Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Солдаты Оборотня (отредактирован, дополнен)


Опубликован:
12.02.2010 — 05.02.2022
Читателей:
6
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Возможно, ты прав — Тэквору стоило усилий признать разумность доводов своего помощника

— Я вас предупреждал, что Энтуисл перегибает палку, и мы нарвемся на ответные действия! Мы не оставили им выбора

— Я тебя не совсем понимаю

— Мы проделали там неплохую работу. Напугали в меру и простых людей и имперских чиновников. Исходя из того, что забот у них хватало, негласно имперцы махнули на долину рукой.

— Это ты так думаешь

— Они выставили пост на "Волчьей тропе" и даже не пытались сунуться в долину! И так продолжалось до тех пор, пока не стали пропадать люди! Зачем Энтуилу понадобилось это делать!? В конце концов, это стало угрожать товарообмену между югом и севером империи. Торговцы просто боялись идти через перевал! В такой ситуации император вынужден был действовать! И вынудили его к этому мы сами!!

Тэквор смотрел на Арнак задумчиво потирая подбородок. После того, как его помощник замолчал, маг встал и, подойдя к нему негромко заговорил:

— Сначала я сомневался в своем решении, но теперь вижу, что тебе можно доверить инспекцию наших сил в долине

— В долине!? — рот Блотэ так и не закрылся

— Я хочу, чтобы ты своими глазами увидел и оценил происходящее там

— Сильно сомневаюсь — пролепетал Арнак — что господин Энтуил будет со мной разговаривать, а тем более показывать, что он там наделал

— Будет — успокоил его Тэквор — у нас была договоренность на этот счет.

— А что я скажу Тейтиру?

— Что на этот раз ты идешь с ним. По моему приказу

— — — — — — — — — — —

Как же Блотэ ненавидел поручения Тэквора связанные с его старым знакомым магом Энтуилом. Все, что окружало старого безумца, вызывало у него страх и брезгливость. Контакты с "Поющими холмами" с самого начала были личной тайной Тэквора. Блотэ понимал, что его хозяин держит этот козырь в рукаве исключительно для Даркморцев, но как он его хотел использовать для Арнак оставалось загадкой.

Он встретился с Тейтиром в одной из небольших пещер, где обычно у них происходили передачи необходимых Энтуилу ингредиентов. Когда Арнак достиг слабоосвещенного места их встреч, его покрывал липкий пот. Десять минут ходьбы по знакомым каменным коридорам на этот раз показались Арнаку вечностью. Любой шорох, от подвижных камней до далекой купели вызывали у него все больший страх. Спина от напряжения ныла, словно он перетаскал с десяток мешков груженых камнями. И когда он увидел свет в конце своего пути навалившаяся слабость едва не повалила его на землю.

— Все в порядке? — вид Арнака был настолько ужасен, что даже вынудила обычно молчаливого Тейтира заговорить

— Нет, не все в порядке — Арнак тяжело уселся на холодные камень и посмотрел на своего спутника — где те зверюшки, что утащили или сожрали солдат с выставленных постов!?

— Вот ты о чем — Тейтира совсем даже не смутило тон Арнака — я не знаю кто их забрал. Вернее подозреваю, но тебе этого не объяснить

— Это он издает тут эти проклятые звуки

— Да, но он ничего не делает без приказа хозяина

— Энтуила?

Тейтир молчаливо кивнул

— Сегодня я иду с тобой. Мне надо увидеть твоего хозяина

— Из-за даркморцев?

— Нет. Не только

— Господин Тэквор чем — то недоволен?

— Именно, но избавь меня от расспросов.

— Тогда не будем терять времени — произнес Тейтир — Подожди, я зажгу фонари. Послышался хруст отодвигаемого камня, и в следующий миг в нескольких метрах от Болина вспыхнули ещё два фонаря. Их желтое пламя заплясало на стенах пещеры зловещими тенями.

— Прошу вас держаться рядом со мной — произнес проводник — подопечные мага действительно стали.... слишком активны. Но рядом со мной вам ничего не угрожает.

— Я это только и слышу — проворчал Арнак спешно поднимаясь

Проводник протянул один из фонарей и, развернувшись, быстрым шагом направился в глубину тоннеля.

Спустя четверть часа они вышли к заброшенному посту даркморцев. В этом месте туннель расширялся до огромной пещеры. Свет выхватывал из тьмы, лежавшие в беспорядке мечи и луки. Под ноги Арнаку попалась недопитая бутылка бренди. Он заметил её слишком поздно, и невольно пнул. Ударившись о камень, бутылка треснула, издав при этом звонкий хлопок, распространяя вокруг себя запах крепкого напитка. Проводник неодобрительно посмотрел на него. Тому лишь оставалось поднять руку, извиняясь за свою неосторожность.

Постепенно Арнак адаптировался к окружающей обстановке, тем более что тут он уже не раз бывал в более спокойные времена. Ему даже стало казаться, что некоторые места он узнает, хотя точно мог это утверждать лишь о том, где они остановились на отдых. Подземное озеро было единственным водным резервуаром на всем пути их следования.

К огромному облегчению обоих никаких непрошенных гостей им не попадалось. И когда вдалеке замаячил яркий дневной свет, и потянуло прохладным ветерком наполненным ароматами степи Арнак повеселел. Теперь задача, стоявшая перед ним, казалось почти решенная.

Яркое солнце заставило Арнака зажмурится. Вздохнув полной грудью, он стал осторожно открывать глаза. Они вышли неподалеку от поселка рудокопов. Ветер гулял между брошенными хижинами. Запустение тут было повсюду. Болин осторожно прошел несколько шагов. Он знал, что этот поселок Энтуил сделал своим обиталищем. Тогда тут были ещё люди, которых он превратил в своих работников, а по сути, в рабов. "Мы много говорим о свободе, одновременно с этим превращая людей в рабов, а может и хуже того" — Арнак тряхнул головой, не желая думать о том, что произошло с большинством жителей долины.

— Следуйте за мной — окликнул его Тейтир — нас ждут лошади

— Лагерь мага теперь в другом месте?

— Да. Поторопитесь!

Они скакали вдоль горной гряды уже с полчаса, когда на равнине показалось трое всадников.

Арнак с тревогой посмотрел на проводника, но тот сначала никак не отреагировал на появление незнакомцев. Однако приблизившись, он сделал несколько жестов рукой. Всадники замерли, очевидно, поджидая их. Арнак с удивлением увидел, что эти трое были экипированы в форму тяжелой кавалерии второй гвардейской армии.

— Маг умеет убеждать своих оппонентов — проводник изобразил на лице кривую ухмылку

Вскоре всадники поравнялись с ними, и посланник Тэквора отчетливо почувствовал запах тлена. Сами люди, вернее то, что от них осталось, привели его в состояние близким к истерике.

Кожа на их лицах посерела и пошла волдырями, на месте глаз лишь затянутые темной пленкой впадины. Проржавевшие со следами тяжелых ударов, доспехи мало чем могли помочь своим хозяевам в битве. Вот только Арнак был уверен, что такая защита всадникам более без надобности. Тейтир громко проговорил несколько фраз на ломанном, гортанном наречии. Всадники расступились и, пропустив их, вперед пристроились сзади, держа почтительную дистанцию.

— Что все это значит!? Кто они!? — Арнак испуганно бросал взгляд на новых спутников

— Они служат нам — спокойно произнес проводник — ну а кто они — думаю, вы догадываетесь

— Это убитые..... умерщвленные гвардейцы из армии генерала Рамси!

— Верно — ухмыльнулся проводник — вот видите вам все понятно

— Да понятно! — посланник повысил голос — вы занимаетесь тут неблагородной магией

— Неблагородной!? — Тейтир вновь ухмыльнулся ехидной улыбкой — теперь то, что умеет господин Тэквор зовется благородным ремеслом, а то, что ему недоступно подпадает под определение неблагородных занятий?

— Но..

— Довольно странное определение для вас — людей связавшихся с легионами Даркмора

— Я хотел...

— И я хочу вас предупредить — проводник вновь прервал Арнака — наши стражи начинают нервничать, если это выражение можно к ним применить, когда кто-то разговаривает на повышенных тонах. Возможны неприятные эксцессы.

Посланник невольно втянул голову в плечи и, бросив косой взгляд на неживых воинов Энтуила, замолчал на всю оставшуюся до лагеря дорогу.

Деревня приютилась прямо на поросшим жестким кустарником склоне. Тишина нарушалась лишь криками ласточек, гонявшихся за мошкой. Перед деревней был выстроен хилый забор, который мог остановить разве что шакалов и им подобных тварей с равнины. Болин и его проводник спешились у полуоткрытых ворот. В проеме показался человек. Посланник Тэквора был немало удивлен тому, что это был обыкновенный крестьянин. Выглядел он как человек, смерившийся со своей участью. Он даже не пытался поднять глаза на приехавших.

Арнак бывал уже в "Долине поющих холмов". Помогал Энтуилу обустраиваться в этих местах. Когда, спустя время, о долине поползли зловещие слухи, Арнак не сомневался в том, что большая часть из них распускается Энтуилом и Тэквором специально для отвлечения внимания имперцев от того, что происходило в Восточной провинции. Вот только, похоже, вышло все не так, как планировал Тэквор. Внимания имперцев он, конечно, отвлек, даже больше чем хотелось бы мятежникам. Старик настолько рьяно принялся исполнять договоренности, что на данный момент многие из слухов воплотились в реальность. Судя по всему Тэквор забеспокоился, что старый экспериментатор зашел слишком далеко, и пропажа целого дозорного расчета Даркморцев явилось последней каплей.

— — — — — — — — — — — — —

Деревня казалось пустынной и заброшенной, если не считать ещё троих "чудищ" в потрепанной форме имперской кавалерии стоявших на "часах" возле длинного барака, расположенного на противоположной стороне поселения.

— Нам сюда — проводник показал на покосившийся дом, из печной трубы, которого вилась тонкая струйка дыма.

Переступив порог Арнак и проводник оказались в темном коридоре. Где-то клацали стеклянные сосуды, и чувствовался подозрительный запах. Коридор освещался всего одной лучиной и Арнак следовал за проводником крайне осторожно, подозревая что в темноте дома такого человека как Энтуил, наступить можно на что угодно.

Наконец они достигли конца коридора и оказались в просторной, чистой и аккуратно убранной комнате. Вдоль одной из стен расположились два книжных шкафа и стол, с несколькими стопками бумаг, видавший виды диван располагался у окна. В противоположном углу возле очага стоял сам Энтуисл. Нагнувшись над тарелкой, он старательно разрезал на куски вареное мясо.

— Я вас ждал гораздо раньше — тихо проговорил маг, не отрываясь от тарелки — многое изменилось с момента вашего последнего пребывания здесь

— Как раз об этом мне бы хотелось поговорить — посланник косился на белое вываренное мясо

— Поспешу вас успокоить — это кролик. Я не питаюсь здешними крестьянами и рудокопами

Арнак предпочел пропустить это мимо ушей. Ещё раз, оглядев комнату он прошел к камину и встал рядом с магом

— Постараюсь вам поверить, господин Энтуил, несмотря на то какие слухи, отсюда выползают. И не только слухи. А уж истории про девочку и имперского гвардейца теперь известна всему Аэрону. Теперь "Поющие холмы" самое зловещее место на карте империи.

— Да — маг нехотя покачал головой

Наконец, закончив, возится с мясом он подошел к шкафу и, скрипнув дверцей, достал бутылку

— Вина? С дороги будет неплохо

— Пожалуй — Арнак огляделся. Найдя стул он устало опустился на него, вытянув ноги

— Ты можешь идти — маг посмотрел на проводника — вернулся Тиби с какими-то новыми данными. Займись этим. Потом доложишь нам

— Слушаюсь, господин

Разлив по бокалам вино, Энтуил предложил Арнаку миску дымящегося мяса

— Я ограничусь сыром и фруктами, с вашего разрешения

— Как вам угодно — маг равнодушно пожал плечами — Мой дом — ваш дом

Они чокнулись и, сделав несколько глотков, принялись за еду

— Возвращаясь к вашей реплике о девочке и гвардейце — маг посмотрел на Арнака — история с девочкой вышла печальной

— Согласен с вами..

— Не прерывайте меня — маг слегка повысил голос — девочка умерла на перевале. Она разбилась, когда собирала лед для топки

— Лед для топки!?

— Лед растапливают в чугунке на костре. В результате получается чистая питьевая вода — на случай если вы не знаете

— А что она делала у перевала?

— Я взял её с собой. А я, в свою очередь, находился там по своим делам, о которых не обязан перед вами отчитываться

— И её отпустили с вами?

— Она была сирота. Мне было жаль её до слез. Но спустя некоторое время я решил использовать её в наших целях

— В наших!?

— Ведь это вы и ваш хозяин Тэквор заключили со мной договор, по которому даете мне право и свободу в экспериментах с магией Даркмора в обмен на то, что я постараюсь не допустить захват долины имперскими войсками? Или я что-то напутал?

— Нет, господин маг, вы ничего не напутали. Но ведь и я прекрасно помню, что там было оговорено не трогать местных жителей

— А кто их трогал!? Единственное, что мы позволили себе так это переселить их в деревню Ильвир. Или думаете, что руда, которую вы планируете доставлять через пещеры в Рабле будет добываться мертвецами?

— А что касается девочки — маг так и не дождался ответа на вопрос — так я поставил на ней свой первый эксперимент по использованию магии иноземцев. Получилось удачно. Но чувство вины меня гложет до сих пор.

— Вы хотите сказать, что она была...

— Мертва, когда пришла к имперскому дозорному посту. Мы подобрались к крепости, когда стемнело и..... и я отправил несчастную к имперцам

— Но она, же говорила!?

— То, что я в неё вложил — кивнул маг — эффект насколько мне известно превзошел все ожидания. В Элидире поверили, что тут творится что-то темное и зловещее.

— Поверили. Вы правы

— Я ожидал, что к нам нагрянут солдаты — кивнул маг, откидываясь на спинку стула — поэтому имея достаточно времени для подготовки я устроил им достойную встречу. А после того, как повторил свой фокус с гвардейцем...

— Вы привлекли внимание головорезов "Оборотня"

— Наверное, я перестарался — рот мага скривился в усмешке — и не на шутку раздразнил чёртовых мерзавцев! — маг допил вино, встал и, подбросив пару поленьев в очаг, вновь повернулся к посланнику

— Но пока все идет, по-моему. Я знаю, что те, кто пришел — это лучшие из лучших солдат "Оборотня". Тяжелая кавалерия. Но они всего лишь солдаты

— А этого недостаточно? Вы располагаете чем-то большим? Например, теми полусгнившими страшилищами! Меня они напугали, а вот напугают ли прожженных убийц повидавших немало на своем веку?

— В лоб вряд-ли — согласился маг — А вот если умело нагнетать напряжение неизвестностью, играя на жутковатых слухах — вполне может получится.

— Вы уже что-то предприняли?

— Да. И, похоже, некоторое действо это оказало. По крайней мере, я заставил их осторожничать

— Вот как!? Кавалерию "Оборотня"!?

— На руку нам сыграло то, что эти идиоты вырезали и пересажали почти всех более менее сведущих в искусстве магов. С ними пара пацанов, одного из которых я уже заставил обмочить свои подштанники

Арнак расхохотался. Впервые за последние дни

— Вы должны мне рассказать! — он поставил кубок на стол и весело посмотрел на мага

— Да ничего особенного — отмахнулся тот — пришлось, правда, самому лазить по горам.

123 ... 5960616263 ... 115116117
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх