Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дети Древнего Бога


Автор:
Жанры:
Статус:
Закончен
Опубликован:
17.09.2011 — 17.09.2011
Читателей:
29
Аннотация:
Эпифеский фанфик по Neon Genesis Evangelion. Предназначен к прочтению части любителей покричать "не так всё было!" (то есть не так, как в оригинале), и категорически не рекомендуется к прочтению оставшейся части (было только так, как в оригинале, а всех грязных еретиков надо сжечь).
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— А, но ты пренебрегаешь возможностью простого экстрасенсорного контроля.

— Но почему тогда Хикари стала похожа на Рей, когда она была захвачена ею?

— Пример экстрасенсорного представления о себе, — сказала Рицуко.

— Но...

Они вдвоем, казалось, забыли о Тодзи и Хикари, которые почувствовали, что их мозги отказывают, когда Рицуко и Майя углубились в дебаты относительно души, и начали приводить весьма академичные аргументы, со ссылками на неясные источники. Они не хотели показаться невежливыми и прерывать их, но все же...

Тодзи очень кротко поднял руку.

— Э... извините меня?

Майя и Рицуко взглянули на него.

— Да? — спросили они одновременно.

— Гм... мы можем идти? Я имею в виду, вы ведь закончили с ней, так? Я хочу сказать, раз она не пилот — нет необходимости в дальнейших тестах, понимаете...

Майя и Рицуко посмотрели друг на друга.

— Пилот? — переспросила Рицуко, — Ты думаешь о том же, о чем и я?

— Да.

— Мисс Хораки, есть несколько тестов, которые мы хотели бы провести, — сказала Рицуко, — Это займет еще час или два.

Хикари нервно улыбнулась.

— Ага, никаких проблем.

Незаметно от всех, она изо всех сил наступила Тодзи на ногу.


* * *

Наконец они подошли к последнему тесту.

Обычно, это означало спуск в течении нескольких минут в зал, поворот налево, затем — направо, после чего вы оказались бы в комнате проверки синхронизации.

Сегодня все было по-другому.

Вместо этого, доктор Акаги, Майя, Хикари и Тодзи прошли через наполовину заваленные обходные коридоры, поскольку основные были разрушены настолько, что ими уже нельзя было воспользоваться, либо полностью заблокированы. Знакомое окружение выглядело теперь странно чуждым.

— Эй, эээ, как вы думаете, сколько времени пройдет, прежде чем тут все починят? — спросил Тодзи.

— Починят? — ответила вопросом на вопрос Рицуко, — Я не уверена что тут что-либо будут чинить.

— Эээ, вы не шутите?

— База повреждена настолько серьезно, что на время ремонта наша безопасность окажется под угрозой. И ремонт займет очень много времени. NERV не может на это пойти.

— Семпай хочет сказать, что мы должны перебраться на другую базу, — добавила Майя.

— Да? Где же другая база? В Токио-2? Гонконг?

— В Германии, — ответила Рицуко.

На секунду наступила тишина, пока они осторожно пробирались через наполовину заваленный извилистый коридор.

— НИ ЗА ЧТО! — завопил Тодзи, — Нас собираются отправить на землю Аски?

Хикари резко двинула его локтем и снова стало тихо.

Наконец они добрались до испытательной комнаты, одного из немногих мест, которые остались относительно неповрежденными. Контрольная комната получила в основном поверхностные повреждения: разбиты несколько ламп и часть стеклянной перегородки, отделяющей наблюдателей от бассейна с LCL, в который были погружены три капсулы. Тодзи остался снаружи. Пока Хикари переодевалась, одолжив один из контактных комбинезонов, обычно приберегаемых для Аски.

— Это Аскин размер? — спросила она, — Он выглядит довольно... большим.

Рицуко понимающе улыбнулась.

— Нажми кнопку на запястье.

— Какую кнопку?

— Вот эту.

— Эту?

(ввуш)

Хикари на миг остолбенела, затем оглядела прекрасно сидящий на ней контактный комбинезон.

— Ничего себе... Забавное ощущение.

— Синдзи и Тодзи говорили то же самое, — сказала Майя, — Теперь, подойди сюда...

Рицуко впустила Тодзи, а Майя проводила Хикари по стальным мостикам к испытательным капсулам, по пути объясняя ей, как вести себя в LCL первый раз. Не смотря на заверения Майи, Хикари чувствовала себя так же, как и Тодзи в свое время. Жидкость действительно пахла отвратительно, как-то чужеродно и неописуемо. Она не горела желанием попробовать ее на вкус, но когда капсула закрылась и уровень LCL стал повышаться, она поняла, что этого не избежать.

Тодзи наблюдал, как в контрольной комнате Майя и Рицуко изучают бесконечные ряды мониторов.

— Эй, — сказал он, — Похоже, ее начинает тошнить. Так же, как меня в первый раз, когда я набрал полный рот этого дерьма. Как она, док?

— Слишком рано что-либо говорить, — ответила Рицуко, — Хикари? Ты слышишь меня?

/ Д-да, я слышу вас./

— Хорошо. Как ты себя чувствуешь?

/ Тодзи был прав. Вкус отвратительный./

Рицуко покачала головой, в то время как Майя сдерживала смех.

— Потерпи немного, крошка, — сказал Тодзи, — и этот пакостный привкус исчезнет через несколько минут.

/ Хм... хо-ро-шо./

Рицуко еще раз просмотрела показания приборов и щелкнула несколькими выключателями.

— Я хочу, чтобы ты закрыла глаза и расслабилась, — снова обратилась она к Хикари. — Постарайся ни о чем не думать некоторое время.

/ Держу пари, Тодзи это удалось легче всего./

— Чертовски верно, я... ЭЙ!

Хикари слабо улыбнулась. Майя хихикнула. Рицуко также слегка усмехнулась.

— Здорово ты подколола своего парня, но чем скорее мы закончим, тем скорее ты сможешь вымыться.

/ Хорошо. Я готова./

Она закрыла глаза и постаралась успокоиться. Многочисленные диаграммы и графики начали снижаться, к некоторому удивлению Рицуко и Майи. Тодзи понятия не имел, что происходит, но молча ждал. Он ненадолго вышел, затем вернулся с банкой соевого молока из разбитого раздаточного автомата на углу.

Прошла минута, за ней вторая, третья. Наконец, Рицуко произнесла:

— Хорошо, отличная работа, Хикари. Можешь выбираться. Люк откроется через секунду.

Люк распахнулся, и Хикари, пошатываясь, выбралась из него. На первый взгляд она выглядела замечательно.

— На дорожке есть ведро, если оно тебе нужно, — любезно предложила Майя.

Хикари кивнула. Она едва успела добралась до ведра, как ее неудержимо вывернуло несколько раз подряд. Тодзи подошел к ней и протянул банку.

— Вот, это тебе поможет.

Хикари взглянула на банку, быстро схватила ее и выхлебала большую часть содержимого в один глоток.

— О, это отвратительно, — сказала Хикари, — И тебе приходиться все это терпеть?

— Паршивая работа, но кто-то должен ее делать. Эй, док, как она?

— На удивление хорошо, — ответила Рицуко, — Синхронизация 30 %, намного больше безопасного уровня для синхронизации с настоящей ЕВОЙ.

— Значит ли это...что меня призовут на пилотскую службу? — спросила Хикари.

— Нет, не обязательно, — ответила Майя, — Но в случае критического положения, ты, вероятно, будешь рассматриваться в качестве кандидата на замену.

— Идите домой, оба, — сказала Рицуко, — Это были тяжелые дни для всех нас и я думаю, мы должны немного отдохнуть.


* * *

Они молча сидели рядом, прислушиваясь к стуку колес поезда, проезжающего через город, вглядывались в руины, постепенно тонущие во тьме.

Всего несколько дней назад, город представлял собой море света, точками усеивающего улицы города и предместий. Сейчас, оставались только небольшие группы огней, а звезды в вышине казались гораздо ярче, чем прежде.

— Тодзи?

— Да?

— Как ты думаешь — это хорошо или плохо, если я стану пилотом?

Тодзи безучастно посмотрел на город.

— Тодзи?

— Гм... Я не знаю, правда.

— Ты против?

— Ну, если они позволят тебе быть пилотом, мы будем видеться гораздо чаще, я был бы не против.

Она улыбнулась и сжала его руку.

— Но... но если ты станешь пилотом — это определенно не самая безопасная работа в мире. Я буду волноваться о тебе, понимаешь?

— Да.

Она придвинулась к нему и закрыла глаза, наслаждаясь тишиной и не замечая, как Тодзи сплошь залился румянцем. Поезд продолжал двигаться вперед. В конце концов, они достигли места назначения, затем, пешком дошли до блоков убежища, где оставалась ее семья.

— Увидимся завтра? — спросил Тодзи.

Хикари кивнула.

— Спасибо, что проводил меня. Спокойной ночи, Тодзи, — она поцеловала его в щеку и скрылась в убежище. Тодзи некоторое время постоял у входа в убежище, затем присвистнул и направился назад на вокзал.

Он остановился, когда двери убежища снова распахнулись, и Хикари с криком выскочила оттуда. За ней, с диким воем и шипением, гнался ее кот.

— Что за...? — изумленно уставился он на нее.

— Тунси, что случилось с тобой?! — воскликнула Хикари, не веря своим глазам. Кот в ответ снова зашипел на нее и выпустил когти.

Тодзи повернул назад, с любопытством наблюдая за Хикари и котом.

— Эй, крошка, похоже этот кот не...ВОТ-ДЕРЬМО-ОН-БЕЖИТ-КО-МНЕ-ОООУУУ!

— Тодзи!

— УБЕРИ ЕГО! УБЕРИ ЕГО! ОООУ! — Тодзи яростно отбивался ногой от кошачьего мехового шара, нападающего на него с зубами и когтями. Он в отчаянии огляделся вокруг и попытался отпихнуть кота за дерево.

— Тодзи! Не порань Тунси!

— А-КАК-НАСЧЕТ-МЕНЯ-АГХ-ПРОКЛЯТЬЕ?!

— Д-держись! — она схватила Тунси за хвост и потянула изо всех сил, — Тунси, отпусти! Тунси!

— ДУРАЦКИЙ-ГРЕБАННЫЙ-КОТ-Я-УБЬЮ-ТЕБЯ!


* * *

Мисато бросила свой багаж в углу.

— Хорошо, эта комната для меня и Синдзи. Другая комната — для Аски и Анны. Потому что я не собираюсь слушать звуки дикого секса, доносящиеся из-за стены всю ночь напролет.

Синдзи покраснел, так же, как и Анна. Аска начала:

— Но... я и Синдзи, — она нахмурилась, потом ее взгляд прояснился. — Ладно, Анна, пойдем. У нас так и не было возможности поговорить без ублюдочных шпионов, следящих за нами через скрытые камеры.

— Увидимся утром! — Анна кивнула и отправилась вслед за Аской через дверь в следующую комнату.

Как только дверь за ними закрылась, Синдзи смущенно сказал:

— Я... мм... думал, что ты захочешь иметь отдельную комнату.

Мисато упала на кровать, позволив растаять маске напускной жизнерадостности.

— Я уже была вынуждена выгнать людей, чтобы занять эту комнату. Я не могу себе позволить иметь отдельную комнату для себя и комнату для тебя, и здесь только по две кровати в каждой комнате, — она села на кровати, — Или ты предпочитаешь делить комнату с Аской? Я не возражаю против того, чтобы Анна была моей соседкой по комнате, но я думаю, Аска хочет побыть некоторое время со своей подругой.

Синдзи присел на кровать, выглядя очень взволнованным.

— Ну, мы... мм...мы...

Глаза Мисато расширились.

— Так вы двое в самом деле...

— Мы не закончили, — тихо сказал Синдзи.

— Вы, эээ...нет, я думаю, вы не...

— Что "не"? — переспросил Синдзи.

— Не предохранялись.

— О, я полагаю, мы вполне можем о себе позаботиться, — сказал он со вздохом, — Возможно, даже слишком.

Мисато растерянно взглянула на него.

— Ты имеешь в виду... гм... — осознание того, что Синдзи обладает неукротимой силой, чтобы раздавить ее, как яичную скорлупу, если он пожелает, сильно тревожило ее, — Нет, я говорила о том, как бы Аска не забеременела.

Синдзи уставился на нее.

— Не подумал об этом?

— Я и правда не подумал, — нервно произнес он, — Это походило...Я хочу сказать, я не буду притворяться, что не думал о таких вещах, но я не ожидал, что когда-нибудь мне хватит смелости. Но когда она поцеловала меня, я просто... — он задрожал, — Это походило... на борьбу, но это не было борьбой, — он почесал голову, — Довольно глупо звучит.

— Страсть, — сказала она, — Мне все известно об этом, — она покачала головой, — Я наделала немало глупостей из-за этого.

— Я никогда не был настолько возбужден, — сказал Синдзи, — Я просто... Я имею в виду, что я почувствовал, когда она коснулась меня, — он встряхнул головой, — Нечто подобное я ощущал только во время сражения. Когда мы сражаемся с Ангелами, это похоже... Похоже, словно я живу только время от времени, — он отвернулся и посмотрел в окно, — Иногда, это меня пугает.

— Ну, я думаю, Рицуко сказала бы, что все это из-за адреналина, но мне знакомо это чувство, — сказала Мисато, — Возможно, не так, как тебе, мне только несколько раз приходилось сталкиваться со смертью, но...

Он обернулся. Его глаза слегка расширились.

— Ты убивала людей?

— Я не стала бы тактическим командиром, прокладывая дорогу грудью. Если бы ты не был сыном твоего отца, я бы решила, что он евнух или что-то в этом роде, — сказала Мисато.

Синдзи махнул рукой.

— Я не о том. Я только... Ты не похожа на того, кто... ну, убивал людей.

— Гораздо больше людей были убиты по моим приказам, чем лично мною, — ответила она, — я неслась по служебной лестнице, как ракета, — она немного нахмурилась, — Иногда, я удивляюсь, почему для командования ЕВАМИ была выбрана я, а не кто-нибудь постарше, со значительным боевым опытом. Не то, чтобы кто-то имел какой-либо реальный опыт командования ЕВАМИ, но... — она помотала головой, — Я солдат, и иногда солдаты должны убивать. Я двадцать раз стреляла в людей, и убила половину из них. Большая часть из остальных погибла от рук других.

— А по приказам?

— Я не считала, — ответила Мисато, — Это слишком тягостно, и я все равно сбилась бы со счета. Надеюсь, что ты сможешь ограничиться только убийством монстров, Синдзи.

— Я тоже, — сказал он, — Хватит смертей.

— Да.


* * *

"Все пошло совсем не так, как должно было пойти", — подумала Акане. Она стояла на балконе квартиры Макото, глядя на руины грандиозного творения человечества. Это угнетало сильнее, чем она ожидала. Ночная темнота скрывала большую часть города, а звезды смотрели сверху, безучастные к состоянию города. Некоторые из них могли быть уже мертвы, только их свет все равно продолжал жить.

"Я не предполагала надолго оставаться здесь. Пока еще нет. Он не готов. Я не готова. Но никто не сказал мне, что произойдет землетрясение, — она сжала губы, — Я не могу остаться, но я не могу и уехать, даже если захочу. Надо было слушать редактора, когда он советовал мне купить автомобиль".

Застекленная дверь скользнула в сторону.

— Акане? — удивленно произнес Макото.

Она обернулась, включив улыбку.

— Эй, дорогой, я просто смотрела на звезды.

— Я думал, ты уже уехала, — сказал он, — Иначе, я бы вернулся домой пораньше.

— Возможно, я останусь на какое-то время, — ответила она, — Если только я не отращу крылья. Или ты тайно не вывезешь меня из города на транспорте NERV. Аэропорт разрушен, автобусы не ходят, а железнодорожные линии превратились в исковерканный метал, — она придвинулась ближе к нему, — Я подумала, может, погощу подольше, это будет весело.

— Хотя я буду сильно занят несколько следующих дней, но я рад, что ты осталась, — к собственному удивлению, он обнял ее, — Я не хотел бы спать этой ночью один, после того, что случилось.

— Кто-то погиб? — спросила она мягко.

— Мы все едва не погибли, — сказал он, — А теперь выясняется, что Рей может овладевать людьми.

— Кем угодно? Или это значит, что она приходит, когда слышит свое произнесенное имя?

— Мы пока не знаем, — ответил он со вздохом, — Я не должен говорить об этом.

— Я не настаиваю, — сказала она.

— Но я должен поговорить об этом с кем-то, и я доверяю тебе, — сказал он.

Она нахмурилась, но ее голова лежала на его плече и он не мог видеть этого. "Ты доверяешь слишком легко и слишком много, — подумала она, — Рано или поздно, это может привести тебя к гибели. Надеюсь, что нет".

123 ... 102103104105106 ... 158159160
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх