас в мир, в котором обитают герои вселенной "Чужестранки" и для этого будет предоставлено много информации о быте, истории и местности, описываемой в романах. Продолжение перевода следующей книги "Эхо прошлого" в группе https://vk.com/dianagabaldon
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Тогда, добро пожаловать, — сказал Джейми и поклонился из седла. — Вам и вашим людям.


* * *

МЫ ВСТРЕТИЛИ ЕЩЕ ОДИН отряд ополченцев в местечке под названием Мурс-Крик, и все вместе расположились лагерем под болотными соснами. Накануне случился сильный ледяной ураган, и на земле лежал толстый слой упавших веток, некоторые в обхвате были величиной с мою талию. Это затрудняло продвижение, но имело и свои плюсы, когда настало время разводить походные костры.

Я наспех пересыпала из миски в котелок остатки ветчины с косточками, фасоль, рис, лук, морковь, накрошила черствый сухарь и, поставив рагу тушиться, стала слушать командира другого отряда ополченцев, Роберта Борти, который с изрядным легкомыслием рассказывал Джейми о состоянии Горного Полка Эмигрантов, как официально назывались наши противники.

— В общей сложности, там не больше пяти или шести сотен, — сообщил он с насмешкой. — Старина МакДональд и его помощники пытались вылавливать народ из деревень в течение многих месяцев, и, как я понимаю, их усилия были сродни черпанию воды решетом.

Однажды Александр МакЛин, один из помощников генерала, назначил место встречи, призвав собраться всех горцев, шотландцев и ирландцев — предусмотрительно выставив большую бочку спиртного в качестве наживки. Пришло приблизительно пятьсот мужчин, но как только алкоголь был выпит, они испарились, оставив МакЛина одного, совсем потерявшегося.

— Бедняга скитался в течение двух дней, выискивая дорогу, прежде чем кто-то сжалился над ним и вывел обратно к цивилизации, — рассказывая это, Борти, по натуре добрый малый, широко улыбнулся в густую каштановую бороду, и с благодарностью принял кружку эля, прежде чем продолжить. — Бог знает, где они теперь. Я слышал, болтают, что войска старины МакДональда, главным образом пополняются новыми эмигрантами — губернатор заставил их поклясться и взять в руки оружие, чтобы защищать колонии, прежде чем он дарует им земли. Большинство из них — бедолаги, только что прибывшие на корабле из Шотландии — они севера от юга не отличат, не говоря уже о том, чтоб определить, где они находятся.

— О, я знаю, где они, даже если они не знают, — в свете костра появился Йен, грязный и веселый. Он ездил с депешами между разными отрядами ополченцев, приближающихся к Уилмингтону, и его сообщение вызвало прилив всеобщего интереса.

— И где? — Ричард Браун наклонился вперед, в свет костра, высвечивая свое узкое лицо, жесткое и хитрое.

— Они идут вниз, по дороге Негро Хэд Пойнт-Роуд, маршируют, как настоящий полк, — сказал Йен и, издав слабый стон, присел на поспешно освобожденное для него место на бревне. — Есть выпить что-нибудь горячее, тетушка? Я замерз, и в горле пересохло.

В чайнике была противная на вид темная жидкость, приготовленная из кипятка и жженых желудей, только из вежливости называвшаяся "кофе". Я в некотором сомнении налила ему чашку, но он выпил ее с абсолютным удовольствием, одновременно рассказывая о результатах своей поездки.

— Войска собирались на западе двинуть в обход, но люди полковника Хау оказались там первыми и отрезали их. Потом они решили переправиться вброд на ту сторону реки, но полковник Мур заставил людей маршировать быстрым шагом всю ночь напролет, чтобы опередить их.

— Они не пытались атаковать ни Хау, ни Мура? — нахмурившись, спросил Джейми. Йен покачал головой и допил остатки желудевого кофе.

— Не посмели подойти ближе. Полковник Мур говорил, что не намеревается вступать в бой, пока не доберется до Уилмингтона — там он ожидает подкрепление.

Мы с Джейми переглянулись. Ожидаемое подкрепление было, по-видимому, британскими регулярными войсками, обещанными генералом Гейджем. Но всадник из Брансвика, которого мы повстречали накануне, сказал, что когда он покидал побережье четыре дня тому назад, никаких вновь прибывших кораблей не было. Если подкрепление их и ожидало, то оно придет от местных лоялистов, а по различным слухам и донесениям, которые нам до сих пор приходилось слышать, местные лоялисты являлись слишком слабой тростью, чтобы на нее можно было опираться.

— В итоге, они отрезаны с обеих сторон, да? Если они направились прямо по дороге, то смогут добраться до моста завтра.

— Насколько они далеко, Йен? — спросил Джейми и, прищурившись, посмотрел сквозь вереницу болотных сосен. Деревья были очень высокими, и земля под ними была свободной и очень подходящей для верховой езды.

— Возможно, полдня верхом.

— Да, ну что ж, — Джейми немного расслабился и потянулся за своей чашкой мерзкого варева. — Значит, у нас есть время, чтобы немного поспать.


* * *

МЫ ДОБРАЛИСЬ до моста у Мурс-Крика к полудню следующего дня и присоединились к отряду под командованием Ричарда Касвелла, который с удовольствием поприветствовал Джейми.

Горного полка нигде не было видно, но всадники с депешами прибывали регулярно, сообщая о его неуклонном продвижении вниз по Негро Хэд Пойнт-Роуд — широкой проезжей дороге, которая вела прямо к прочному дощатому мосту, перекинутому через Уидоу Мурс-Крик.

Джейми, Касвелл и несколько других командиров ходили туда-сюда по берегу, указывая то на мост, то на береговые рытвины. Ручей бежал через коварный участок болотистой земли с кипарисами, росшими прямо из воды и ила. Сам ручей был узкий, но глубокий, с крутыми, обрывистыми берегами, и кто-то из любопытных, прыгнувших в воду с моста, сообщил, что там пятнадцать футов глубины, поэтому мост был единственным реальным местом для переправы армии любой величины.

Это объясняло, почему за ужином Джейми все время молчал. Он принимал участие в сооружении небольшого земляного укрепления на противоположной стороне ручья, и руки его были измазаны грязью и смазкой.

— У них есть пушки, — сказал он спокойно, заметив, что я разглядываю пятна на его руках. Он рассеянно вытер их о свои изрядно потрепанные штаны. — Две небольшие пушки из города — но все же, это пушки, — он посмотрел в сторону моста и слегка поморщился.

Я знала, о чем он подумал, и почему.

"Вы были за пушками в битве при Каллодене, Дональд, — сказал он майору. — А я был перед ними. С мечом в руке". Мечи были обычным оружием горцев — и для большинства, их единственным оружием. Мы слышали, что генералу МакДональду удалось собрать лишь небольшое количество мушкетов и пороха; большая часть его войска были вооружены палашами и маленькими круглыми щитами. И шли они прямо в засаду.

— О, Господи, — сказал Джейми, так тихо, что я едва его слышала. — Бедные дурни. Бедные, храбрые дурни.


* * *

С НАСТУПЛЕНИЕМ СУМЕРЕК, дела стали обстоять еще хуже, или гораздо лучше, в зависимости от точки зрения. После ледяного урагана температура повысилась, но земля все еще была сырой. Днем влага испарялась, но с наступлением ночи, стал сгущаться такой плотный туман, что костры едва виднелись, похожие на светящиеся угольки в зловещем мареве.

Волнение, словно москитная лихорадка, распространилось среди ополчения, поскольку новые условия породили новые планы.

— Пора, — тихо сказал Йен, появившись около Джейми, как призрак из тумана. — Касвелл готов.

Те припасы, которые у нас имелись, были уложены. Неся оружие, порох и еду, восемьсот мужчин, вместе с бесчисленным количеством сопровождающих, таких как я, бесшумно пробирались сквозь туман к мосту, оставляя позади горящие костры.

Я не знала наверняка, где войска МакДональда находились в данный момент — они все еще могли быть на дороге или, возможно, осторожно шли в обход, спускаясь к краю болота для разведки. "В таком случае, удачи им", — подумала я. Внутри меня все сжалось от напряжения, когда я осторожно шагнула на мост; было глупо идти на цыпочках, но наступать полностью на стопу не хотелось — туман и тишина создавали атмосферу тайны и скрытности.

Запнувшись за корявую доску, я ушибла палец на ноге и чуть не упала, но шедший рядом Роджер, поймал меня за руку и привел в вертикальное положение. Я сжала его руку, и он в ответ слегка улыбнулся. Его лицо было почти неразличимо в тумане, хотя он находился на расстоянии не более одного фута.

Роджер, как Джейми и остальные, прекрасно осознавал что произойдет. Тем не менее, я почувствовала в нем сильное волнение, смешанное со страхом. В конце концов, это было его первое сражение.

Перейдя на другую сторону, мы распределились, чтобы разбить новые лагеря на холме, чуть выше округлого земляного укрепления, которое мужчины соорудили в ста ярдах от ручья. Я проходила достаточно близко к орудиям, чтобы увидеть их вытянутые морды, пытливо торчащие из тумана: "мамаша Ковингтон и ее дочь" — так мужчины называли эти две пушки — я рассеянно размышляла, кто из них кто, и кем была в действительности мамаша Ковингтон. "Грозной леди, — предположила я, — или, возможно, хозяйкой местного борделя".

Найти дрова не составило труда — ледяной вихрь также прошелся по соснам около ручья. Но они были чертовски сырыми, и будь я проклята, если потрачу целый час, стоя на коленях с огнивом в руках. К счастью, никто не мог увидеть, что я делала в этом тумане, похожем на гороховый суп, и я украдкой достала из кармана маленькую коробочку со спичками Брианны.

Раздувая огонь, я услышала странный, пронзительный скрежет со стороны моста и, стоя на коленях, приподняла голову, всматриваясь в подножие склона. Конечно, я ничего не могла увидеть, но поняла почти сразу — это был звук выдираемых гвоздей, поскольку отрывали доски настила — они разбирали мост.

Казалось, прошла вечность, прежде чем Джейми нашел меня. Он отказался от еды, сел, привалившись к дереву, и поманил меня к себе. Я устроилась между его коленей и прижалась к нему, благодарная за его тепло; ночь была холодной и сырой, она вползала в каждую щель и пробирала до мозга костей.

— Наверняка, они увидят, что моста нет? — проговорила я, после долгого молчания, наполненного множеством звуков людей, работающих внизу.

— Нет, если туман сохранится до утра — а так и будет, — расслаблено произнес Джейми. Но сейчас он казался более спокойным, чем раньше. Какое-то время мы тихо сидели вместе, наблюдая за игрой пламени в тумане — жуткое зрелище, когда мерцающий огонь сливается с туманом и, загадочно поднимаясь все выше и выше, исчезает в белом вихре. — Ты веришь в призраков, Сассенах? — внезапно спросил Джейми.

— Э-э... ну, откровенно говоря, да, — сказала я. Он знал, что я верила, потому что, рассказывала ему о встрече с индейцем, лицо которого было выкрашено в черный цвет. И я знала, он тоже верил, ведь он был горцем. — Ты что, видел кого-то?

Он покачал головой, крепко обнимая меня.

— Не то, чтобы "видел", — ответил он, задумчиво. — Но будь я проклят, если он не там.

— Кто? — спросила я, весьма встревоженная этим заявлением.

— Мурта, — сказал он, удивив меня еще больше. Он, переместившись поудобней, вновь придвинул меня к себе. — С тех пор, как опустился туман, у меня появилось очень странное ощущение, что он рядом со мной.

— В самом деле? — это было удивительно, но заставило меня еще больше забеспокоиться. Мурта, крестный отец Джейми, погиб при Каллодене, и с тех пор, насколько я знала, никогда не заявлял о себе. Я не сомневалась относительно его присутствия; Мурта был чрезвычайно сильной, хотя и суровой личностью, и если Джейми говорил, что он был здесь, то, скорее всего, так и было. И от мыслей о том, с какой целью он здесь, мне стало не по себе.

На какое-то время я сконцентрировалась, но не почувствовала присутствия маленького шотландца. Очевидно, его интересовал только Джейми. Это меня напугало.

Несмотря на то, что исход завтрашнего сражения был предрешен, битва была битвой, погибшие могли быть и на стороне победителей. Мурта был крестным отцом Джейми и относился к своим обязанностям серьезно. Я искренне надеялась, что он не пришел с сообщением, что Джейми будет убит, и сопроводить его на небеса — видения накануне сражения были довольно обычным явлением в понимании горцев, но Джейми утверждал, что "не видел" Мурты. Это было немаловажно, предположила я.

— Он... э-э... ничего не сказал тебе?

Джейми покачал головой, словно его не беспокоил этот призрачный визит.

— Нет, он просто... тут, — казалось, он считал это "тут" утешением, и я не стала озвучивать свои страхи и сомнения. Тем не менее, они у меня были, и я провела остаток короткой ночи, тесно прижавшись к своему мужу: пусть только посмеют Мурта или кто-либо еще отнять его у меня.

ГЛАВА 113. ПРИЗРАКИ КАЛЛОДЕНА.

ЗАБРЕЗЖИЛ РАССВЕТ. Сжимая мушкет в руке, Роджер вместе со своим тестем стоял за невысоким земляным укреплением и, напрягая глаза, всматривался в туман. Сквозь плотную пелену до него отчетливо доносились звуки надвигающейся армии. Слышался размеренный топот, хотя маршировали не в ногу, лязг металла и шуршание ткани. И голоса... крики офицеров, которые начинают, подумал он, выстраивать свои войска. Сейчас они обнаружат заброшенные костры, и поймут, что враг по другую сторону ручья...

Воздух был пропитан запахом смазки, которой люди Александра Лиллингтона облили деревянные опоры, после того, как доски были убраны. Роджеру казалось, он сжимал свой мушкет в течение нескольких часов, и все же металл был по-прежнему холодным в его онемевших пальцах.

— Слышишь крики? — Джейми кивнул на дальний берег, скрытый в тумане. Ветер изменился, и из-за призрачных стволов кипарисов долетали бессвязные гэльские фразы, я не улавливала их смысла. Но Джейми понимал. — Думаю, кто бы ими ни командовал, а судя по голосу это МакЛауд, он собирается форсировать ручей, — сказал он.

— Но это же самоубийство! — выпалил Роджер. — Конечно, они знают, наверняка кто-то из них видел мост?

— Они — горцы, — по-прежнему тихо сказал Джейми, смотря на шомпол, который вынул из ствола. — Они последуют за человеком, которому дали клятву верности, даже если тот поведет их на верную смерть.

Рядом стоял Йен; он быстро взглянул на Роджера, затем оглянулся через плечо на Кенни и Мурдо Линдсеев, стоявших неподалеку от Ронни Синклера и МакГилливреев. Все воины расположились в свободном порядке, но рука каждого касалась мушкета или винтовки, и каждые несколько секунд они поглядывали на Джейми.

На этой стороне ручья мы присоединились к войску полковника Лиллингтона, который сейчас расхаживал взад-вперед, бегло осматривая своих людей и оценивая их готовность.

Заметив Джейми, он резко остановился, и Роджер почувствовал под ложечкой нервный приступ тошноты. Рэндалл Лиллингтон приходился полковнику троюродным братом.

Александр Лиллингтон не был человеком, скрывающим свои мысли; и, вполне очевидно, ему пришло в голову, что люди Джейми стояли сейчас между ним и его отрядом, находящимся в сорока футах далее. Он глянул в туман, туда, где крикам Дональда МакЛауда раскатистым ревом отвечали горцы, затем снова на Джейми.

— Что он говорит? — потребовал Лиллингтон, поднимаясь на цыпочки и хмурясь в сторону дальнего берега, как будто сконцентрировавшись, он мог понять смысл.

— Он говорит, что храбрость поможет им победить, — взгляд Джейми скользнул по гребню вала позади них. Длинная черная морда мамаши Ковингтон была едва заметна в тумане. "Если бы так и было", — тихо добавил он по-гэльски.

123 ... 180181182183184 ... 195196197
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх