Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Солдаты Оборотня (отредактирован, дополнен)


Опубликован:
12.02.2010 — 05.02.2022
Читателей:
6
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Если не хочешь чтобы в твоем брюхе завелись черви, держись от этого места подальше, — пробасил он.

— Даже так, — удивился я — а кто же там тогда так шумно гуляет?

— Всякое отребье с самого дна Тора, для которых и дохлая мышь неплохая закуска.

— Хорошее соседство для казарм королевской армии, — подал голос Расмус.

— Здесь армия не вмешивается в жизнь города, — поучительным тоном проговорил дежурный — если там нет нарушений, то остальное нас не касается. Это вам не Элидир.

Хлопнула входная дверь и в казарму стали заходить городские патрули, у которых наступало время отдыха.

— Эй, парень! — окликнул дежурный молодого солдата, вернувшегося с одним из патрулей — проводи наших гостей из гвардии наверх. Пусть отдохнут, как следует.

— Слушаюсь, господин капитан — кивнул тот, и почтительно отдав нам честь, жестом пригласил следовать за ним.

— А где наш капитан? — обернулся я.

— Ушел уже, — сказал Эдгар — тебе не все равно?

Я пожал плечами и направился вслед за нашим провожатым. Пройдя мимо шипящих факелов мы стали подниматься по широкой лестнице на второй этаж. Света тут было не больше чем в огромном холле внизу. Самый настоящий каменный мешок. Поднявшись на этаж, я увидел пост дежурной смены. Опознав во мне офицера гвардии, караульный лязгнул коваными сапогами, да так, что я вздрогнул. Обязательное эхо гулко покатилась по длинному тускло освещенному коридору, где свободные от смены солдаты сновали из двери в дверь по своим делам.

"Склеп какой-то" пробормотал я.

— Риттер!! — окликнули меня с лестницы — какого черта ты там делаешь?

— Осматриваюсь, — буркнул я стоявшему на ступеньках Расмусу.

— Нам выше.

— Словно на крепостную стену взбираешься, — проворчал я.

— — — — — — — — — -

Был уже поздний вечер. Через окно проникал прохладный воздух, и было слышно, как горланят свои дикие песни завсегдатаи "Крысиного хвоста". Нам было тоже не плохо. Выпитый за все это время темный, густой торский эль заставил меня посмотреть на окружающую нас обстановку под другим углом. Казарма не казалось мне уже таким мрачным каменным мешком как раньше. Неспешный, тягучий разговор, темнота, заползшая с улицы, окружавшая слабо освещенные столы, за которыми сидели солдаты, подавали мне мысли о сладком сне.

— Собирайтесь! Через минуту жду вас внизу! — рявкающий голос капитана выдернул меня из приятной неги, словно меня обдали ледяной водой.

Стараясь собраться с мыслями, я обернулся и увидел лишь смутный силуэт нашего командира удаляющегося по коридору к выходу.

— Никакого покоя! — проворчал Расмус, застегивая ремень.

Эдгар и я, молча, поднялись и, попрощавшись с нашими новыми знакомыми, угрюмо направились вслед за капитаном. Внизу нас уже ждали запряженные кони и злой как черт капитан.

— Быстрее шевелите ногами!! Нас ждут у Северных ворот города!

Не желая злить капитана ещё больше, мы живо вскочили на лошадей и помчались по уснувшим улицам Тора, заставляя испуганно жаться к стенам домов припозднившихся прохожих.

На площади у ворот нас ждали с десяток солдат караульной роты во главе с лейтенантом.

— Прошу за мной, господа, — сказал он.

Через неприметную дверь в городской стене мы вошли в ярко освещенную комнату. Посередине располагалась железная клетка, которую охраняло трое солдат закованных в штурмовые доспехи. Двое мужчин, богато одетых, стояли возле открытого очага. Лица были напряжены. Оба старательно избегали смотреть на клетку. Глядя на них, я не заметил остановившегося Эдгара и уткнулся ему в спину. Мой товарищ уставился на клетку, широко отрытыми глазами. Проследив за его взглядом, я, наконец, рассмотрел стоявшего там пленника. Им оказалась женщина лет двадцати восьми, одетая в кожаную поношенную куртку и подчеркивающие её стройную фигуру такие же штаны. Признаться впервые видел подобным образом одетую женщину. Она была совершенно спокойна, но взгляд её больших, голубых глаз пронзал насквозь. Я даже почувствовал некое смущение. Густые, белые как снег волосы падали на плечи, резко контрастируя с оливковым цветом лица. Она была красива. Даже очень. Но было в ней что-то дикое, и необузданное. Ни капли слащавости и кукольного притворства, светских дам. Она вызывала скорее животную страсть. Лед и пламя. Так бы и бросился на нее. На миг мне показалось, что я отдам полжизни лишь бы овладеть ей!

— Вы уверены капитан, что ваши люди справятся с задачей? — голос одного из мужчин вернул меня к действительности.

— В своих людях я уверен, господин губернатор, — ответил капитан и недовольно покосился на нас — но вы обещали, что нас будет сопровождать один из магов ордена.

— К сожалению люди ордена и их солдаты не надежны, — вступил в разговор второй человек. — Здесь много сочувствующих Тэквору.

Ответ не обрадовал капитана.

— Какие шансы у нас добраться хотя бы до середины перевала, с такими вводными!? — голос его звучал резко — выделите хотя бы дюжину рыцарей из гвардейской армии генерала Ресида, что пьянствуют сейчас в городе и изнывают от безделья!

— У нас план получше, — возразил губернатор — усиленная охрана вряд ли остановит сторонников Тэквора, а вот если их обмануть, внушив, что Доротея все ещё в казематах Тора, то у нас есть немалые шансы доставить её в Элидир.

— Сейчас от стен города отходит торговый караван в Локлен, — снова заговорил молчавший до этого мужчина — С недавнего времени все торговцы идут в сопровождении вооруженной охраны, так что ваше там присутствие не вызовет ни у кого вопросов.

— Особенно клетка!! — язвительно заметил капитан.

— Клетки не будет, — тихо произнес губернатор — она поедет свободной.

Мы переглянулись. У меня по спине пробежал холодок от неприятного предчувствия. Я не знал, кто она и что из себя представляет, но такая нездоровая возня вокруг её персоны может означать только одно — она очень крепкий орешек. И весьма важная персона, если ей интересуются в Элидире. По мне, так лучше огромная охрана и маги, чем этот тайный поход. Эта ошибка, и боюсь расплачиваться за неё будем мы.

— А что помешает ей убежать, превратив нас в горящие головешки! — капитан выглядел потрясенным от такой новости.

— Я не столь жестока, как вы и ваши псы, капитан, — голос пленницы был приятным и спокойным — я лишь остановлю вам сердце, когда вы будете спать. Будет совсем не больно.

Мы все молчали. Лишь треск факелов нарушал наступившую тишину. Конвоировать вражеского мага не имея при этом собственную магическую защиту — это даже не безумие! Я боялся посмотреть в сторону пленницы и старательно разглядывал окружавшие нас стены

— Она будет прикована к лошади, — губернатор прокашлялся — а лошадь не отойдет от одной из ваших более чем на вытянутую руку.

— Успокоили — буркнул капитан — не знал, что этого окажется достаточно. А какая лошадь?

— Серая, с белым пятном на шее. Наш кузнец сейчас ей занимается

Я похолодел. Это была моя лошадь! Сначала Эдгар с Расмусом, а затем и остальные посмотрели на меня. Я невольно взглянул на нашу пленницу. Она улыбнулась мне. Улыбнулась так, что я на мгновение забыл, как дышать.

— Я не буду докучать тебе, — сказала она — но всегда поддержу дорожную беседу, чтобы путешествие не показалось тебе скучным!

Я отвернулся, еле ворочая шеей. Я её уже боялся! Подумать только! Ещё несколько минут назад я даже не знал о её существовании, а теперь эта женщина пугает меня до полусмерти, хотя ничего ещё не сделала!! И не только меня. Даже наш капитан явно чувствовал себя не в своей тарелке!

— Ладно — вздохнул он — если это все, то лучше нам не тянуть

— Удачи вам, — кивнул губернатор — мы более не можем тут находится и я вынужден с вами распрощаться.

Губернатор и сопровождавший его человек поднялись по незаметной винтовой лестнице, и вскоре где-то грохнула железная дверь, лязгнув засовом.

— Ну что встали! — прикрикнул капитан, — Расмус, Эдгар готовьте лошадей! Риттер принимай пленную.

— Я!?

— А кто!? — рявкнул капитан — давай, привыкай. Вам вместе ехать не один день!

— А вы-то где все будете!? — промямлил я.

— Поговори мне ещё!

Я медленно подошел к клетке, стараясь не смотреть на неё, она же наоборот не спускала с меня насмешливого взгляда. Охранник открыл дверь клетки и вывел девушку наружу.

— Вот этой цепью пристегнете её к седлу, господин лейтенант, — проговорил он, протягивая мне один конец стальной змеи. Второй конец туго опоясывал Доротею вокруг пояса и рук.

— Шевелись, — прохрипел я, чуть тронув её за плечо.

— Не бойся меня, офицер, — хмыкнула она — от прикосновений ко мне мужчины получали только удовольствие. Когда я этого хотела.

Бешенство! Вот что внезапно охватило меня. Я настолько перепугался, что ярость оказалась естественной защитной реакцией моего организма. Я с силой ударил её по лицу. Стальная пластина на кожаной перчатке оставила кровоточащую царапину на щеке пленницы. Не ожидая такого, Доротея повалилась на каменный пол. Цепь, которую я крепко сжимал в руке, больно сдавила тело девушки. Застонав, она попыталась встать на колени, чтобы ослабить натяжение стального жгута.

— Встать!! — крикнул я, пнув её коленом в спину. Страх и злость, бушевавшая во мне, на мгновение ослепила меня — попробуй ещё рот раскрыть, отрежу ухо!

Ошеломленная, она с трудом поднялась на ноги. Брезгливость и надменность улетучились

— Псих! Все вы психи и выродки! — проговорила она. — И твои родные.....

Я выхватил кинжал и шагнул к тут же шарахнувшейся в сторону Доротеи.

— Не шути со мной тварь!! — прошипел я, натягивая цепь, притягивая девушку к себе

— Господин лейтенант.... — растерявшийся охранник попытался мне, что-то сказать, но я даже не повернулся в его сторону.

На моем лице играла невесть откуда выползшая улыбка ублюдка. Страх выворачивал наружу самые темные качества мои личности.

— Риттер!! — резкий окрик капитана мгновенно привел меня в чувство — нам бы надо её до Элидира довезти! А ты я вижу, не держишь себя в руках!

Он подошел вплотную к нам.

— Глаз да глаз за вами нужен, ребята, — капитан говорил тоном папаши, застукавшего своего малолетнего сына за разделыванием на части пойманной лягушки.

— Простите, господин капитан, — голова раскалывалась от боли, и холодный пот заливал мне глаза — я уже в порядке.

— Ты слишком часто пускаешь его в ход, — капитан покачал головой — я не могу быть все время рядом! — озабоченно проговорил капитан.

Я тряхнул головой и осмотрелся по сторонам. Это он мне говорит? Караульный немного отошел от меня, стараясь не смотреть в мою сторону, а Доротея что-то снова прошептала про себя.

— Капрал! — капитан обратился к охраннику — приклепай эту барышню, к седлу сможешь?

— Конечно, господин капитан!

— Действуй.

Когда охранник вывел Доротею из комнаты, капитан пристально посмотрел на меня.

— Сорвался?

— Да.

— Бывает. Нам хорошо досталось за последние дни.

— Вот уж точно, досталось! Капитан, я боюсь эту ведьму! Вы видели её глаза?

— А ты свою рожу видел, когда размахивал кинжалом!?

— Нет.

— Так вот, парень, — мне стало страшно.

— Ну конечно — я недоверчиво посмотрел на него

— Точно. Ты выглядел жутко, — капитан улыбнулся — точно свихнувшийся мясник!!

— Очень смешно.

— И Доротея испугалась!

— Интересно чего?

— Она будет тебя боятся, Риттер! — капитан жестко усмехнулся — Маги не властны над душевнобольными людьми! А она поверила, что ты ненормальный!

— Хорошо бы, — услышанное не успокоило меня.

— Забавно, но, — капитан уперся в меня взглядом — для нас ты должен быть всегда в своем уме.

— Понял.

— Вот и отлично, — капитан направился к выходу.

— Странно все это, — не удержался я.

— Что странно? — капитан обернулся.

— Такую важную птицу, колдунью, сопровождают в Элидир всего только четверо солдат. Ни клетки, ни мага среди конвойных. Так не бывает! Даже я это понимаю.

— Признаться, это действительно странно, — кивнул после некоторой паузы капитан — но у меня приказ, что мы должны поступить под командование губернатора Ошу, и выполнить его поручение. А значит, мы его выполним!

— Если сможем — тихо проворчал я.

— — — — — — — — — — — -

Лорд Ошу, губернатор южной провинции Аэрона и один из самых преданных людей императора, сидел в своем кабинете уставившись невидящем взглядом на потрескивающий огонь в почерневшем от копоти камине. Тяжелая ставня гулко билась о стену под порывами сырого ветра, предвещавшего ночную грозу. Побелевшие от напряжения пальцы сжимали пустой медный кубок, в который Ошу так и не налил вина. В его голове пульсировала только одна мысль, выжигая все остальное. " Только что я предал своего императора!". Мысль эта была невыносима для губернатора. Он бы встал и закричал со всей мочи от отчаяния, нахлынувшего на него, но боялся разбудить спящих в соседней комнате детей.

Грета и Александр. После смерти его жены, эти два маленьких человечка значили для него гораздо больше империи и его правителя. Среди того клубка змей, в котором он вынужден был находиться, среди предательства и ненависти, лжи и лицемерия, где тебе улыбаются и клянутся в верности покуда ты наделен властью и силой, но готовые воткнуть тебе в спину нож, как только ты потеряешь влияние, его дети стали для него всем. Солнце вставало и заходило для него только с Гретой и Александром.

— Вижу, вы все сделали, так как мы и договаривались, — тихий, вкрадчивый голос, словно гадюка вполз в сознание губернатора.

Вздрогнув, он уронил кубок и поднялся. Перед ним стоял высокий, худой человек, одетый в роскошный шерстяной камзол, прошитый серебряной нитью. На груди тускло поблескивал медальон с изображением сокола.

— Как вы сюда вошли!? — пробормотал Ошу.

— Появилась возможность, и я ей воспользовался, — с улыбкой ответил тот, и, не дожидаясь приглашения, сел возле камина.

Ошу растерянно стоял возле стола.

— Надеюсь, теперь мой долг уплачен? — хмуро спросил губернатор.

— Сполна, — удовлетворенно кивнул человек.

Чуть помолчав, он повернулся к губернатору.

— Не будьте столь мрачны,— тон пришедшего стал более благожелателен — вы провернули очень удачную сделку, губернатор.

— Я предал империю!!

— В первую очередь вы спасли своих детей и себя самого от кровной мести! — глаза человека сверкнули — мало, кому я прощал подобное.

Ошу молчал, стараясь не смотреть в сторону своего гостя.

— Зачем вам понадобилась эта ведьма?

— Чем меньше вы будете знать, тем больше у вас шансов не оставить своих детей сиротами.

— Просто вы никогда не лезли в политику, а эта девчонка, дочь Тэквора....

— Я знаю, чья она дочь, — отрезал человек — и мне она нужна на свободе.

— Но она ещё далеко не свободна, — возразил Ошу.

— Вы имеете в виду этих гвардейцев, что будут её эскортировать!? — в его голосе послышалась издевка — с ними будет покончено. Они мои личные враги!

— Это опытные и свирепые солдаты...

123 ... 1213141516 ... 115116117
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх