Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дети Древнего Бога


Автор:
Жанры:
Статус:
Закончен
Опубликован:
17.09.2011 — 17.09.2011
Читателей:
29
Аннотация:
Эпифеский фанфик по Neon Genesis Evangelion. Предназначен к прочтению части любителей покричать "не так всё было!" (то есть не так, как в оригинале), и категорически не рекомендуется к прочтению оставшейся части (было только так, как в оригинале, а всех грязных еретиков надо сжечь).
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Нет.

Не сдаваться.

Уж лучше умереть.

— Ааах, — слабо произнесла она, — Дерьмо.

Судороги все еще сотрясали ее тело, но эликсир начал действовать. Вскоре, на нее снизошел милосердный сон.


* * *

— Это неблагоприятное предсказание, — сказал Фуюцуки, обращаясь к Гендо, сидящему за столом напротив.

Они находились в кабинете Гендо, который несколько минут назад был тщательно проверен на наличие жучков и прочих следящих устройств. Большая, раскрытая книга в кожаном переплете лежала на столе. Синий лист бумаги на задней стороне обложки, извещал, что книга выдана во временное пользование из Университета Лимы, Сан Маркос. Поперек страницы аккуратно шли греческие письмена, периодически прерываемые диаграммами или грубыми рисунками. Большую часть тех двух открытых страниц, занимала поэма из тринадцати строф, к которой на полях и между строк выцветшими зелеными чернилами были написаны аннотации на итальянском.

— Лучше бы они захватили его, а не дали сбежать, — сказал Гендо, — Не то чтобы мы могли это предотвратить. Но если бы Он имел враждебные намерения по отношению к нам, мы бы сейчас уже были вывернуты наизнанку или оказались бы внутри солнца.

— Возможно, его культ пошел на сделку, — ответил Фуюцуки. Он провел пальцем вдоль одной из строк, — "Внемлите. Ключ и Ворота явились. Никто не может повелевать им, но медлит он, не спеша покорять. Он — Открывающий Путь. Путь, по которому собратья его выйдут наружу, вглядываясь в сей мир. Горе тем, кто ответит на их взгляд".

— Ага, но взгляни на предыдущий: "Хей, хей, город Страданий пал! Мертвенно-бледная маска разбита! Регент изгнан за пределы! Отбросьте ваши серые и мрачные панцири и еще раз устремитесь к свету. Возродим город Радости, празднуя зарю новой надежды. После зимы наступит лето, после лета придет зима, и снова наступит черед лета. Король в Желтом мертв". Это все часть пророчества.

— В пророчестве есть и довольно мрачные части, ты знаешь.

— Я знаю, — ответил Гендо, нахмурившись. Его палец передвинулся вниз по странице и он прочитал, — "Беды обрушаться на города Боба, когда Второе Солнце взойдет над ним в сиянии своей славы. Дети его пожрут все вокруг для победы его, пока не явится Повелитель Элементов, неся ночь на разгромленную землю", — он вздохнул, — Великий день, когда все наши планы исполняться, все ближе и ближе. Но осталось так много головоломок, и многие еще умрут, что бы мы не делали. Однако, наши агенты следят за наиболее потенциальными и важными местами.

— Конечно, может быть это просто какой-то маленький городок, где проходит фестиваль зеленого боба, — сказал Фуюцуки.

— А Второе Солнце может быть просто мощной лампой. Но я в этом сильно сомневаюсь.

— VR сценарии для Детей должны быть готовы не позже, чем через два дня. Я вычислил четыре наиболее вероятных места для удара. Это должно помочь.

— Хорошо, — сказал Гендо, — Гибель Второго Солнца, вероятно, подтолкнет их к черте. У нас хорошие шансы заранее передвинуть черту.

Фуюцуки кивнул.

— Я займусь этим.

ГЛАВА 14 ВГЛЯДЫВАЯСЬ В БЕЗДНУ

Человек — канат, натянутый между животным и

сверхчеловеком — канат над пропастью.

Ницше.

"Это, — подумал Тодзи, — чертовски круто".

Зал для бильярда, в котором он находился, словно принадлежал викторианской эпохе (типа, как в фильме про Шерлока Холмса, если бы вы спросили его). Повсюду стояла удобная мебель, стены были обиты зеленой и голубой материей, подчеркивающей красное дерево. В дальнем конце комнаты находился большой камин, самый большой, какой ему только приходилось видеть. В общем, он мог бы провести здесь весь день

Но дело было вовсе не в том, что Тодзи находился в реально крутой бильярдной. Он играл в пул с королем. А если уж быть совсем точным, он играл в пул с королем Куранесом, правителем Селефаиса в сказочной стране снов. На взгляд Тодзи, он не очень походил на короля: длинные вощеные усы, костюм, вышедший из моды лет сто назад, скорее беженец из детективов о Шерлоке Холмсе, чем король. И только аура у него была...ладно... аура у него была "королевская".

У стойки бара, наблюдая за их игрой, сидела стройная, изящная женщина, с проницательными зелеными глазами и коричневыми волосами, волнами спускающимися ниже плеч. Она также носила одежду 19-го столетия: скромное платье, фиолетовых и синих тонов, открывающее только ее лицо, руки и шею. Заметив взгляд Тодзи, она слегка улыбнулась.

Как сказал бы Тодзи — горячая цыпочка, хотя и немного жуткая. По относительной шкале Тодзи, она была гораздо красивей, чем Хикари, но далеко не такой пугающей.

Они играли уже на протяжении часа. Благодаря какой-то странной удаче король выигрывал чаще, чем проигрывал. И этого было достаточно, чтобы оставаться в списке победителей текущего дня.

Наконец пара устроила перерыв и присоединилась к леди у бара. Король Куранес налил себе порцию шотландского виски. А Тодзи застыл у стойки в приступе нерешительности, на мгновение охватившей его. Он не пробовал прежде алкоголь, но не хотел выглядеть рохлей перед королем. Таким образом, он спокойно (по крайней мере, он думал, что выглядит спокойным) выбрал бутылку в баре (он понятия не имел с чем), и налил себе целый стакан. Король только моргнул, когда Тодзи взял кубок и одним глотком осушил его.

— Ах. Хорошее виски.

Король, казалось, едва сдерживает смех. Леди хихикнула.

— Сэр Сазухара, — заметила она веселым, звонким голосом. — Это довольно необычно — поглощать сельтерскую воду таким образом.

К чести Тодзи, он сохранил достоинство в этой ситуации так, как никто другой. То есть, он захлопал глазами, застенчиво усмехнулся, почесал затылок и нервно рассмеялся.

— Слава Ками-сама, Лэнгли здесь нет, — пробормотал он.

— Как там сэр Аска? — спросил король Куранес, — И как идет война против этих... "ангелов"?

При упоминании о его заклятом враге, Великой Суке Лэнгли, Тодзи нахмурился. Он был достаточно сообразителен, чтобы держать свои мысли о Лэнгли при себе, поскольку знал, что король Куранес высокого о ней мнения, хотя и не мог понять — почему.

— О, все в порядке, — ответил Тодзи, — После той заварухи с Королевством Радости насупило затишье. Но мне все еще не дают мою ЕВУ.

— Твою... ЕВУ?

— Здоровенный такой робот, — пояснил Тодзи, — Похож на гигантские доспехи.

— А, понимаю, — глубокомысленно кивнул король.

Внезапно Тодзи вспомнил, что беспокоило его прежде.

— Эй, король.

— Да?

— Как можно тут стать рыцарем? Если Лэнгли достаточно хороша для этого, то и я тоже.

Король весело рассмеялся, в то время как его телохранитель еще раз улыбнулась. Тодзи не был уверен, то ли его считают храбрым, то ли глупым.

— В случае с Аской — это был акт величайшего героизма. Это долгая история, как-нибудь расскажу. Да, совершить великий подвиг — вот самый быстрый путь стать рыцарем.

— Великий подвиг? Значит, я уже могу стать рыцарем? — спросил Тодзи, — Ну, вы понимаете, та история с Королевством Радости.

— Да, это так, — согласился король Куранес, — Но тебя должен был посвятить в рыцари король Радости, а не я.

— Что?

— Видишь ли, Аска сослужила великую службу моему королевству, поэтому для меня было честью и обязанностью посвятить ее в рыцари.

— Ооо... Проклятье! Надо было спросить об этом, пока я был там! — он щелкнул пальцами и спросил, — Я полагаю, вернуться в Радость чертовски трудно, да?

— Верно.

— Проклятье. О, ладно, дайте мне знать, если вам будут досаждать какие-нибудь монстры, или еще что-то, ага?

Король снова рассмеялся.

— Я буду держать тебя в курсе, сэр Тодзи.


* * *

Дорогая Аска.

У меня хорошие новости. Мои тесты дали положительный результат, и я скоро приступлю к тренировкам в качестве пилота ЕВЫ, так же, как ты. Надеюсь скоро прибыть в Токио-3 и присоединиться к тебе, но до тех пор я буду тренироваться в Германии, пока они не построят Евангелион, который я буду пилотировать. Как объяснила мне фрау Химмилфарб, те две ЕВЫ, побежденные вами под курганом, находились в резерве. Так что все это может затянуться на пару месяцев.

Оскар и Питер передают тебе наилучшие пожелания, хотя я уверена, пожелания от Оскара тебя не интересуют. Оскар сказал, что его кот встречал тебя во сне. Сначала я думала, что это какая-то глупость, но фрау Химмилфарб начала объяснять мне про это странную средневековую страну снов. Она говорит, что также обучала тебя. Возможно, когда-нибудь я попробую встретиться с тобой там, однако пока я не могу входить туда по своему желанию. Ты встречала там его кота? Он такой же противный, как и здесь?

С самого начала обучения, мне стал сниться странный сон. Я вижу горящий город и звезды, летящие по улицам, и поджигающие все на своем пути. Надеюсь, это не предзнаменование. Ты видела такой сон?

Элен и Ольга просили меня узнать, нашла ты себе парня, или пока нет? Я встречалась с Гансом, но он бросил меня и увлекся Ингой, так что теперь я его ненавижу. Как я могла не заметить сразу, какое он ничтожество? Как идут твои дела с Кадзи? Ты говорила, что набираешься храбрости намекнуть ему, что пора перейти к более серьезным отношениям; так это сработало? Или он все еще флиртует с твоим командиром?

Фрау Химмилфарб просила тебя передать наилучшие пожелания фрау Акаги. У нее все хорошо? В это время года у нее возникают проблемы со здоровьем. Я слышала, у ее матери было то же самое.

Я должна идти, надеюсь скоро получить от тебя ответ.

Твоя подруга Анна.


* * *

Майя нахмурилась и обеспокоено посмотрела на часы, постукивая по столу карандашом. Рицуко-семпай никогда не опаздывала. Она была всегда пунктуальна, более пунктуальна, чем кто-либо в этом мире. Но сегодня она опаздывала на работу.

Майя хотела было позвонить доктору Акаги домой, но передумала. Будет ли это рассматриваться, как вторжение в ее личную жизнь или нет? Она бы этого не хотела.

Прежде чем она довела себя переживаниями до язвы желудка, появилась Рицуко. Она нетвердой походкой вошла в лабораторию и опустилась на свой стул, что-то проворчав. Ее волосы были в беспорядке, и она выглядела немного более бледной, чем обычно. Капельки пота блестели на ее коже, а глаза прятались за большими, темными солнцезащитными очками, скрывавшими чуть ли не пол-лица.

— Эээ... семпай.

Рицуко что-то проворчала в ответ, шаря в ящиках своего стола.

— Семпай, с вами все в порядке?

— Просто... просто немного хуже себя чувствую сегодня, Майя.

По ее голосу было ясно, что Рицуко больна. Он звучал хрипло и вяло.

Рицуко достала несколько пузырьков из ящика стола, запертого на замок, реагирующий на отпечаток ее пальца. Также, она вытащила большой квадратный контейнер с переливчатой зеленоватой жидкостью.

Майя озадачено наблюдала за ее манипуляциями. Она не видела ничего подобного раньше, и, кажется, в списке намеченных проектов тоже не было ничего подобного.

— Семпай, что это?

— Личный проект, — хрипло ответила Рицуко.

— Вы нуждаетесь в помощи...

— НЕТ!

Крик Рицуко, казалось, удивил ее саму так же, как и Майю. На ее лице тут же появилось выражение раскаяния и сожаления.

— Нет... я в порядке. Просто... займись образцами Д-12, и проведи проверку Рей вместо меня, ладно?

Майя кивнула и проводила семпай удивленным взглядом, когда та отошла к шкафу. Что-то было не так, но у нее не хватало смелости спросить больше. Она отвернулась, оставив Рицуко в покое, но та внезапно зарычала и согнулась от боли, обхватив и сжимая свою левую руку правой.

— Семпай!

— С-со мной все в порядке, — слабо ответила Рицуко.

— Может вам зайти в медпункт, или...

— НЕТ! — еще один крик Рицуко заставил Майю съежиться, — Нет...Я только... я должна переговорить с командующим, потом позвоню в течение дня.

Майя кивнула против своего желания.

— Вам... вам нужно что-нибудь?

— Нет. Займись делом. Аянами прибудет с минуты на минуту... не волнуйся за меня.

Майя бросила на Рицуко последний, полный беспокойства, взгляд, но белокурая ученая вышла, не заметив его.


* * *

Как обычно, Рей Аянами прибыла точно в назначенное время. Сколько Майя знала ее, она всегда была такой пунктуальной. Майя посмотрела на входящую девочку и ей показалось, что в ней что-то неуловимо изменилось, но она не могла точно сказать что именно.

— Привет, Рей, — поприветствовала ее Майя, — Как ты?

— Я в порядке.

Майя удивленно моргнула. С голосом Рей тоже было что-то не то, хотя она не могла определить что. По мере того, как Майя наблюдала за Рей, это ощущение усиливалось. Ее движения, обычно выглядевшие механическими, сегодня казались более естественными и плавными. Не изящными, но, по-крайней мере, не более неловкими, чем у большинства людей.

Или ей все это только показалось?

— Как дела в школе? — спросила Майя, придвигая сканирующее оборудование ближе к столу и располагая его над Рей.

— Прекрасно, — спокойно ответила Рей.

"Прекрасно"... обычно Рей отвечала более натянуто, "хорошо" или "никаких проблем".

— Как там Синдзи? — продолжала спрашивать Майя.

Учитывая то, что раньше легкий румянец появлялся на лице Рей только во время занятий спортом, сейчас бросалось в глаза, как она покраснела. У нее даже пальцы задрожали от волнения.

— С Синдзи все замечательно, — мягко ответила Рей, с несомненными нотками застенчивости в голосе.

— Что ни день — то новые сюрпризы, — пробормотала Майя. Она покачала головой, сомневаясь, не было ли это проявление человечности у Рей лишь плодом ее воображения.

Рей молча проходила обследование, хотя теперь она больше напоминала застенчивую девочку, чем ожившую статую. Обследование показало некоторые едва заметные изменения в мозговой активности и химии тела, но ничего особенно важного.

Рей ушла так же спокойно, как и пришла, оставив Майю разбираться с массой данных. Она скопировала результаты на диск и отпечатала копию. Командующий настаивал на использовании обеих форм носителей. После этого, она направилась через лабиринт коридоров к кабинету Гендо.

Она вздохнула на ходу, сомневаясь, что с ее семпай все в порядке, и покраснев от мысли, что возможно придется навестить ее дома и предложить помощь. Неожиданно она услышала голос...

— Я теряю время, черт возьми!

Майя удивленно моргнула. Это была ее семпай. Тихо ступая, она подошла к двери и заглянула внутрь. Через узкую щель она заметила мелькнувший белый лабораторный халат Рицуко. Ее семпай продолжала гневно кричать:

— Вы обещали мне лечение!

— Я обещал вам ресурсы, — ответил командующий Икари. В его голосе звучала сталь, в противовес Рицуко, — Это ваша проблема, если вы не смогли использовать эти ресурсы должным образом.

— Проклятье, это же моя жизнь!

— Я понимаю, почему вы расстроены, доктор Акаги, но, гневаясь на меня, вы не становитесь ближе к своей цели.

— ХОРОШО, НО МНЕ НУЖНА ПОМОЩЬ!

— Доктор Акаги, я прошу вас успокоиться, — произнес Гендо холодно.

— Я... вы правы.

— Нужно готовиться к худшему, — продолжал Гендо, — У нас наготове комната крио-стазиса. Мы можем подобрать команду, которая продолжит ваши исследования, или вы можете сделать это сами.

123 ... 6970717273 ... 158159160
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх