Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Iron Commander


Опубликован:
16.06.2019 — 16.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Каково оказаться в мире любимой игры? А если ты узнаешь, что в этом мире ты персонаж супергеройских комиксов и фильмов? Вот и Тони, мягко говоря, удивился... Но времени нет! Нужно срочно готовится к вторжению Жнецов! И Старк взялся за дело. Разумеется, в своём стиле... https://ficbook.net/readfic/2011057
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

БАХ!!!

Попытался подстрелить меня из своей пушки мех, но я вовремя ушёл с линии его огня, и снаряд попал в стену. Зато от моего ответного удара по кабине пилота оторванной конечностью робота церберовец свою машину увести не сумел. И от второго тоже. Как и от третьего...

— Твою мать... — удивился пилот "Атласа", когда я таки разбил фонарь его кабины. Ценой трофейной клешни, правда, но всё равно!

— А ты мою маму не трогай, — выбросив металлолом, пальнул я в церберовца. Со вполне предсказуемым результатом. — Она же и прилететь может.

Так... Вроде бы это был последний. Детишки же должны быть за следующей дверью, если я ничего не попутал.

— Давайте, народ, нужно вытащить этих ребят, пока "Цербер"... — попытался я поторопить отряд, но вдруг нужную нам дверь открыли с другой стороны, после чего меня грубо и бесцеремонно перебили, вмазав биотикой с такой дури, что я аж пролетел пару метров. Что случилось с остальными, я не видел, но вроде слышал мат Заида. И прежде чем я сумел подняться на ноги, опрокинувший меня засранец попытался прижать меня к полу своим весом (которого было катастрофически недостаточно для этого) и замахнулся для удара.

Но не судьба: моя рука схватила засранца за голову раньше, чем тот успел закончить замах, репульсор почти зарядился для выстрела...

— Джек, стой!!! — раздался чей-то оглушительный голос, от которого даже я замер. — Это друзья!

— С хрена ли? — пробурчала она (а теперь я смог разглядеть напавшего на меня засранца и выяснить... что это вообще-то засранка) мне в перчатку.

Воспользовавшись заминкой, я пустил через наниты брони небольшой разряд, дабы оглушить оседлавшую меня девушку. Нет, я, в принципе, не против, но вот Миранда... Да и молодовата она для меня. И вообще — она биотикой сияет ярче, чем горит гирлянда на рождественской ёлке!

Концентрацию девочка потеряла моментально, после чего вскочила с меня как ошпаренная, запнулась и упала на спину.

— Ах, ты ж... — выматерилась не такая уж и девочка, по крайней мере по сравнению с остальными курсантами. Так... стоп. Я узнаю это лицо...

— Коммандер Шепард, — обратила на себя внимание обладательница голоса, что остановил эту небольшую потасовку. — Лейтенант Алиссия Кевилл, — представилась женщина, одетая в бронескафандр Альянса.

— Спектр Шепард, — поправил я её, подняв забрало и поднимаясь на ноги. — Буйные у вас, однако, курсанты.

— А у тебя на лбу не написано, что ты — спасатель, — огрызнулась в ответ начавшая приходить в себя Джек. Да-да, та самая психопатка, которую я сплавил Андерсону почти полгода назад. И после этого ещё говорят, что Галактика — большая.

Впрочем, мне сейчас не до неё. А будет и дальше огрызаться — получит разряд помощнее.

— Это, — кивнул я в сторону собравшихся у лейтенанта за спиной парней и девчонок, — как я понимаю, все ученики академии.

— Все, кто выжил, — ответила Кевилл. — В основном, курсанты-биотики, но есть ещё несколько подающих надежды технических гениев. Остальные либо попали под шальную пулю, либо были убиты намеренно. Я и другие инструкторы постарались спасти всех, кого могли, но даже с небольшим отрядом десантников нас было слишком мало.

— А где остальные преподы? И солдаты? — спросил Массани.

— Мертвы, я полагаю, — предположила Миранда.

— Да, к сожалению, — ответила лейтенант. — Не сочтите неблагодарной, но вы четверо — это вся спасательная команда?

— Ещё двое моих сейчас с мисс Сандерс в серверной. Как и Беллармины.

Шону мы отправили к Кали минут двадцать назад — встретили её сразу же за классами.

— Хорошо, что они живы, — выдохнула инструктор. — Сегодня было достаточно смертей.

— Эт всё хорошо, Лисс, — напомнила о себе Джек, — но может пора делать ноги? А то к ним щас подкрепление с крейсера припрётся.

— С крейсером уже разобрались, — ответил я. — И на будущее: перебивать — невежливо.

Девушка хотела было что-то ответить, но осмотрела устроенный нами четырьмя беспредел и, немного погодя, всё же передумала. Чем доказала, что кроме биотической дури, у неё и инстинкт самосохранения имеется.

— Но она права — нам действительно пора уже убираться отсюда, пока оставшиеся силы "Цербера" не подтянулись, — согласилась с подопечной лейтенант. — Где точка эвакуации?

— Грузовой порт рядом с серверной. Путь мы уже расчистили, так что проблем быть не должно. Идёмте... Хотя стоп! Что это там?

— Торговый автомат с едой, — несколько рассеяно ответила Кевилл. — А что?

— Миранда, вы с лейтенантом впереди, она пусть покажет короткую дорогу, если знает, Заид и Гаррус — замыкаете. Идите, я вас сейчас догоню.


* * *

— Вы же сказали, что расчистили путь!

— Так в сторону грузового порта "Цербера" нет.

Однако, церберовцев на станции всё равно наскреблось достаточно. Если бы мы задержались ещё немного, нас успели бы окружить в этом кафетерии. А так пройти его успели, и даже организовали трёхголовым подлянку в виде заваренной наглухо двери. Так что теперь им придётся идти в обход, а это дополнительные пара минут форы.

— Так, Кевилл, берите детишек и ведите их дальше к челноку, мы задержим противника.

— Но сэр, их там... — попыталась было возразить лейтенант.

— Приказ вы слышали, так что ноги в руки и бегом! Ты, — окликнул я одного из студентов. — На, лови! Запомни, отвечаешь за него головой.

— А что это... — попытался было спросить паренёк, но ускорение, которое ему придал мой командный тон, оказалось сильнее любопытства.

— Здесь мы их не удержим долго, — оглядев коридор, сделал вывод Гаррус. — Вообще никаких укрытий. Уж лучше отступить к классам.

— Согласен, — кивнул я, — Давайте, народ, у нас всего один челнок, а эвакуировать надо почти тридцать человек.

Возражений не возникло, и спустя минут пять мы уже вели перестрелку с наседающими на нас церберовцами. Было бы даже скучно, если бы их не было так много. А так скучать нам никто не давал: то гранатами закидать попытаются, то мебелью. Притащили тяжелое оружие и "Атласов", с которыми пришлось разбираться исключительно мне, и, хоть и потихоньку, но теснили нас.

— Шепард, — раздался у меня с шлеме голос Сандерс, спустя минут десять после начала стрельбы, — Первая группа учеников на борту челнока и сейчас летят на "Нормандию".

— Отлично, ещё несколько минут мы их удержим, — а нас, тем временем, уже понемногу вытесняли в коридор.

БАМ!!!

— Ну уж нет, дружище, — остановил я манипулятор "Атласа", после чего нацелил на него тяжелые пушки, — Со мной этот номер не пройдёт.

Выстрел — и боевая машина превращается в груду металлолома.

— Подходите, у меня на всех хватит! — скорострельные репульсоры на запястьях помогали прижимать пехоту к полу, а их тяжёлые разновидности, что сейчас были собраны на плечах, крушили любые укрытия. — Народ, отходите в коридор, пока я их держу, тут мы их больше не уде...


* * *

БАХ!!!

Внезапно прогремел выстрел тяжелой винтовки, причём это была не винтовка Гарруса. Кто стрелял и откуда — было неясно. Зато было ясно, что пуля свою цель настигла: ради дополнительной огневой мощи Тони был вынужден истончить свою броню, из-за чего, несмотря на материал нанитов, крупнокалиберная пуля сумела пробить шлем.

— Твою... — грязно выругался Заид, увидев, как его командир рухнул на пол. Тот самый, который совсем недавно казался абсолютно неуязвимым.

— Сьюзи, Шепард ранен! — срочно связался с ИскИном Гаррус, пока Миранда биотикой затаскивала тело спектра в коридор. — Сообщи Чаквас!

— Ранен?! Вакариан, да он уже готов!

— Занимайтесь врагом, Массани! — отбросив биотической волной троих слишком близко подобравшихся к двери в коридор церберовцев, прикрикнула на наёмника Лоусон. — Состояние Джона оставьте нам! Вакариан, закройте эту дверь!

Бросив в сторону противника пару гранат, турианец подскочил к панели двери и запустил на ней протокол блокировки: Сью как только получила доступ в сеть академии, дала всей десантной группе допуск ко всем системам, так что много времени запуск блокировки не отнял. Хотя обойти её всё же проще, чем вскрывать намертво заваренною дверь, несколько минут они выиграли.

— Лоусон, да помер он! Что ты над ним с этой... — попытался Массани, как он сам считал, вразумить развернувшую над валяющимся на полу Шепардом диагностическую медицинскую программу, но осёкся, когда увидел её показания: несмотря на пулю в голове, все остальные органы функционировали полностью. И переставать работать даже не думали. А ещё, если верить этой программе, мозговые ткани спектра начали регенерировать.

— Джон, ты идиот, — прошипела Миранда. — Так глупо подставиться... Да когда ты уже...

Но договорить ей не дал вдруг вскочивший вроде бы труп.

— ..ржим! — сказал он, после чего схватился за свою голову и тихо застонал. — У-у-у... Что произошло? Почему я сижу на полу? И почему у меня такое ощущение, будто я пил, не просыхая, целую неделю?

Вместо ответа, Лоусон стукнула его по голове.

— Потому что ты, позёр, мало того, что броню истончил до опасного уровня, так ещё и прошляпил бойца с бронебойной винтовкой! Поднимайся и завари дверь — нам всё ещё нужно выиграть время.


* * *

— Народ, вы бы поторопились, — вышел спустя несколько минут на связь Джефф. — А то у нас тут ещё два крейсера на подходе, и что-то мне подсказывает, что это не наши.

— Принято, Джокер. Приготовься принять нас на борт, — ответил я, заканчивая блокировать дверь ведущую к нам в ангар. — Сандерс, мы на станции никого не забыли?

— К счастью, нет, — ответила директор, — но перед отлётом нужно сделать ещё кое-что: в академии ещё остались данные, которые могут оказаться полезны "Церберу". Их надо уничтожить.

— А нельзя было раньше сказать, а?! — Заида эта новость не обрадовала. Как и меня, впрочем. — Пока мы ещё у серверной держались? И почему раньше этого не сделали?

— Те данные, о которых говорит мисс Сандерс, хранятся на серверах, не включённых в общую сеть академии, — пришла к Кали на помощь Сью. — Стереть данные удалённо просто не было возможно, даже имея полный доступ. Впрочем, если повредить главный энергореактор, мощности взрыва будет достаточно для уничтожения станции.

— И у "Нормандии" для этого достаточно мощная пушка, — закончил я её мысль. — Что ж, пойдёт. Сообщи Джокеру, чтобы атаковал академию, как только мы её покинем, — так, с дверью вроде всё. — Все на челнок, пока трёхголовые не притащили взрывчатку.

— Шепард, — едва люк "Кадьяка" захлопнулся, у меня в шлеме снова возник голос Джеффа, — Противник уже тут и выпустил истребители. Я могу либо подобрать вас, либо долбануть по академии. Всё сразу не получится.

— Подберёшь нас на границе системы, вот координаты места встречи, — а я уже оторвал наш челнок от пола и выводил его из ангара. — Так, стелс-система... активна. Погнали.

И едва мы покинули станцию, как Джокер, следуя приказу, вырулил к ней под оптимальным углом и дал залп из "Таникса". Судя по пошедшей по академии серии взрывов, попал наш пилот, как обычно, в яблочко. После чего "Нормандия" отвлекла на себя внимание подкрепления "Цербера", пока мы не оказались готовы перейти на сверхсветовую и свалить к назначенной точке встречи.

— И миссия выполнена! — откинулся я в кресле пилота после того, как "Кадьяк" вошёл в сверхсветовой прыжок. — Так, парень, которому я дал пакет, ты тут?

— Да, — показался в отсеке пилота паренёк лет восемнадцати на вид и продемонстрировал названный предмет. — Он в целости и сохранности, как вы и приказали. Но почему вы...

— Отставить вопросы, курсант! Просто отдай его мне.

— Джон, это вообще что? — спросила подошедшая следом Миранда.

Однако, мне было не до вопросов: сейчас я увлечённо потрошил упаковку в надежде, что под ней окажется именно то, что я так долго искал. Вот уже пищевая плёнка валяется на полу, а во рту начала скапливаться слюна. И-и-и, момент истинны...

— Эх, индейка... — впрочем, чего я ожидал от купленного в автомате бутерброда. — Впрочем, в остальном вполне сносно.

— Ты приказал парню хранить для себя... сэндвич?

— Шаурму, Мири! Шаурму! И всё равно это не совсем то, что я искал. Но гораздо ближе к правде, чем её предшественницы.

Из пассажирского отсека послышались несколько смачных хлопков.

Примечание к части

Автор берёт недельный перерыв от творчества, т.к. несколько устал от фика да и в реале сейчас небольшой напряг, который, если запустить, может перерасти во всем известного пушного зверька. Знаю, что и без того у меня со скоростью выхода глав всё далеко не стабильно, но ничего не могу поделать.

>

Интерлюдия:"Evolve"

"Нормандия", спустя пару часов после эвакуации Гриссомской Академии

— А я всегда говорила, что тебе голова нужна только для того, чтобы в неё еду класть, — ворчала, орудуя надо мной медицинским сканером, доктор Чаквас. — Шепард, ты — уникум!

— Карин, ну ты-то хоть не начинай! — взмолился я, невольно покосившись на сидящую сейчас в кают-компании Миранду, что мирно беседовала с мисс Сандерс. Слишком мирно, учитывая, что совсем недавно произошло по моей собственной глупости. Мири, конечно, женщина, не склонная к публичным истерикам, да и вообще искусством самоконтроля владеет прекрасно. То есть сейчас она просто ждёт возможности поймать меня одного.

И вот тогда мне мозг вынесут ТАК, что никакие нанороботы потом не помогут. Поэтому-то я и сдался в плен к нашему корабельному врачу — тут хоть какие-то шансы дожить до прибытия на станцию имеются.

— Правильно боишься, — проследила за моим взглядом Чаквас. — И должна сказать, что ты это полностью заслужил. Боже мой... — протянула она, когда её сканер закончил анализировать данные и продемонстрировал результат. — Нет, ну вот как тебе удаётся быть одновременно и гением, и идиотом?

— Что там такое? Ну, кроме того, что наниты в моём организме прекрасно справляются со своей задачей?

— А ты сам посмотри, — протянула она мне сканер. — Если честно, то я не до конца поняла, что с тобой и твоими нанитами происходит, но во время послеоперационных тестов на Иллиуме они так себя не вели.

— Однако... — я тоже не до конца понимаю, что с ними происходит. С одной стороны, вроде всё работает в штатном режиме, но с другой... Минутку! Импланты надпочечников должны, насколько я помню, выдавать другие значения. И что с... Нет, это действительно какой-то бред.

— Нужен Мордин, — сделал я вывод из той мешанины технических и медицинских данных. — Он уже должен был прибыть на "Джарвиса". Без него я тут долго буду возиться. Очень долго. Миранда, свяжись с Мордином, пускай собирается на "Нормандию", — едва вошедшая в лазарет Миранда даже ответить ничего не успела, а я уже выходил из отсека, одновременно вызывая пилота. — Джокер, не спеши стыковаться с Цитаделью — сначала примем челнок с профессором.

— Принято, капитан, — раздался с потолка голос Джеффа.

— Что-то произошло? — подскочила ко мне Сандерс.

— Нет, ничего страшного — так, кое-какие личные проблемы. Не переживайте, мисс Сандерс, вы и ваши студенты уже совсем скоро окажетесь на Цитадели — мы задержимся лишь на несколько минут.

123 ... 8485868788 ... 100101102
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх