Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Толика снега и пепла (Дыхание снега и пепла)


Опубликован:
16.09.2016 — 16.09.2016
Аннотация:
История Джейми и Клэр - это пример жертвенной и бескорыстной любви, которую герои смогли пронести через всевозможные испытания, встречавшиеся на их пути: болезни, войны, предательства, длительные путешествия, потерю родных и близких, неустроенный быт в суровых условиях и даже десятилетия разлуки. В нашем сообществе мы хотим погрузить вас в мир, в котором обитают герои вселенной "Чужестранки" и для этого будет предоставлено много информации о быте, истории и местности, описываемой в романах. Продолжение перевода следующей книги "Эхо прошлого" в группе https://vk.com/dianagabaldon
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Сейчас была весна, не осень, но холодный ветер, обдувавший его кости был таким же, как тот, что сдувал коричневые и желтые листья с лица маленькой девочки. Роджер вдруг ясно увидел их обоих, Джейми и его самого, стоящих сейчас поверх похожей на пещеру дыры, как перепачканные грязью скорбящие на краю свежевырытой могилы. Он развернулся спиной к яме, вместо этого вглядываясь в распускающуюся зелень каштановых деревьев.

— Знаешь, — сказал он после долгого молчания, — когда я впервые понял, кто такая Клэр, кто мы такие, в общем, все это, я подумал: "Как увлекательно!". Я хочу сказать, увидеть в реальности, как делается история. Честно говоря, возможно я пришел сюда за этим, равно как и за Бри. Тогда, я имею в виду.

Джейми коротко рассмеялся, повернувшись к нему.

— Вот как, ну и как? Увлекательно?

— Увлекательней не придумаешь, — очень сухо заверил его Роджер. — Но почему ты спрашиваешь об этом теперь? Ведь еще год назад я сказал тебе, что мы остаемся.

Джейми кивнул, поджав губы.

— Да, это так. Дело в том, что... Думается мне, ядолжен продать один или несколько драгоценных камней.

Это слегка ввело Роджера в ступор. Он, конечно, никогда всерьез об этом не задумывался — но знание того, что камни где-то рядом, на всякий случай... До сего момента он даже не осознавал, какое чувство защищенности придавало это знание.

— Они твои, ты можешь их продать, — осторожно ответил он. — Но все же, почему сейчас? Все так сложно?

Джейми бросил на него очень косой взгляд.

— Сложно, — повторил он слова Роджера. — Ага, можно и так сказать, — и приступил к краткому изложению ситуации.

Мародеры уничтожили не только начинающийся сезонный виски, но и солодовню, которую только теперь восстанавливали. Это означало отсутствие в этом году избыточной партии прекрасного напитка для обмена или продажи в случае необходимости. Также, в Ридже появились двадцать две семьи новых арендаторов, нуждающихся в опеке. Большинство из них с трудом справлялись с местностью и новым занятием, о котором не имели никакого представления, и просто старались выжить, достаточно долго, чтобы научиться существовать в новых условиях.

— А еще, — угрюмо добавил Джейми, — есть майор МакДональд... О, легок на помине.

Майор собственной персоной вышел на крыльцо, в ярко красном на утреннем солнце мундире. Роджер заметил, что он был одет по-походному, во всеоружии, в парике и со шляпой в руке.

— Вижу, это был недолгий визит.

Джейми грубовато ухмыльнулся.

— Достаточно долгий, чтобы сказать мне, что я должен закупить тридцать мушкетов, с пулями и порохом — за свой счет, заметь — которые Корона со временем выкупит, — добавил он, таким циничным тоном, что было ясно, насколько далеко, по его мнению, простирается это время.

— Тридцать мушкетов, — Роджер подумал об этом, поджав губы и издав беззвучный свист. Джейми даже не мог себе позволить купить что-нибудь взамен своего ружья, подаренного Птице за его помощь в походе в Браунсвилль.

Джейми пожал плечами.

— А еще есть разные мелочи, вроде приданого, что я обещал Лиззи Вемисс — она выходит замуж этим летом. И мать Марсали — Лаогера... — он осторожно посмотрел на Роджера, не уверенный, как много тот знает о Лаогере. "Больше, чем Джейми хотелось бы", — подумал Роджер, и тактично принял невозмутимое выражение лица. — Я кое-что выплачиваю ей на содержание. Мы можем жить, да, с тем, что у нас есть. Но для остальных... Мне нужно продать либо землю, либо камни. А от земли я не готов отказываться, — его пальцы беспокойно постукивали по бедру, затем остановились, так как он поднял руку, чтобы помахать майору, который только что заметил их на другом конце поляны.

— Понимаю. Ну, что ж... — говоря прямо, это было необходимо сделать. Глупо удерживать состояние в виде драгоценных камней только потому, что однажды они могли бы понадобиться для одного мистического и рискованного дела.

Тем не менее, это заявление заставило Роджера почувствовать внутри пустоту, словно он спускался по веревке вниз по отвесу, и кто-то вдруг перерезал страховочный трос.

Джейми выдохнул.

— Вот и порешили. Я пошлю один с Бобби Хиггинсом Его Светлости в Вирджинию. По крайней мере, он сможет устроить хорошую цену.

— Да, это... — Роджер запнулся, его внимание привлекла картина, разворачивающаяся прямо перед ним.

Майор, очевидно хорошо позавтракавший и в прекрасном настроении, сошел с крыльца и направлялся к ним — совершенно не обращая внимания на белую свиноматку, вылезшую наружу из своего логова под фундаментом и рыскавшую вдоль стены дома в поисках собственного завтрака. Потребовались считанные секунды, чтобы она заметила майора.

— Эй! — проревел Роджер и почувствовал, как в горле что-то разорвалось. Его пронзила резкая боль, и он замер, похолодев, схватившись за горло, пораженный внезапной немотой.

— Поберегись, там свинья! — кричал Джейми, размахивая руками и жестикулируя. Майор вытянул шею, приложив ладонь к уху, затем уловил повторяющиеся вопли "Свинья!", и стал дико оглядываться по сторонам, как раз вовремя, чтобы увидеть, как белая свиноматка пустилась в тяжеловесную рысь, раскачивая клыками из стороны в сторону.

Ему было бы лучше развернуться и убежать обратно на крыльцо, в безопасность, но вместо этого, охваченный паникой, он бросился наутек — подальше от свиньи, направляясь прямо к Джейми и Роджеру, которые, в свою очередь, тут же кинулись врассыпную.

Оглянувшись назад, Роджер увидел, что майор длинными прыжками обогнал свинью, и, по-видимому, его конечной целью была хижина. Однако, между майором и хижиной находилась открытая печная яма, замаскированная обилием длинной весенней травы, через которую скакал МакДональд.

— Там яма! — закричал Роджер, но вылетевшие слова были похожи на сдавленное карканье. Тем не менее, майор, казалось, услышал его, так как повернул свое раскрасневшееся лицо с выпученными глазами в его сторону. Наверное, ему послышалось "Свинья!", он обернулся через плечо, обнаружив, что свинья прибавила в скорости, маленькие розовые пуговки глаз с хищным намерением сфокусировались на нем.

Это была почти роковая ошибка: шпоры майора зацепились друг за друга, и он рухнул плашмя в траву, выронив свою шляпу — которую держал при себе всю погоню — и она вертушкой взлетела в воздух.

Роджер на мгновение раздумывал, затем повернулся, и побежал обратно на подмогу, выкашливая проклятия. Он увидел, что Джейми также бежит назад, держа наготове лопату — хотя даже металлическая лопата казалась на жалость слабым оружием против свиньи весом в пятьсот фунтов.

МакДональд уже неуклюже поднимался на ноги, и, прежде чем оба успели добежать к нему, пустился вприпрыжку с такой скоростью, словно сам дьявол надувал ему фалды. Бряцая оружием, с лицом, пунцовым от решительности, он уносил ноги, подпрыгивая, как заяц, через траву... А затем исчез. Одно мгновенье он был здесь, а в следующее просто испарился, как по волшебству.

Джейми широко раскрытыми глазами посмотрел на Роджера, затем на свинью, резко остановившуюся на противоположном конце печной ямы. Затем, двигаясь очень осторожно, не спуская глаз со свиньи, он боком приблизился к яме, отведя взгляд в сторону, словно боялся увидеть, что именно лежит на дне.

Роджер двинулся и встал рядом с Джейми, заглядывая вниз. Майор МакДональд упал в глубокую часть ямы и теперь лежал, свернувшись калачиком, как еж, в защитной реакции сложив руки на парике, чудом остававшемся на месте все это время, хотя теперь изрядно запачканном грязью и клочками травы.

— МакДональд? — позвал его Джейми. — Ты не ушибся, дружище?

— Она еще там? — прохрипел майор, продолжая оставаться свернутым в клубок.

Роджер взглянул на противоположную сторону ямы, где свинья, уже слегка отдалившись, уткнулась мордой в траву.

— Эээ... да, она здесь, — к его удивлению, голос вернулся, хоть и был немного хрипловат. Он прочистил горло, и заговорил громче. — Впрочем, тебе не стоит волноваться. Она занята пожиранием твоей шляпы.

Глава 41. ОРУЖЕЙНИК.

ДЖЕЙМИ ПРОВОДИЛ МакДональда вплоть до Куперсвилля, где направил его на дорогу, ведущую в Солсбери, снабдив едой, потрепанной бесформенной шляпой, защищающей от ненастья, и маленькой бутылкой виски, чтобы укрепить его сломленный дух. Затем, с облегчением, повернул к дому МакГилливреев.

Робин трудился в своей кузнице, окруженный запахом раскаленного металла, древесной стружки и оружейного масла. Долговязый молодой человек со стесанным лицом работал кожаными кузнечными мехами, хотя его мечтательное выражение демонстрировало явно недостаточное внимание к работе.

Робин заметил тень Джейми, когда он вошел, и, взглянув на него, коротко кивнул и вернулся к своему занятию.

Он выковывал железную болванку в плоские пластины, предполагая свернуть их железным цилиндром вокруг формы оружейного ствола, ожидавшей рядом, зажатой между двумя колодами. Джейми осторожно прошел, сторонясь россыпи горящих искр, и уселся на ведро, чтобы подождать.

"Это жених Сенги за мехами... Генрих. Генрих Штрассе". Он безошибочно выдернул имя из сотен, хранившихся в его голове, и вместе с этим автоматически пришло все, что он знал об истории юного Генриха, семье и связях, которые появлялись в его воображении вокруг длинного, мечтательного лица юноши в созвездии родственных связей, упорядоченных и сложных, как узор снежинки.

Он всегда видел людей вот так, но редко думал об этом сознательно. Было, однако, что-то в форме лица Штрассе, что усиливало эти мысленные образы — длинная линия лба, носа и подбородка с глубокой ямочкой, подчеркнутого лошадиной верхней губой; горизонтальная линия лица короче, но не менее резко очерчена удлиненными, узкими глазами и прямыми черными бровями над ними.

Он видел происхождение юноши — средний из девятерых детей, но самый старший из мальчиков, сын властного отца и матери, которая справлялась с этим путем уловок и тихой злобы, — проявлявшееся в тонкой линии, исходящей от заостренной макушки его головы. Его религию — лютеранин, но не слишком ревностный, — раздвоенный кружевной галстук под таким же острым подбородком; его отношения с Робином — сердечные, но осторожные, как и подобало новому зятю, который являлся также и учеником, — протягивались, как хвост наковальни от правого уха; что касается Юты, — смесь страха и бессильного смущения тянулась от левого.

Эти наблюдения очень увлекли его, и он заставил себя отвести глаза, проявив интерес к верстаку Робина, чтобы удержаться от разглядывания и не доставлять парню неудобства.

Оружейная не была опрятной: обрезки древесины и металла валялись на верстаке вперемешку с гвоздями, резаками, молотками, деревянными брусками, кусками испачканных лоскутов ткани и брикетами древесного угля. Несколько листов бумаги были придавлены испорченным прикладом, который раскололся в процессе изготовления, их грязные края вибрировали в горячем дыхании кузнечного горна. Он не придал бы этому значения, если бы не увидел стиль рисунка, — он узнал бы эту смелость и утонченность линий где угодно.

Нахмурившись, он поднялся и вытянул бумагу из-под приклада. Чертежи оружия, выполненные с различных углов зрения — винтовка, там был ствол в разрезе, канавки и выступы резьбы ствола четкие, но весьма специфичные. На одном рисунке было изображение оружия целиком, довольно знакомое, если исключить странные роговидные отростки на стволе. Но на другом... винтовка выглядела так, будто кто-то сломал ее об колено: будто треснула поперек, приклад и ствол смотрели вниз в противоположных направлениях, соединяясь только посредством... что это за крепление такое? Он прищурил один глаз, рассматривая.

Прекратившийся шум кузнечных молотов и громкое шипение горячего металла в бочке с водой прервали его увлеченность чертежами и заставили поднять глаза.

— Твоя девочка показывала их тебе? — спросил Робин, кивнув на бумаги. Он вытянул подол своей рубашки из-под кожаного фартука и утер вспотевшее лицо, выглядя позабавленным.

— Нет. Чего это она задумала? Она хочет, чтобы ты изготовил ей оружие? — он отдал страницы оружейнику, который перелистал их, хмыкнув с интересом.

— О, вряд ли у нее есть возможность заплатить за это, Мак Дью, если только Роджер Мак не обнаружил горшочек с волшебным золотом за прошедшую неделю. Нет, она всего лишь рассказывала мне свои идеи по усовершенствованию изготовления винтовок, спрашивала, сколько может стоить сделать подобную вещь, — циничная улыбка, скрывавшаяся в уголке рта Робина, переросла в ухмылку, и он сунул листы обратно Джейми. — Я могу точно сказать, она твоя, Мак Дью. Какая другая девушка стала бы тратить свое время на размышления об оружии, а не о платьях и детях?

В этом замечании было больше, чем маленький намек на критику — Брианна, несомненно, была значительно более прямолинейна, чем следовало, — но в данный момент он пропустил это мимо ушей. Ему нужно было расположение Робина.

— Ну, у каждой женщины свои причуды, — мягко отметил он. — Я полагаю, даже у маленькой Лиззи, но Манфред присмотрит за ней, я уверен. Он сейчас в Солсбери? Или в Хиллсборо?

Робин МакГилливрей был отнюдь не глупым человеком. Резкая смена темы обсуждения заставила его приподнять одну бровь, но он оставил это без комментариев. Вместо этого, он послал Генриха в дом принести им немного пива, подождав, когда парень скроется, прежде чем повернулся к ожидавшему Джейми.

— Мне нужно тридцать мушкетов, Робин, — сказал тот без предисловий. — И они нужны мне быстро — максимум через три месяца.

Лицо оружейника стало комически озадаченным от удивления, но лишь на секунду. Затем он моргнул и захлопнул рот, вернувшись к своему обычному насмешливому выражению.

— Собираешь свою армию, а, Мак Дью?

Джейми только улыбнулся на это, не ответив. Если пойдет молва, что он намеревается вооружить своих арендаторов и собирает собственный Комитет Безопасности в ответ на бандитизм Ричарда Брауна, это не принесло бы вреда, и было бы даже хорошо. Пусть только просочится слух, что губернатор втайне вооружает дикарей на случай, если потребуется подавить вооруженное восстание в удаленных территориях, и что он, Джейми Фрейзер, является посредником в этой деятельности... Это будет превосходный способ добиться того, что его самого убьют, а его дом сравняют с землей, не говоря уже о том, что могут последовать и другие проблемы.

— Сколько ты сможешь для меня найти, Робин? И как быстро?

Оружейник сощурился, обдумывая, затем бросил косой взгляд на него.

— Деньги?

Он кивнул, видя, как губы Робина собрались от удивления в беззвучном свисте. Робин, как и все остальные, отлично знал, что у него нет денег даже, чтобы обсуждать, — не говоря уже о маленьком состоянии, которое требуется, чтобы купить такое количество оружия.

Он видел размышление в глазах Робина по поводу того, где он, Джейми, планирует найти такие деньги, но вслух оружейник ничего не сказал. Сосредоточившись, МакГилливрей прикусил верхними зубами нижнюю губу, затем расслабился.

123 ... 7172737475 ... 195196197
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх