Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Солдаты Оборотня (отредактирован, дополнен)


Опубликован:
12.02.2010 — 05.02.2022
Читателей:
6
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Похоже, все кончилось! — к полковнику быстрым шагом приблизился капитан

Его доспехи были покрыты бурыми пятнами крови, и болтавшийся на поясном ремне шлем весь исполосован глубокими царапинами от когтей.

— Волки? — Ороах пнул изрубленное тело животного

— Да. Степные волки. Крупные черти. Но сдается мне, что их кто-то хорошо обработал. Бросались на нас как одержимые. Даже с перебитыми лапами старались тебя достать. Ползли на брюхе. Визжали от боли, а ползли. И все норовили цапнуть

— Откуда их столько?

— Сдается мне, что тут не одна стая — капитан победно посмотрел по сторонам — а у вас как прошло?

— Легче, легкого оказалось. Просто пугала вонючие. При лобовой атаке рассыпались словно труха

— Если тут все такое...

— Не обольщайся капитан. Этот раунд наш, но что приготовили для нас нынешние хозяева долины? Одно радует — похоже, от нас не ожидали активных действий. То, с чем мы тут пока столкнулись похоже на импровизацию впопыхах. Что было под рукой то и бросили на нас. Авось испугаемся

— Отсюда вывод....

— Выводы будем делать позже, капитан. А пока отдайте приказ прочесать поселок. Переверните там все вверх дном. Нам ничего нельзя упустить.

— Слушаюсь, господин полковник

— И ещё — Ороах взял капитана за локоть — пошли гонцов, человек пять, в лагерь. Прямо сейчас. И к вечеру или ночи, они должны привезти сюда наших магов

— А будет ли толк?— лицо капитана выражало сомнение

— Все больше чем от нас с тобой. Выполняйте!

Глава 21. Дважды предавшие

Мысли генерала Лиаса были так же черны, как окружавшая его людей ночь. Луна изредка выглядывала из-за рваных облаков освещая песчаные барханы. Какое-то время Лиас боялся, что его нагонит посланник Даркмора и потребует объяснений его действиям. Совершенно бредовые страхи, но действительность, в которой оказался он, все больше напоминала помешательство. Развязав борьбу против брата королевы, заслуженный генерал попал в одну компанию с мятежными магами Восточной провинции и захватчиками из Даркмора. И сколько бы он потом не старался откреститься от такого сомнительного для себя союза, для всех в Аэроне он был тем, кто поддержал Тэквора! Как же он ненавидел губернатора Ошу! Все его доклады о бесчинствах творимых лордом Дарагой вязли в коридорах губернаторского дворца в Торе. Но его окрыляла поддержка местных жителей и вера в то, что справедливость восторжествует. Так он думал, пока против него не выступили гвардейцы Ресида и наспех переброшенная с севера сводная армия под командованием его старого приятеля полковника Местана. Лиас пытался выйти на контакт с ним, но в ответ получил предложение сложить оружие. Вот тогда он и принял решение уходить к перевалу и далее в Хамид. Он не щадил наемных головорезов Дараги, но не хотел участвовать в братоубийственной войне, которая почти наверняка дорого обошлась бы мирным жителям Южной провинции. До последнего момента он тешил себя мыслью, что совесть его чиста. Но что делать теперь? Он вновь оказался в ловушке. Он присягнул на верность королю Мугарту, но теперь оказывается втянутым в войну против Аэрона. Лиас не питал иллюзий, что его оставят в покое. Да и теперь поддерживать короля Хамида заключившего союз с Даркморцами — это значит пойти на сделку со своей совестью и поднять оружие на своих соотечественников. Теперь уже на стороне врага! Иноземного захватчика! Это даже не поддержка внутреннего мятежа — это предательство! Пока он не говорил ничего своим людям, но слух о том, что их командир присутствовал на переговорах с Даркмором уже породил роптание среди солдат.

Он не давал отдыха своим людям до рассвета. Лишь когда восток окрасился в розоватые цвета восходящего солнца он скомандовал армии привал.

— Господин генерал — возле него стоял капитан — вы можете сказать, куда мы так спешно идем?

Лиас поднял на него воспаленные от постоянного недосыпания глаза и, потерев зудевший под щетиной подбородок, произнес:

— В Троб. Нам необходимо будет взять под контроль этот город и оставаться там до поры до времени

— Нам обещали отдых. Люди измотаны до предела. И почему вы приказали забрать раненных? Многие из них не перенесут этого перехода. К тому же нас наверняка ожидают бои

— Я не хотел оставлять их там. Я.... Я пока не знаю, какова будет наша дальнейшая судьба

— Что вы хотите этим сказать!? Что произошло этой ночью во дворце?

— Ты же знаешь. Была встреча с посланцами из-за моря

— Судя по вам, итоги этой встречи нам ничего хорошего не сулят

— Это как посмотреть — покачал головой генерал — если отбросить моральные предрассудки, то мы можем сильно выиграть из складывающейся ситуации

— Что вы понимаете под моральными предрассудками? И что мы должны будем сделать в том случае если не обременены подобными изъянами?

— Сначала окончательно подавить местное сопротивление, а затем.... Затем мы вернемся в Южную провинцию в составе войск Даркмора, чтобы отобрать эти земли у Аэрона, установив на них власть магов Даркмора. При этом я могу гарантировать каждому из нас, кто останется в живых, сытую и безбедную жизнь в качестве солдат захватчиков

Колвин не сразу отреагировал на услышанное. Было такое впечатление, что он никак не может уяснить сказанное его командиром.

— Но вы же знаете, во что это превратится — наконец выдавил он из себя — даже если не брать в расчет нашего прямого предательства

— В бойню местного населения. Как и любая другая захватническая война. Ничего нового. И ничего такого, чтобы мы уже не делали.

— Там же наши люди... они нам верили и поддерживали нас

— Не слишком активно, позволю себе заметить

— Кров, еда — это максимум что мы могли ожидать от крестьян. Не выступать же им было против гвардейцев императора с вилами!? Ведь это было бы для них сродни самоубийству. Их самих и их семей!!

— Ладно — прервал его Лиас — что-то мы слишком отвлеклись. Что нам делать сейчас? У тебя есть какие-то соображения?

Капитан растерянно посмотрел на Лиаса

— Я не знаю

— У меня схожая ситуация. Поэтому пока идем в Троб. А там будет видно

— Может сдаться?

— Знать бы ещё кому — Лиас тяжело вздохнул и, тронув поводья, направил лошадь к обозам обеспечения, где несколько солдат устанавливали корыта с водой для немногочисленных лошадей.

— Разъезд сержанта Гавра видел что-то на северо-западе — Колвин выглядел немного обеспокоенным

— Видел что?

— Пыль. Видимо несколько всадников скакали в сторону города.

— Ну что ж. Наивно было бы полагать, что мы сможем перемещаться по этим степям незамеченными

— Будучи пешими, мы много теряем с точки зрения тактики в этих землях. Нас всегда будут поджидать

— Перестаньте ворчать, капитан — улыбнулся Лиас — кто-то из нас двоих должен быть оптимистом

— В нашем положении это непростая штука — оптимизм

— Пожалуй, вы правы — Лиас с кряхтеньем залез на лошадь — Поднимайте людей. Мне бы очень хотелось добраться до нашей цели к концу следующего дня.

— — — — — — — —

Всадник ждал их прямо на тракте. Дорога в этом месте поднималась вверх, и силуэт сидящего на лошади человека был отчетливо виден издалека.

— Надеюсь это просто парламентер — Колвин бросал подозрительные взгляды по сторонам

— Что вы озираетесь, словно находитесь в лесу? Ваши разведчики весь день шныряют на наших флангах и вряд ли могли упустить из вида крупные отряды противника

— Меня сильно нервирует наше нынешнее положение. И я ничему не верю

В это время всадник высоко поднял над головой шест, на котором была закреплена белая материя

— Что будем делать?

— Пошли к нему парней из второго разъезда и Сафро

Войско Лиаса остановилось. Трое разведчиков, пришпорив коней, выехали навстречу одинокому всаднику

— А за холмом неисчислимая рать — буркнул капитан

Лиас не ответил, пристально наблюдая, как его солдаты приближаются к переговорщику. Но разговор был коротким. Почти сразу один из разведчиков направил свою лошадь обратно, в то время как оставшиеся двое солдат отъехали от таинственного всадника чуть в сторону

— Что там еще происходит? — в вопросе Лиаса почувствовалось раздражение

Спустя несколько минут разведчик подъехал к Лиасу

— Ну что там?

— Он просит вас

— А кто это вообще такой!?

— Говорит, что он император Суен — Сафро выглядел растерянным

Лиас и капитан удивленно переглянулись.

— Ты уверен, что это он?

— Ну, он очень похож на того человека — протянул лейтенант — что сражался с нами на пути в столицу. Но точно не скажу

— Ну, разумеется, нет — кивнул Лиас — ладно, надо уважить императора, в последнее время я то и дело имею беседы с коронованными особами!

Он понял, что это Суен уже издалека. Стараясь не гадать о чем может пойти разговор, Лиас осадил коня и медленно приблизился к всаднику

— Я рад, что не ошибся в вас — Суен выглядел абсолютно спокойным

— Не ошиблись? В чем именно вы не ошиблись?

— Мой человек, которому я верю как себе, предостерегал меня от этого поступка

— Вынужден признаться, что понимаю его. Поступок действительно очень странный, если не сказать больше. Что мне мешает схватить вас сейчас и отправить к вашему брату?

— Именно так мне и говорили — кивнул Суен — вы сильно подпортили репутацию среди моих воинов, когда обстреляли переговорщиков

— Думаю я смогу это пережить — невесело хмыкнул Лиас

Подобный ответ смутил его собеседника, и было видно, как у него дернулось веко, пока он смотрел в лицо генералу

— Так что же заставило пойти вас на подобный шаг?

— Отчаяние — признался Суен — и то, только потому, что я наслышан о вас как о благородном воине, пока вы сражались с лордом Дарагой

— Обойдемся без этих пустых фраз. Так я слушаю вас.

— Я обязуюсь дать вам продовольствие и воду, а так же проводников, которые выведут вас к "Северному Оазису"

— Что!? — Лиас никак не ожидал такого поворота их разговора — похоже, это уже вошло у нас в привычку! Мы нанимаемся, продаемся, предаем за бочонок другой воды и несколько краюх хлеба!! Вы за кого нас принимаете!?

— За тех, кто не имеет желания привести захватчиков на свою землю. Убивать и грабить свою землю в компании с магами из-за моря. Мой братец продает свою землю всем подряд! Готов допустить и войти в сговор с любыми демонами лишь бы удержаться у трона нашей многострадальной земли

— У него есть свои резоны — рассеяно пробормотал Лиас — мне он говорил...

— Чтобы он вам не говорил, но странно нести благо людям на клинках наемников

— Но...

— У нас гражданская война, но это наш дом и не вмешивайтесь сюда под видом того, что сражаетесь за правое дело! Даркмор интересуют новые земли, поэтому они здесь. Вы бежали из Аэрона, проиграв свою войну. В вашем положении я понимаю желание продать свои клинки. Для вас это было вопросом выживания

— Послушайте.....

— Но теперь ситуация резко поменялась. Одно дело участвовать в чужой войне за деньги, где никого не жалко, а сможете ли вы убивать своих соотечественников за деньги магов Даркмора?

— Хватит повторять одно и то же — резкий окрик генерала заставил Суена смолкнуть — я не идиот, которому надо разжевывать все его поступки и их последствия!

— Вы забрали всех раненных. Они с вами

— И что?

— Мне кажется, вы уже решили уйти. Брат почувствовал это, поэтому он разрешил вам уйти чуть в сторону. Может быть, он и разрешил бы вам пересидеть надвигающуюся полномасштабную войну с Аэроном, но Даркморцы вам не позволят этого. Вы им нужны. Ваши знания для них на вес золота. Кстати в сторону Сахарных гор выходит отряд. Наполовину состоящий из оставшихся солдат магов. Они перекроют перевал

— Перекроют перевал!? — Лиас почувствовал, как у него поневоле вытягивается лицо

-На тот случай если вы все-таки решитесь повернуть на север. Домой

Глава 21 "Призрак"

Они заявились под утро. Материализовались из тумана, окутавшего все окрестности. Меня растолкал один из солдат несущих дозор. Проснуться мне стоило больших усилий. В последнее время я стал замечать, что слишком устаю от благородных дел. Вот и прошедшую ночь я вынужден был болтаться под забором замка в компании ещё четырех благочестивых идиотов и толпы "мирных" с ноющими детьми и причитающими старухами. Когда мне уже стало казаться, что единственное что мы тут дождемся так это арбалетных болтов прямо промеж наших честных глаз, показался волосатый верзила. Я понял, что он совершил что-то героическое по его походке. Именно так должны были сходить с гор мифические герои после истребления недобро настроенных чудищ. Пока мы прикидывали, чем это нам грозит, здоровяк кинул к нашим ногам мешок, из которого выкатилось пара голов снятых с плеч наемников. Мы оценили эти усилия. Договорившись, что займем замок через четверть часа, после того как они уведут своих селян, мы учтиво разошлись каждый в свою сторону. Я посчитал, что на сегодня с меня хватит и, предоставив Икли с Больвилем хлопотать об обустройстве позиций в этой насквозь пропитанной кровью развалине, направился спать. Как оказалось ненадолго.

— — — — — — — — — — —

Я и не подозревал, что наши дела настолько плохи. Способных самостоятельно перемещаться бойцов было настолько мало, что мне захотелось плакать. Нервно оглядывая смертельно измотанных людей, я искал сестру. Наконец я её увидел. Рядом с полковником. Может люди действительно в некоторых случаях чувствуют на себе взгляд? Сестра выглядела жутко уставшей и шла, не поднимая головы, но вдруг что-то заставило её оглянуться. Мы встретились взглядами. Первое мое желание было рвануть к ней, но мой разум иногда берет верх над эмоциями. Она тоже, вовремя спохватившись, приняла прежний безразличный вид, лишь слегка кивнув в сторону полковника.

Он шел, высоко подняв голову, видимо гордившись, что его лошадь впряжена в повозку перевозящих раненых. Помятый вид, но горящий взор. То, что нам не хватало больше всего! Сейчас начнется бурная деятельность. Полковник не из тех, кто спокойно ждет неминуемого печального финала. Этот будет до последнего человека произносить пламенные речи и суетится с глубокомысленными идеями и приказами.

— Интересно куда они бредут? — позади меня стоял Кинселла

— Думаю в сторону замка

— Скоро им в нос ударит зловоние с замкового двора, и им придется сменить траекторию марша — хмыкнул он

— Хватит трепать. Вони там не больше чем в других местах, где побывали наши командиры

— Нет. Все гораздо хуже

— Что там могло измениться с сегодняшней ночи?

— Под утро прошел дождик, а сейчас припечет утреннее солнышко. По-моему там все бродит уже..

— Заткнись

— Там даже крыс тошнило!

— Меня сейчас тоже вывернет, и угадай на чьи штаны

— Было бы чем — хмыкнул сержант и неспешно спустился с крыльца

Проклятый мерзавец! Я и забыл, как хочу есть! Желудок тоскливо булькнул.

— Господин полковник! — навстречу этой печальной и молчаливой колонне спешил Вэнмель — я не советую вам размещаться в замке! Там не безопасно, к тому же весь он завален мертвыми телами

123 ... 6768697071 ... 115116117
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх