Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Из тьмы" (Шонгейри 1)


Опубликован:
21.03.2023 — 21.03.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Правящая в галактике Гегемония - объединение путешествующих между звездами цивилизаций - выдает хищникам шонгейри разрешение на колонизацию Земли на основании отмеченного при ее давнем обследовании средневекового уровня и чрезвычайно жестоких войн. Когда в 21 веке колонизационная экспедиция достигает планеты, она обнаруживает ее необычайно ускорившееся развитие и высокий достигнутый технологический уровень, запрещающий колонизацию подобных миров нормами Гегемонии. Несмотря на это, руководство экспедиции нарушает разрешение, кинетической бомбардировкой из космоса уничтожает политические центры, военные силы государств Земли и попутно миллиарды ее жителей, приступая затем к оккупации. Остатки вооруженных сил планеты наносят чувствительные потери оккупантам, а их высадившиеся войска встречаются с разгорающимся партизанским сопротивлением, все больше сокращающим возможности шонгейри. В конце концов оккупанты решают создать избирательное биологическое оружие и убить всех людей на Земле, и лишь трансформируемые вампиры Дракулы расправляются с колонизаторами, захватывают их корабли и производственные мощности, базы данных и средства прямого нейронного обучения, обеспечивая выживание человечества и его выход в галактику.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Для полета птицы место засады находилось менее чем в тридцати пяти милях от того места, где Дворак и Уилсон сидели на корточках под дождем, но по дороге это было более пятидесяти миль, и даже в ясную погоду, без каких-либо патрулей шонгейри или облетов, о которых стоило беспокоиться, поездка заняла бы полтора часа. При тех условиях, которые сложились на самом деле, это заняло чертовски много времени.

Без надежной, защищенной связи на большие расстояния было невозможно узнать, удалось ли шонгейри придерживаться намеченного графика или нет. Однако, если бы они это сделали, то нападение должно было произойти более пяти часов назад, а Митчелл и его небольшая колонна беглецов сильно опаздывали. Нервы ни у кого не становились менее напряженными по мере того, как проходили минуты и часы. Но пока, по крайней мере...

— Упор, угловой пост, — внезапно прозвучало по радио. — Щенки, направление на юг!

— О, черт, — прошептал Уилсон с мягким, почти молитвенным пылом.

— Жми на гудок, — коротко сказал Дворак, уже собирая винтовку и двигаясь влево, где полоса деревьев, в которой находились они с Уилсоном, делала крутой поворот и уходила на запад вдоль южного края парковки небольшого промышленного здания. — Скажи им, что у нас ожидаются гости. Им лучше либо поторопиться, либо развернуться к чертовой матери!

Уилсон кивнул и взял рацию.

— Няня, Упор, — сказал он. — Скажи время до Упора.

— Упор, няня, — ответил голос Сэма Митчелла из внедорожника, в котором он вел в безопасное место караван из двух автобусов, пары двух с половиной-тонных бортовых грузовиков и полудюжины фургонов, все они были битком набиты беженцами. — Буду за четыре минуты. Повторяю, четыре мика.

Уилсон посмотрел на Дворака, который занял свою альтернативную огневую позицию, лицом к шоссе 64, а не поперек него, и повысил голос.

— Что мне ему сказать, Дейв?

Дворак напряженно думал, глядя на север. Дождь был не таким сильным, как раньше, и ветер дул с юго-востока, так что, по крайней мере, он был у него за спиной, а не лицом к нему. Несмотря на это, видимость была, мягко говоря, ограниченной. Пока не было никаких признаков патруля шонгейри, о котором только что сообщил "Угловой пост" — и это почти наверняка был один из их обычных патрулей, — сказал он себе, а не кто-то специально посланный для перехвата беженцев. Вероятно, со своей базы-спутника в Олд-Форте, между Эшвиллом и Хикори. Они совершали довольно частые зачистки в этом направлении и направляли их случайным образом, чтобы люди оставались в догадках. Так что...

Четыре минуты, подсчитал Митчелл. Это казалось не очень долгим. С другой стороны, "Угловой пост" (городской полицейский Эшвилла по имени Грейсон) находился всего в семи милях к северу, на дальней стороне Бриварда, наблюдая за развязкой, где шоссе US-64 сворачивало на восток в сторону Хендерсонвилла, а шоссе US-276 направлялось на запад в сторону Уэйнсвилла. Патрули шонгейри обычно передвигались со скоростью около сорока пяти миль в час. В такую погоду они, вероятно, были бы немного медленнее... назовем это сорок; это было бы примерно так, судя по другим отчетам об их операциях. Итак, пробежали семь миль со скоростью сорок миль в час... около пяти минут.

О, черт.

— Скажи ему, чтобы он, блядь, заткнулся, — сказал Дэйв Дворак. — Затем тащи свою задницу сюда. Боюсь, что все пойдет очень... плотно.

. XXXI .

Старший командир отделения Лейфейр сидел на командирском сиденье БТР, положив ноги на обогреватель, и старался не дрожать от сырого холода.

Конечно, его машина на самом деле не была бронетранспортером. Потери в них — и еще больше в танках-антигравах — были почти катастрофическими. На самом деле, даже при том, что Лейфейр не должен был думать о вещах, которые намного выше его собственного ранга, у него сложилось отчетливое впечатление, что "катастрофический" на самом деле может быть слишком анемичным прилагательным. В любом случае, настоящие БТРы в основном были приписаны к наземным базам, где местное население было более неуправляемым, чем в зоне ответственности второй наземной базы альфа. А горстка, которая была предоставлена в распоряжение командира наземной базы Терейка, была зарезервирована для выполнения важнейших заданий.

Чего, к сожалению, не было в обычном патрулировании Лейфейра.

Вот почему он ехал под этим отвратительным дождем, наблюдая, как он размывается и разбрызгивается по ветровому стеклу, в том, что по сути было стандартным грузовым автомобилем, к бортам которого техники наземной базы два альфа прикрепили изготовленные на заказ бронированные пластины. Только, конечно, это тоже была не настоящая броневая плита, а просто утроенные слои старомодного строительного композита. Вероятно, это было прочнее, чем его человеческий эквивалент — он понял, что они использовали что-то под названием "фанера", продукт из натуральной целлюлозы, для аналогичных строительных целей — и три слоя этого материала легко остановили бы огонь из собственного стрелкового оружия шонгейри. Однако Лейфейр был менее уверен в том, насколько хорошо они остановят огонь из стрелкового оружия людей. И он был уверен, что это не остановит их проклятые одноразовые ракеты, запускаемые с плеча.

Конечно, никто ничего не сделал для того, чтобы обеспечить им прикрытие сверху, не так ли? Грузовые отсеки "бронированных" грузовиков по-прежнему были покрыты только тканью, поэтому они оставались полностью уязвимыми для огня сверху, хотя он полагал, что должен быть благодарен, что у его солдат, по крайней мере, были огневые отверстия, прорезанные в их "броне". Они могли вести огонь из укрытия по любому, кто не был в состоянии стрелять в них сверху. Кроме того, на кабине "БТР" была установлена легкая автоматическая пушка. Естественно, у этого тоже была обратная сторона, поскольку никто не предусмотрел люк для герметизации доступа к позиции орудия в плохую погоду. Лучшее, что он смог сделать, это накрыть орудие брезентом и плотно прижать его, но даже тогда ледяная дождевая вода продолжала капать на водителя, а техник связи прижался к правой боковой двери.

И получили ли мы какие-нибудь радиоуправляемые дроны? — сардонически спросил себя Лейфейр. — Конечно, не получили! Их тоже становится слишком мало, не так ли? Кейнхарн! Я не думаю, что когда-либо слышал о колонизационной экспедиции, двенадцатая часть которой была бы такой хреновой, как эта!

Предполагалось, что он не должен был знать, насколько серьезной стала нехватка снаряжения, но он сомневался, что какому-либо офицеру где-либо когда-либо удавалось уберечь обычных солдат от того, что они "не должны были знать". Такова была природа реальности на службе императора. И, честно говоря, он был почти уверен — ну, может быть, не совсем уверен, — что нехватка была сильнее в зоне наземной базы два альфа, чем где-либо еще. Здесь было настолько тише, по крайней мере, до недавнего времени, что другим наземным базам был присвоен более высокий приоритет для и без того дефицитного оборудования.

Да, и последнее, чего ты, черт возьми, хочешь, Лейфейр, это чтобы ситуация изменилась настолько, что они внезапно решат, что должны начать перебрасывать боевую технику обратно в твою зону, чтобы справиться с этим!

Так не должен был думать солдат шонгейри, охотник шонгейри, но Лейфейр стал более печальным и мудрым шонгейри. Одно дело охотиться на аборигенов, вооруженных стрелами с кремневыми наконечниками или даже железными мечами и наконечниками копий. Совсем другое — охотиться на кого-то, у кого было не только огнестрельное оружие, но и личное оружие, которое на самом деле было лучше, чем твое собственное. И, честно говоря, чем скорее он уберется далеко-далеко от этих сумасшедших людей, тем больше ему это понравится!

Он поморщился и наклонился ближе к ветровому стеклу, протирая туман, который сконденсировался на его внутренней поверхности, и вгляделся сквозь воду, стекающую по кристаллопласту.

Они въезжали в один из городов людей — тот, что на картах назывался "Бривард". Однако в данный момент, похоже, поблизости было не так уж много инопланетян. Наверное, не слишком удивительно в такую погоду. Он знал, что у них практически закончилось топливо для их машин, и он, черт возьми, не стал бы разгуливать под таким дождем, если бы в этом не было крайней необходимости!

Он подумал о том, чтобы приказать технику связи подготовить автоматическую пушку, учитывая возможности для засад, которые предоставляли городские здания. С другой стороны, единственное, что уразумели даже эти настолько глупые люди: не стоит устраивать засады на шонгейри в одном из своих городов. У них было достаточно доказательств того, что могло случиться с любым городом в радиусе двух миль от того места, где произошло нечто подобное!

Нет, если что-то и могло произойти, то не в одном из этих поселков. С другой стороны...

— Притормози немного, — сказал он водителю, счищая еще больше конденсата — на этот раз с бокового стекла — и глядя в затуманенное дождем зеркало заднего вида со своей стороны в поисках фар двух других полубронированных грузовых автомобилей из его немногочисленного отряда. Он мог видеть только один набор огней и поморщился. — Дай остальным немного подтянуться, прежде чем мы отправимся обратно за город.

— Да, старший командир отделения, — ответил водитель, и Лейфейр снова попытался вглядеться в лобовое стекло, когда машина немного замедлила ход.

Он почти ничего не мог разглядеть и взглянул на свой неуклюже установленный тепловизор. Это была стандартная пехотная модель, подогнанная к "БТРу" настолько, насколько это удавалось техникам, и втиснуть ее внутрь было нелегко. Ему пришлось наклониться и неловко вытянуть шею, чтобы воспользоваться им, что, вероятно, было одной из причин, по которой он не тратил больше времени на просмотр. Кроме того, пехотная модель стоила не так уж много по сравнению с теми, что обычно устанавливались на настоящие БТРы и танки. У нее был меньший радиус действия и меньшая чувствительность, а такой дождь еще сократил ее дальность действия. При таких условиях он, вероятно, сначала увидел бы что-нибудь стоящее невооруженным глазом, прежде чем сработал бы этот кусок хлама!

Не то чтобы здесь было на что смотреть прямо сейчас, — ворчливо подумал он и снова откинулся на спинку сиденья, с тоской думая о конце патрулирования.


* * *

Внедорожник Сэма Митчелла выехал с Ханна-Форд-роуд на шоссе US-64. Его фары были выключены, несмотря на плохую погоду и ограниченную видимость, и Дэйв Дворак и Роб Уилсон почувствовали огромный прилив облегчения, когда увидели его. К сожалению, план игры состоял в том, чтобы колонна повернула направо и проехала еще милю до места, где 64-я пересекает Айленд-Форд-роуд и Кэти-Крик-роуд. Оттуда она направилась бы вверх по Кэти-Крик к Национальной лесной дороге, расположенной чуть более чем в трех милях к северо-западу от Бриварда. Эта извилистая, кружная, сильно заросшая дорога увела бы их глубоко в лес Писга, где укрыться было бы гораздо легче. В конце концов, они снова вышли бы на шоссе US-276 в районе Уэйнсвилла, затем направились бы в Теннесси по проселочным дорогам, которые вели к горе Иглнест.

Что было бы просто прекрасно... если бы это не потребовало от них сначала отправиться на север — прямо навстречу приближающемуся патрулю шонгейри.

Уилсон ждал за линией деревьев с фонариком маглайт и пронзил лобовое стекло внедорожника Митчелла алмазно-ярким лучом фонаря в тот момент, когда увидел его. Митчелл резко затормозил, затем высунулся из водительского окна.

— Что? — крикнул он.

— Отведи их на юг! — крикнул в ответ Уилсон. — Выйдите на 215-ю, затем поезжайте по ней до шоссе и пересеките его в Теннесси этим путем!

Митчелл не колебался, несмотря на резкое изменение планов. Он только кивнул в ответ, затем ускорил движение на юг по разделенному шоссе под проливным дождем. Автобусы, грузовики и фургоны остальной части его маленького кортежа вылетели с Ханна-Форд-роуд прямо за ним, следуя за его задними фарами, и Уилсон, хлюпая под дождем, побежал к своему шурину.

— Есть какие-нибудь признаки их присутствия? — он тяжело дышал, плюхаясь на мокрые листья, и Дворак покачал головой, не отрывая взгляда от дороги. Он прочно закрепил сошки своей большой винтовки и разложил запасные магазины.

— Нет, — сказал он сейчас. — Однако ожидаю, что они появятся с минуты на минуту. Вопрос в том, что нам с ними делать?

— Если они готовы оставить нас в покое, тогда я предлагаю оставить их в покое, — ответил Уилсон, устраиваясь в удобной для себя огневой позиции. — Думаю, что у Сэма довольно хорошая фора. Если они едут не очень быстро, то сомневаюсь, что они заметят какую-либо из его машин. И как только он свернет с 64-й на 215-ю, между ним и шоссе окажется этот гребень.

— Согласен, — сказал Дворак и посмотрел на него. Ни один из них не хотел признаваться в том страхе, который они испытывали. Новый маршрут, по которому Уилсон только что отправил Митчелла, пролегал менее чем в восьми милях от хижины и их семьи. Если шонгейри действительно заметили убегающий конвой и пустились в погоню...

Не лучше ли было бы пойти вперед и устроить им засаду здесь? — напряженно размышлял Дворак. — Мы в пяти милях от места поворота Сэма. Если бы мы прижали их здесь, помешало бы это им последовать за ним поближе к хижине? Но, с другой стороны, мы понятия не имеем, сколько там этих ублюдков. Если уж на то пошло, если они даже не заметят нас, если они просто проедут мимо, тогда...


* * *

Машины патруля снова хорошо сомкнулись, — решил старший командир отделения Лейфейр, наблюдая в зеркало за фарами двух других машин. — Еще двенадцатая часть дня или около того, и они могли бы развернуться и отправиться обратно на свою домашнюю базу в человеческом городе Олд-Форт... не то чтобы он с нетерпением ждал этого ужасного участка человеческой "межштатной автомагистрали" между тамошним городом и Блэк-Маунтин. Единственной хорошей вещью в Олд-Форт-Маунтин было то, что на этот раз они спустятся по ней вниз, хотя в такую погоду у этого были свои недостатки.

— Кейнхарн, у всей этой проклятой планеты есть свои недостатки! — проворчал он себе под нос.


* * *

Его звали Джеймисон Снелгроув. Он был тридцатишестилетним адвокатом, которого до прихода шонгейри ждала многообещающая карьера, а его жена Мелани была беременна их вторым ребенком.

Ни один из них не хотел кошмара, который окутал их мир за последние три с половиной месяца, и они сделали все возможное, чтобы переждать шторм на ферме родителей Мелани в Северной Каролине. Они неплохо справлялись — не все были сыты, и никто из них с нетерпением не ждал наступающей зимы, но они справлялись.

Во всяком случае, до тех пор, пока у Мелани не начались преждевременные роды.

Телефоны, конечно, были отключены, а ближайший врач, о котором они знали, находился в Бриварде, так что оставалось только одно. К счастью, они запаслись бензином именно на такой случай.

Вот так Джеймисон и Мелани Снелгроув выехали с Ханна-Форд-роуд на шоссе US-64, всего на три минуты отставая от колонны беженцев, и как раз в тот момент, когда патруль старшего командира отделения Лейфейра спустился по нему со стороны Бриварда, направляясь на юг по северной полосе.

123 ... 4243444546 ... 575859
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх