Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Из тьмы" (Шонгейри 1)


Опубликован:
21.03.2023 — 21.03.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Правящая в галактике Гегемония - объединение путешествующих между звездами цивилизаций - выдает хищникам шонгейри разрешение на колонизацию Земли на основании отмеченного при ее давнем обследовании средневекового уровня и чрезвычайно жестоких войн. Когда в 21 веке колонизационная экспедиция достигает планеты, она обнаруживает ее необычайно ускорившееся развитие и высокий достигнутый технологический уровень, запрещающий колонизацию подобных миров нормами Гегемонии. Несмотря на это, руководство экспедиции нарушает разрешение, кинетической бомбардировкой из космоса уничтожает политические центры, военные силы государств Земли и попутно миллиарды ее жителей, приступая затем к оккупации. Остатки вооруженных сил планеты наносят чувствительные потери оккупантам, а их высадившиеся войска встречаются с разгорающимся партизанским сопротивлением, все больше сокращающим возможности шонгейри. В конце концов оккупанты решают создать избирательное биологическое оружие и убить всех людей на Земле, и лишь трансформируемые вампиры Дракулы расправляются с колонизаторами, захватывают их корабли и производственные мощности, базы данных и средства прямого нейронного обучения, обеспечивая выживание человечества и его выход в галактику.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Теперь тридцать семь солдат шонгейри направились к двум людям, находящимся на расстоянии полутора длин футбольных полей, стреляя из своего оружия по мере приближения.


* * *

Черт, — подумал Уилсон. — Я чувствую себя гребаным Бутчем и Сандэнсом в Боливии!

Пули шонгейри начали свистеть и потрескивать слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно. Он заставил себя не обращать внимания на звуки, сосредоточившись на поражении целей и впервые пожалев, что его винтовка не имеет полностью автоматической настройки.

Сто пятьдесят ярдов казались не таким уж большим расстоянием, когда сорок или около того кровожадных инопланетян неслись к тебе через них.


* * *

Если бы, на самом деле, шонгейри просто атаковали — атаковали так поспешно, как только могли двигаться, неся потери, чтобы сократить дистанцию, — все было бы быстро кончено. Человеческие солдаты, понимая, что по ним ведут огонь только из пары полуавтоматических винтовок, вполне могли бы поступить именно так. Однако шонгейри вообще не привыкли вести прицельный огонь из винтовок. В патруле Лейфейра было очень мало ветеранов сражений с людьми, и даже их опыт был ограничен. Таким образом, вместо того, чтобы атаковать или даже использовать одно отделение для подавления огня, в то время как другое атаковало, оба отделения рванулись вперед наполовину бегом, наполовину рысью, стреляя на ходу.

Это дало им сочетание худшего из обоих вариантов. Они двигались слишком быстро, чтобы прицелиться, но достаточно медленно, чтобы дать людям больше времени поразить их.


* * *

Дворак извлек стреляный магазин и вставил следующий.

— Предпоследний! — крикнул он Уилсону.

— Я же говорил тебе, что эти здоровенные пули занимают слишком много гребаного места! — зарычал в ответ Уилсон.

— Косоглазый маленький ирландский ублюдок! — ответил Дворак, выжимая спуск еще раз и наблюдая, как еще один шонгейри летит назад. — По крайней мере, когда я попадаю в одного из них, этот ублюдок падает!

— Когда попадаешь в одного из них! — согласился Уилсон, поскольку следующая цель Дворака споткнулась как раз в тот момент, когда он выстрелил. Пуля полностью промахнулась, и Дворак зарычал, перенастроил точку прицеливания и выстрелил снова.

— Лучше! — поздравил его Уилсон.

— Рад, что тебе понравилось...

Пуля на самом деле не была нацеленной, нет. На самом деле, солдат шонгейри, который стрелял в него, уже падал с одной из пуль калибра .308 Роба Уилсона в груди, когда его палец конвульсивно дернулся на спусковом крючке.

Ничто из этого не имело особого значения, когда она врезалось в Дэйва Дворака.

Уилсон услышал сильный шлепающий звук. Затем его шурин громко хрюкнул, и он почувствовал, как что-то, что не было дождем — что-то горячее, а не холодное, — брызнуло ему на левую сторону лица.

Он не мог повернуть голову и посмотреть, не в этот момент. Не сейчас, когда шонгейри все еще идут к ним.

— Дэйв? — позвал он. — Дэйв?!


* * *

Лейфейр понял, что одно из человеческих орудий — тяжелое, которое с такой легкостью пробивало все на своем пути, — замолчало, и почувствовал внезапный прилив надежды. Несмотря на страх, все еще бушующий в нем, он прислушивался и понял то, чего не понимал никто из остальных его солдат. Оружие, стрелявшее по ним, было одиночным, а не автоматическим. И теперь это звучало так, как будто осталось только одно из них! Так что, если бы он только мог достаточно быстро провести своих воинов через оставшиеся двадцать урм или около того мокрой травы и тротуара между ними...

— Да! — крикнул он, поднимаясь на ноги позади двенадцати с половиной оставшихся солдат. — Да! Теперь — атакуйте паразитов!


* * *

Роб Уилсон видел, как они приближались.

Под дождем от ствола его винтовки поднимался пар, и он потерял счет тому, сколько патронов осталось в текущем магазине. У него также было не так много времени, чтобы думать о подобных вещах.

Когда шонгейри единой волной поднялись на ноги и двинулись вперед, он приподнялся на одно колено, стреляя со смертоносной точностью, скоростью и выверенностью, прокладывая себе путь через их линию. Один из них упал, потом другой. Третий. Четвертый.

Он сбивал их с ног, как деревянные кегли для боулинга в соревновании по стрельбе по кеглям в пятницу вечером против Сэма Митчелла на полигоне, но с каждым сбитым шонгейри выжившие приближались еще на полшага. Это была гонка между тем, как быстро он сможет убить их, и тем, как быстро они смогут добраться до него — или одному из них, наконец, удастся всадить в него пулю, — и это была гонка, которую он проигрывал.

Он выстрелил снова, и его девятая — или это была десятая? — мишень упала, но затвор опять щелкнул на пустом магазине. Не было времени зарядить еще один, если у него еще оставался один — в любом случае, он не был уверен — и он бросил винтовку.

За эти годы Роб Уилсон обучил правильному обращению с пистолетами больше морских пехотинцев и копов, чем он мог сосчитать, и он всегда старался подавлять притязания любого потенциального пистолерос с двумя пистолетами, который попадался ему на пути. Такого рода модное дерьмо хорошо смотрится в фильмах, — язвительно говорил он им. — Конечно, в этом случае и сценаристы, и режиссер были на стороне героя, поскольку он безошибочно поражал отдельные цели каждой рукой, одновременно бросая свое тело в грациозном, головой вперед, замедленном прыжке в воздухе сквозь сплошной град автоматического огня. В реальной жизни герой почти наверняка оказался бы разорванным на куски и мертвым, — отмечал он. — И даже если бы идиот выжил — в конце концов, чудеса иногда случаются, и ему говорили, что Бог иногда жалеет сумасшедших, пьяниц и дураков — все, чего он действительно добился бы, это полностью израсходовал патроны из обоих рассматриваемых пистолетов. Даже стоя на месте, он тратил бы большую часть своих выстрелов впустую, потому что у человеческого мозга была одна странная маленькая причуда: ему было довольно трудно сосредоточиться на двух отдельных картинках одновременно.

Особенно, если мишени не стояли удобно бок о бок, где стрелок мог бы видеть их обе одновременно.

Он не мог вспомнить, сколько раз он говорил это, и каждый раз, когда он это говорил, он имел это в виду. Что было одной из причин, по которой его шурин безжалостно подшучивал над ним, когда он засунул один автоматический пистолет Хеклер-Кох USP калибра .40 в свою старую наплечную кобуру морпеха США, а второй — в тактическую кобуру на левом бедре, прежде чем отправиться на их нынешнюю экскурсию.

Он сказал Двораку, что второй пистолет был всего лишь запасным, но они оба знали, что это не совсем правда. Потому что, хотя было абсолютно верно, что девять пистолетчиков из десяти не смогли бы попасть в широкую стену сарая свободными руками, если бы попытались выстрелить из двух пистолетов одновременно, Роб Уилсон был десятым пистолетчиком.

Его руки нащупали рукоятки без какой-либо сознательной мысли с его стороны. Пистолеты выскользнули из кобур, поднялись и заняли исходное положение, даже когда он стоял полностью выпрямившись. Что-то злобно просвистело мимо его левого уха, но он не обратил на это никакого внимания.

У него были другие мысли на уме.


* * *

Лейфейр увидел, как единственный человек поднялся на ноги. Его руки, казалось, даже не двигались, но внезапно в каждой из них оказалось по большому черному пистолету. Взгляд остановился на старшем командире отделения со странной, почти застывшей, кристальной ясностью.

А потом эти пистолеты начали изрыгать огонь.


* * *

Если бы хотя бы одному из шести выживших шонгейри пришло в голову остановиться достаточно надолго, чтобы по-настоящему прицелиться, все могло бы быть по-другому.

Но они этого не сделали. Вместо этого, повинуясь приказу Лейфейра, они бросились вперед... прямо под огонь Уилсона с такой короткой дистанции, что их бронежилеты были совершенно бесполезны.


* * *

Последний из солдат старшего командира отделения Лейфейра упал, и Лейфейр уставился поверх их поверженных тел на демона, который их убил. Половина двенадцати выстрелов прозвучали так близко друг к другу, что слились в единый звуковой кулак, как будто какой-то разъяренный великан разрывал пополам лист ткани, и, насколько он мог видеть, ни один из них не промахнулся.

Тебе следовало держаться поближе к ним сзади, — сказал ему тихий голос, когда он поднял свой пистолет в предписанное положение для стрельбы двумя руками. Сохранять небольшую дополнительную дистанцию казалось хорошей идеей, но теперь...

Ты слишком далеко, чтобы отсюда попасть в кого-нибудь из пистолета, дурак!

Он сглотнул, потом еще раз. Человек, казалось, даже не заметил этого. Вместо этого он слегка отвернулся от Лейфейра, подняв одну руку в направлении шонгейри движением, которое казалось странно элегантным, грациозным, несмотря на приземистость коренастого инопланетного тела человека.

Затем поднятая рука Роба Уилсона вспыхнула огнем, и Лейфейр обнаружил, что, в конце концов, он был не слишком далеко, чтобы в него нельзя было попасть из пистолета.

. XXXII .

— Да, командующий флотом? Чем могу служить? — спросила командир наземной базы Шейрез, почтительно прижав уши, когда изображение Тикейра появилось на дисплее ее коммуникатора.

— Если бы хотя бы четверть остального моего персонала служила так же хорошо, как вы, командир наземной базы, — ответил Тикейр, — мы бы все-таки победили этот проклятый Кейнхарном вид!

Его голос был жестким, с резкими нотками гнева, и показались кончики его клыков. Но затем он глубоко вздохнул и явно заставил себя успокоиться, если не расслабиться.

— К сожалению, они этого не делают... и мы не побеждаем, — сказал он более сурово.

— Должна ли я предположить, что были дополнительные... непредвиденные проблемы, сэр? — тихо спросила она.

— Действительно, должна, — сказал он ей и потер переносицу одной рукой.

Он выглядит старым, — подумала она. — Не просто старше, а состарившимся. — От этой мысли ее пронзила острая боль, и она почувствовала, как одна рука шевельнулась у нее сбоку, словно собираясь подняться и протянуться в жесте сочувствия. Но она только пристыдила бы его, если бы позволила себе сделать это, и поэтому просто ждала.

— Наши усилия по сбору необходимых предметов для исследований для командира наземной базы Терейка... не увенчались успехом, — наконец сказал Тикейр. — Не знаю, насколько совет "губернатора Хауэлла" был искренним, а насколько это было больше похоже на "саботаж" людей, но Терейк верил — и я согласился, — что в этом была логика. Каким бы ни было фактическое отношение Хауэлла, зона ответственности второй базы альфа — единственная на всей планете, которую мы действительно можем считать относительно спокойной. Пожалуйста, обратите внимание, что я использовал определитель "относительно".

Его уши дернулись в кривой улыбке, в которой был, по крайней мере, призрак сухого юмора, который Шейрез всегда ассоциировала с командующим флотом до их прибытия в эту звездную систему.

— В любом случае, Хауэлл указал, что если мы начнем собирать предметы для исследований в необходимых количествах в пределах его штата Северная Каролина, это вызовет беспорядки. Учитывая ваши недавние открытия о психологии этого вида, я думаю, что он, вероятно, был прав насчет этого. Только Дейнтар знает, как отреагировали бы "семейные группы" этих людей, если бы мы начали утаскивать их детенышей, их производителей или самок! И, конечно, если бы мы столкнулись с всеобщими беспорядками в зоне Терейка, это, как правило, опровергало бы любые будущие заявления с нашей стороны о том, что этот район был полностью усмирен, и поэтому, конечно, мы никогда бы намеренно не выпустили биологическое оружие внутри него из всех возможных мест.

— Из-за этого я поручил Терейку собрать его образцы за пределами Северной Каролины. Он попытался это сделать. К сожалению, его первые две колонны с захваченными людьми попали в засады прежде, чем смогли добраться до его зоны. Действительно, еще до того, как они вообще пересекли границу Северной Каролины. — Уши командующего флотом скривились. — Я боюсь, что нам также не очень повезло в попытках обнаружить добычу Терейка после того, как она сбежала. Похоже, что один из наших обычных патрулей, возможно, наткнулся на людей, которые устроили засаду на второй конвой. Мы не можем быть уверены, поскольку ни в конвое, ни в патруле не осталось выживших солдат.

Шейрез почувствовала, как ее собственные уши прижались к черепу, и Тикейр фыркнул.

— Я склонен полагать, что Терейк прав в том, что никто из персонала Хауэлла не был вовлечен в нападения на сами конвои. Я менее уверен в том, что никто из них не был причастен к сокрытию сбежавших образцов или оказанию им помощи в последующем побеге. Анализ самих нападений, однако, предполагает, что они были совершены одной из банд, которых мы отслеживали, насколько это было возможно. Похоже, они уже некоторое время прокладывают себе путь на юг, и мы, к сожалению, хорошо знакомы с делом их рук. Они обычно демонстрируют высокую степень точности как в выборе времени, так и в маневрах, и они, очевидно, прекрасно понимают нашу доктрину и тактику, и Терейк возложил на них ответственность за атаку на основе их... стиля, за неимением лучшего слова. Думаю, что согласен с его оценкой, основанной на отчетах, которые я видел до сих пор. Нападавшие, похоже, использовали свои запускаемые с плеча зенитные ракеты для уничтожения радиоуправляемых беспилотников конвоев по той же схеме, которую ранее использовала банда, и их методы уклонения — бегство в районы, которые мы уже опустошили, и залегание на землю, вероятно, на заранее выбранных позициях, в руинах — также соответствуют тому, что мы заметили у них в прошлом.

— Я направил Терейку дополнительный персонал, чтобы помочь в выслеживании этих налетчиков. К сожалению, в своих атаках на его автоколонны они уже уничтожили дополнительно восемь танков и целых двенадцать БТР, в дополнение, возможно, к вдвое большему количеству грузовых автомобилей. Мы не можем позволить себе продолжать нести такие потери, и поэтому я проинструктировал Терейка приостановить сбор образцов до тех пор, пока налетчики не будут обнаружены и уничтожены. Честно говоря, учитывая упорное выживание этой конкретной группы паразитов, я понятия не имею, сколько времени это займет.

— В то же время, однако, я не вижу причин, по которым мы должны позволить этому задержать разработку необходимого биологического оружия. Есть ли у вас под рукой достаточное количество образцов на седьмой наземной базе, чтобы начать необходимые исследования там, а не на второй наземной базе альфа?

— Я думаю... да, командующий флотом, — медленно произнесла Шейрез, обдумывая ресурсы и доступность, даже когда говорила. — У меня осталось примерно вдвое больше людей, чем двенадцать, после моих экспериментов с нейронными педагогами. Этого должно быть достаточно, чтобы начать, но, очевидно, этого было бы крайне недостаточно для программы разработки в требуемом нами масштабе. Мне пришлось бы собрать больше.

123 ... 4445464748 ... 575859
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх