Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Солдаты Оборотня (отредактирован, дополнен)


Опубликован:
12.02.2010 — 05.02.2022
Читателей:
6
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— И вы посчитали это достаточным? Можно ведь и на шлюпках до берега добраться

— Верно — согласился Эдо — только это очень утомительно , а к тому же не наша забота. За бухтой наблюдают

— Понятно — лейтенант ещё раз бросил хмурый взгляд в сторону перевала — надеюсь я тут освоюсь

— Это несложно. К тому же у меня есть лекарство

— Лекарство?

— Отменное, долго выдерживалось в бочках, что позволило приобрести ему великолепный аромат и цвет

— В таком случае я ваш должник! — Улыбка расползлась на обветренном лице Бэя — составите компанию?

— Никогда не откажусь!

— — — — — — — — — — — — —

— Господин капитан, скорее!! Вы должны это видеть! — запыхавшийся сержант показывал в сторону первых шеренг

Ило и так понял, что их ждет что-то совсем необычное. Непонятные крики и вой во тьме заставлял его то и дело поеживаться, пока он не увидел все своими словами.

Его первая реакция была полнейшая растерянность, которую сменила злоба вперемешку с брезгливостью. Более сотни раненных, среди которых были умирающие или те из них кто перестал мучится были брошены на верную смерть. Многие перестали звать на помощь и лишь свет факела выхватывал из темы бледные, изможденные лица.

— Есть лошади? — Ило старался не смотреть по сторонам

— Убиты, господин капитан

— С подобной падалью мне ещё не приходилось иметь дело — сквозь стиснутые зубы произнес Ило

— Они наедятся задержать нас таким способом — Аркост был совершенно невозмутим

— Если они сами не пожалели своих людей, почему мы должны быть более милосердны? — Ило, казалось, задал вопрос самому себе

— Вы оставите их за спиной? — рядом возникла фигура мага

— Что могут эти калеки?

— Это война, капитан, и крайне неразумно оставлять в тылу вражеских солдат

— Кого вы называете солдатами? И ещё — Ило приблизился вплотную к магу — Я не нуждаюсь в напоминаниях о том где я нахожусь! Вам это ясно?

— Ясно. Я вынужден буду доложить об этом лорду Ласмуру

— Интересно, что вы там напишете?

— Что вы оставили позади себя вооруженных людей Лиаса

— Про их состояние тоже упомяните?

— По вашему желанию — пожал плечами маг — но хочу вас предупредить. Из моих симпатий к вам

— Вот как? — кривая ухмылка скользнула по лицу Ило

— Ласмур только и ждет повод отправить вас и вашего командира за решетку, свалив на вас провал Северной армии

— Разгром. Это был разгром — тихо проговорил потрясенный Ило, чувствуя как страх сдавил ему горло

Он беспокойно оглянулся, будучи уверенным, что не только он слышал слова мага

— Никто не слышал и сейчас не слышит — его собеседник словно прочитал мысли

— Я..... я не смогу — слова застряли и язык отказывался подчиняться — я не убийца

— Выбирайте, на одной чаше весов ваша семья и семья лорда Наротара, а на другой эти обреченные. Ведь вы понимаете, что так или иначе они умрут. Все.

— Если лорд Ласмур задался целью уничтожить меня -он это сделает. Чуть раньше или позже

— Не вас, а Наротара. Ваши неосторожные действия могут лишь сыграть на руку этому интригану, под которым надо сказать почва тоже ненадежна. Надо лишь дождаться, чтобы лорд Наротар пришел в себя, а у вас должна быть своя задача. Принести победу, которую сейчас не ждут. О том что люди Наротара вопреки всему бьются и побеждают во благо империи в Акрине узнают незамедлительно. Это я вам могу обещать!

Ило не отрываясь, смотрел на черноту под капюшоном, стараясь угадать черты лица своего собеседника

— Вы ведь говорите о "Приюте ангела"? — наконец произнес он

— Это будет козырь, который Ласмеру будет не перебить. И уже ему начнут задавать вопросы о том, как такие воины смогли потерпеть унизительное поражение под Сумом

— Почему вы помогаете мне? — в голосе Ило улавливалась подозрительность

— Я хочу помочь лорду Наротару и уничтожить Ласмера!

Глава 26 Драконий камень

Мутные волны Северного моря, бурля и пенясь, ревели далеко внизу. Моргенсен хмуро взирал на свинцовое небо нависавшее над бушующей водой с наслаждением облизывая мокрые соленые губы, когда холодные брызги бушующего моря долетали до пирата.

Позади него хрустнули камни

— Что-то произошло Ёрги? — Моргенсен даже не повернулся

— Паруса. На западе, у границы тумана, виднеются паруса

— Не думал что так быстро — Моргенсен не отрывал взгляда от моря — люди готовы?

— Все на местах, капитан

— Мне бы не хотелось, чтобы чертовы имперцы увидели наши корабли

— Мы увели их за восточный мыс, но дьявол их знает где этим мерзавцам вздумается бросать якорь!

— Вряд ли они будут огибать остров

— Надеюсь на это — проворчал Ёрги сплевывая комок табака — хорошо если встанут на рейде у северного причала

— Идеально было бы — капитан повернулся и быстрым шагом зашагал по еле виднеющейся тропинке в глубину острова.

— Наверняка что-то пойдет не так — хмыкнул Ёрги

— Значит, ты зря использовал боезапас катапульт для пристрелки этого места?

— Это чтобы не кусать себе локти, если вдруг они поступят как обычные моряки

— Как думаешь, скольких нам ждать?

— Откуда мне знать!? — удивился он

— Неоткуда?

Ёрги напрягся стараясь понять к чему клонит Моргенсен

— Вы о том случае прошлой зимой? — наконец произнес он

— Забавно, что ты называешь мое задание случаем

— Я старался

— Да, старался — кивнул капитан, перепрыгивая упавшее дерево — Вот только мне казалось, что мы ссаживали тебя на большую землю не только для того, чтобы пьянствовать в кабаках и лапать портовых шлюх!

— В городе облавы следовали за облавой...

— Я это все к тому сказал, что ошибок и разгильдяйства больше не прощу! Я тебе не старый спившийся идиот Ларвеф! Подведешь меня — тебе это конец

— Я вас не подвел, когда мы брали этот остров, не подведу и сейчас! — в голосе Ёрги послышалась злость

— Если бы не девчонка половина из нас была бы на дне, а оставшиеся в казематах крепости в ожидании петли на шеи!

Старый пират мрачно смотрел на своего вожака не отводя глаз. Моргенсен почувствовал, что перегнул палку и слегка стукнув его по плечу улыбнулся

— Нам надо отбиться — сбавив тон произнес он — если мы собьем спесь с этих зазнавшихся ублюдков, то обеспечим себе власть над Северным морем! Империя раскидала свой флот по всему северному побережью, и теперь скармливает их нам по порциям которые мы можем проглотить.

— Нам везло в последнее время — согласился помощник

— И будет непростительно упустить удачу, которая сама идет к нам в руки

Они уже подходили к замку, когда навстречу к ним выбежал один из матросов Моргенсена. Отчаянно размахивая руками и что-то крича он несколько раз падал, но вскакивал вновь приближаясь к ним

— Похоже у нас начались проблемы — прошипел капитан

— Пленник! Пленник сбежал!

— Куда он мог сбежать? — рявкнул Ёрги

— Лодка! У него оказалась припрятана лодка в одном из гротов

— Что!! — вопль Моргенсена на миг заглушил шум моря

Схватив матроса за грудь капитан тряхнул несчастного с такой силой, что у того клацнули зубы

— Как вы умудрились упустить его?!

— Все пленные находились на работах. Вы же приказали укрепить...

— Я помню что приказывал, идиот!

— Ему помогли. Там был узкий проход ведущий как раз в грот....

— Всех в расход! До единого!!

Моргенсен быстро поднялся на дозорную башню, откуда было видно качающуюся на волнах шлюпку

— Проклятый ублюдок — прорычал капитан — идет точно на паруса

— Мы можем его догнать

— То есть нам выставить на обозрение имперцев корабль?

— Для них теперь в любом случае сюрприз будет не полный

За соседней скалой послышались крики. Люди Моргенсена приступили к выполнению приказа.

— — — — — — — — — —

— Сколько раз я говорил тебе стучаться!! — рявкнул капитан Зор тяжело приподнимаясь с койки и стараясь рассмотреть в полумраке своей каюты побеспокоившего его вахтенного матроса

— Помощник Траб просит вас подняться на палубу. Нужны ваши указания

— Какие ещё хрена дранного указания!? Вы там пьяны все!? Не можете подойти к острову!?

— Господин капитан, помощник Траб говорит о возникновении чрезвычайной ситуации

Капитан внимательно посмотрел на вахтенного. Тот выглядел сильно обеспокоенным и это зародило в душе капитана тревогу. Буркнув себе под нас очередные ругательства капитан принялся натягивать сапоги

— Все вахтенные на местах?

— Да, господин

— Я имел в виду расчеты стрелков

— Все на палубе, господин капитан

— Я сейчас поднимусь наверх

Когда Зор вышел на палубу, то увидел как вахтенная команда почти в полном составе столпилась на мысе корабля и вслушивается в редко бросаемые фразы впередсмотрящего.

— Господин Траб будьте любезны доложите, что за бардак творится на борту и что так привлекло ваше внимание, что оказались брошены боевые посты!?

— Простите господин капитан, но там, неподалеку от острова, лодка.....

— Если вас удивляет рыбацкая шхуна.... — начал капитан и тут же осекся сообразив, что возле острова на много миль вокруг мертвая зона куда рыба не заплывает словно наталкивается на невидимый барьер — что за лодка?

— Небольшая совсем — ответил Траб пропуская вперед своего капитана — и наш парень утверждает что тот изредка размахивает какой-то красной тряпкой

— Ты точно это видишь? — капитан глянув на море поднял голову — потому как я ни черта не вижу!

— Совершенно точно, господин — голос молодого матроса был слишком писклявым, что заставило Зора поморщится

— Сообщить эскадре?

— Что сообщить? Что мы видим лодку? И.....?

— Мы должны исходить из самого худшего

— И что это по твоему?

— Ещё один! Я вижу ещё одну лодку — заорал впередсмотрящий заставив капитана вздрогнуть — Хотя нет, это лоцманский ботик!

— Какого черта там происходит!? — Зор снова метнулся к борту распихивая матросов

Ботик поймал ветер и стал быстро приближаться к прыгающей на волнах лодке. Теперь и капитан разглядел, что в ней находится человек, который отчаянно пытался грести. Но все было тщетно. Не прошло и минуты, как команда ботика взяла лодку на абордаж. Последовала короткая схватка и беглец был вышвырнут в море

— Траб — прогрохотал капитан — срочно просигнальте "Гемесу" боевую тревогу! Пусть капитан Слэп отдаст приказ на "Тор" и "Боавос" переложить курс и оставаться в тумане до последующих приказов

— Слушаюсь, господин

— Успеть бы дьявол их побери — проскрипел Зор наблюдая как из тумана медленно начинает выплывать нос Гемеса

— Последовавшие за этим короткие сигналы горна быстро смолкли увязнув в белесом тумане

— Надеюсь не услышат — Траб встал за спиной своего капитана

— Главное чтобы не услышали команды с Гемеса

— Прикинемся двумя судами?

— Ну и выражения ты подбираешь — хмыкнул Зор — но что верно то верно. Я не хочу показывать тем парням сколько реально сил подошло к острову. Кем бы они не были

— Мятеж?

— Если не хуже. Кому там бунтовать? На острове всего две или три роты оставалось. Эти бездельники там словно сыр в масле катаются! С какого черта им устраивать мятежи!?

— Вы думаете что это..... — глаза Траба округлились

Капитан бросил злой взгляд на своего помощника и отправился на корму. В это время где-то в тумане еле слышно прозвучали команды с "Гемеса".

По команде были опущены тяжелые весла и корабли постепенно замедляли ход. Зор напряженно всматривался в клубящийся за кормой туман отчаянно надеясь, что капитанам "Тора" и "Боавоса" вовремя удалось изменить курс и они не обнаружат себя.

— Что дальше? — старпом вновь нависал над Зором

— Свяжитесь со Слэпом . Пусть он с кормы опустит шлюпку. Я хочу чтобы капитаны судов собрались в моей каюте

— Будет сделано, капитан

— Надеюсь мне не стоит напоминать об осторожности. Со стороны это должно выглядеть как совет между нашими двумя кораблями и не более того.

— Я вас понял, господин капитан

Время тянулось слишком медленно. Капитан до слез вглядывался в знакомые очертания острова, но не замечал там ни движения, ни каких либо других признаков жизни. Только идиот мог не понимать, что остров захвачен. Вопрос только кем? И как бы капитан не пытался фантазировать на тему мятежа самое очевидное — пираты Ледяного архипелага. А это в свою очередь означает катастрофу на Северном море. У пиратов в руках оказывается главная база имперского флота. Хорошо укрепленная, с развитым хозяйство и солидными запасами корабельной сосны. Думать о последствиях не хотелось.

В этот момент где-то в низу скрипнула уключина. Зор подошел к левому борту и увидел как к брошенному трапу пристала небольшая лодка с гребцом и тремя офицерами.

Дождавшись, когда первый из них вцепился в трап, капитан двинулся в свою каюту. Когда дверь скрипнув отворилась Зор сидел развалившись на смятой койке и угрюмо смотрел на стол.

— Выпивки нет — буркнул он — так что приступим сразу к делу

— Я уже настолько пропитался этим проклятым пойлом, что могу вспыхнуть во время грозы — тучный пожилой мужчина сел напротив Зора распространяя вокруг себя густой запах перегара и чеснока

— Рад Бертольд что ты успел отреагировать на мой приказ

— Повезло — хмыкнул в ответ капитан "Тора" — ещё немного и моя голая баба на бушприте высунула бы из тумана свои сиськи

— Я чудом отвел корабль от левого борта "Тора" — низенький плешивый человек скинул с себя тяжелый кожаный плащ и подсел к Зору. Большой нос его был словно спелая слива синий испещренный черными точками угрей. Зор слегка поморщился. Капитан Крори всегда вызывал у него легкие приступы брезгливости из-за отношения к собственной гигиене, но вся его неряшлевость с лихвой компенсировалась умением вести морские бои и железной волей при достижении поставленных перед ним задач

— Итак мы вляпались? — последний из зашедших был Слэп — загорелый не старый ещё человек с тяжелым взглядом глубоко посаженных глаз и косматой бородой в которой пробивалась седина

— Почти — кивнул Зор — какой-то герой предупредил нас ценой своей жизни

— Вот как? — широкая ухмылка обнажила серые десны Крори — всегда рад таким поступкам

— Точно — согласился Слэп — благодаря таким как они живут такие как мы

Хриплый смех проковылял из одного угла каюты в другой

— Вы закончили? — Зор не скрывал своего раздражения от шутки

— Просто немного сняли напряжение Зор — примирительно произнес Слэп — не бесись

— Так что стало с тем парнем?

— Ему распороли живот и выкинули за борт, предварительно взяв его лодку на абордаж

— Судно ушло? Куда?

— К острову. Это был ботик с острова

— К острову? — Бертольд прищурился — я думал ты говоришь о пиратах. Об их корабле каким-то чудом попавшим в эти воды

— Я говорю о пиратах, дружище, которые скрылись на нашем острове после того как убили человека пытавшегося нас предупредить об опасности!

— Что за чушь Зор! — лицо Бертольда приняло крайне озабоченное выражение

123 ... 7677787980 ... 115116117
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх