Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Время жить. Книга вторая: Непорабощенные


Опубликован:
08.05.2012 — 14.10.2015
Аннотация:
Нелегкие испытания выпали на долю героев этой книги, однако им никак, никак нельзя сдаваться. Они должны искать свой путь, преодолевать трудности и побеждать, ибо у них нет иного выхода. Им досталось тяжелое, страшное, кровавое время, но это их время и, значит, для них оно -- ВРЕМЯ ЖИТЬ!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Но никаких продовольственных пунктов или походных кухонь. Только однажды они натолкнулись на толпу, которой несколько человек раздавали с телеги буханки хлеба, но хлеб кончился раньше, чем они успели приблизиться.

— Пошли скорее, нам нужно проследить за этой повозкой, — на ходу распорядился Ворро. — Черт, мы ничего здесь не знаем, бредем наугад. Попробуем добраться к первоисточнику.

Повозка, запряженная худосочным и нервно шарахающимся из стороны в сторону молодым бычком, двигалась не быстрее среднего пешехода, так что Ворро и Неллью довольно быстро нагнали ее и углубились вслед за ней в какой-то промышленный район, тоже сильно пострадавший от обстрела. Отовсюду валил густой вонючий дым, который порывы ветра время от времени прижимали к земле, и тогда надо было быстро бежать вперед, прикрыв лицо и зажав нос и рот, чтобы вырваться из отравленной зоны.

Попав в на редкость плотную завесу дыма, они были вынуждены сначала отступить, а затем пробираться через территорию какого-то разрушенного гаражного комплекса, и потеряли повозку из вида. Оказавшись в узком переулке, зажатом между заборами, Неллью растерянно оглянулся по сторонам (Дерразин с его лабиринтами уже начал его злить), как вдруг заметил на поперечной улице двух людей, тащивших тяжелый мешок, и ткнул в бок Ворро.

— О, это интересно, — сразу же заинтересовался Ворро. — Посмотрим на их добычу.

Дойдя до угла, они сразу же увидели цель — остатки какого-то большого здания за массивным рухнувшим забором. В развалинах копошились с полсотни людей, выкапывающих и оттаскивающих в стороны какие-то мешки и ящики. Возле забора лежали несколько трупов в военной форме, но на них никто не обращал внимания.

— Вот оно! — загорелись глаза у Ворро. — Склад!

— Но это же мародерство! — попробовал возмутиться Неллью. — Мы же не воры!

— Не сделаем мы, так это сделает кто-то другой, — возразил Ворро. — Или ты такой сторонник лечебного голодания? Пошли скорее, пока все не растащили!

Развалины склада походили на золотоносный участок. Несколько десятков человек, по одиночке и группами, стараясь не глядеть на соседей, старательно проводили раскопки — каждый на своем месте. Свободных участков еще хватало, и Ворро и Неллью, поднявшись на кучу камня, в которую превратился склад, точно так же начали отбрасывать в сторону битые кирпичи и куски толя и кровельного железа. Минут двадцать им не везло, но затем находки пошли потоком.

— Есть! — азартно выкрикнул Ворро. — Здесь ящик! И какие-то консервные банки! Кисо, помоги!

Неллью пришел на помощь другу, и совместными усилиями они вытащили из развалин большой картонный ящик, наполненный жестяными банками. Некоторые из банок были помяты, парочку вообще раздавило в лепешку, и Неллью с интересом макнул палец в красно-коричневую субстанцию.

— Ягодный джем, — заключил он. — У меня мама в детстве такой варила.

— Великолепно, — откликнулся Ворро. — Джем так джем, всегда любил сладкое. Ты не стой, собирай все целые банки и складывай в рюкзак! Живо! А то явится вдруг охрана!...

Вслед за джемом они извлекли из-под обломков еще один ящик, в котором оказалась консервированная каша с овощами, затем наткнулись на пакеты муки высшего сорта, большей частью целые, пополнили свои запасы пятью бутылками с минеральной водой, которые Неллью выудил из стеклянного крошева, наконец, откопали большую коробку, набитую пакетами с суповым концентратом.

— Может, хватит? — Неллью с натугой приподнял рюкзак. — Учти, нам все это еще унести нужно.

— Сейчас, — Ворро с неудовольствием оторвался от увлекательного занятия. — Дай только посмотрю, что в этом мешке... О, горох! Черт, во что бы его насыпать?

— Насыпай сюда! — Неллью спустил Ворро его рюкзак. — Только скорее. Смотри, все вокруг разбегаются! Ты помнишь, что положено по законам военного времени за мародерство?

— О, черт! — Ворро поспешно выпрямился. — Тогда бежим! Дай, только я захвачу немного этого гороха! Черт, как его неудобно насыпать горстью, хотя бы какой-то совок...

Неллью, ни говоря ни слова, оттащил Ворро вместе с его рюкзаком от разорванного мешка и потянул прочь. Они едва успели. Буквально через несколько секунд после того, как они завернули за угол, за их спиной послышались свистки, крики, резкие команды, громыхнуло несколько выстрелов. Рюкзаки, набитые снедью, весили, наверное, с центнер каждый, и они, едва пробежав сотню метров, нырнули в проем в каком-то заборе и просидели в укрытии не меньше часа, пока вокруг все не стихло. Ветер время от времени заволакивал их убежище дымом, но они терпели.

Возвращаясь обратно в тот же самый парк, Неллью чувствовал себя так, словно он идет домой. За последние четыре недели им ни разу не приходилось ночевать в одном месте три раза подряд. Рюкзак был неимоверно тяжелым и давил на плечи, но еще больше давило сознание того, что им пришлось опуститься до воровства. Тем не менее, прислушиваясь к ощущениям в бурчащем от голода животе (грибы помогли несколько ослабить это чувство, но не более того, к тому же, с тех пор уже прошло несколько часов), Неллью был готов простить себе это преступление.

Так он и сказал вслух.

— Молодец! — засмеялся в ответ Ворро. — Ты начинаешь верно мыслить.

И помолчав, добавил с необычной для себя грустью и горечью.

— Знаешь, Кисо, мне и самому не по себе. Я, конечно, эгоист, но не до такой степени, чтобы радоваться, вырвав эти куски из глотки тех, кто нуждается в пище не меньше меня самого. И чем дальше, тем с большим ужасом я думаю: на что еще нам придется пойти, чтобы выжить? Смогу ли я потом простить себя? И стоит ли такая жизнь того, чтобы за нее цепляться?...

Неллью промолчал. Он тоже не знал ответов на эти вопросы.

После ужина, первого сытного ужина за последнюю неделю, у них появились другие вопросы. Как всегда, задал их первым Неллью.

— Ли, — спросил он, лениво глядя на огонь и ковыряя в зубах щепочкой, — Что мы будем делать завтра? Куда нам теперь идти?

— Сложный вопрос, — проворчал Ворро. — А ты уверен, что на него нужно отвечать именно сегодня?

— Да, Ли. Сегодня мы чудом спаслись от смерти, обворовали склад, едва не попались, наконец, впервые за несколько дней нормально поели. Завтра все это забудется, а останется лишь ощущение того, что у нас полно продуктов. К тому же, я не уверен, что мы и дальше будем так же роскошно ночевать под открытым небом.

— Ладно, — Ворро со вздохом присел. — Будем рассуждать логически. В Валез меня по-прежнему не слишком тянет, к тому же, я боюсь, что после сегодняшнего рейда пришельцев придется очень здорово потрудиться, чтобы найти какую-нибудь посудину, способную пересечь пролив.

— На побережье долго оставаться нельзя, — добавил Неллью. — Здесь скопилось слишком много людей, и скоро начнется голод. Да и нам с тобой не каждый день будут попадаться разбомбленные склады.

— Н-н-да, — Ворро напряженно раздумывал. — Знаешь что, Кисо? Пошли, наверное, домой!

— Это куда?

— Домой, говорю, — Ворро широко улыбнулся. — В наш Лимеолан.

— Его же разрушили пришельцы!

— Это сказал Лльечи, чтоб ему там провалиться в преисподней! Он мог и наврать. Нет, я не могу поверить, что уничтожен весь город. Даже Тарануэс сколько не бомбили, а наш дом остался цел, помнишь? К тому же, у меня в самом Лимеолане и под Лимеоланом миллион всяких родственников, кого-нибудь из них, да найдем! И помнишь, как там хорошо? Горы, река, море, в море рыбка плавает, а вокруг — сады, сады, сады... С голоду там мы наверняка не умрем! Нет, определенно, отправляемся в Лимеолан! Завтра же с утра и выходим.

— Но это же нам идти через всю страну! Отсюда до Лимеолана по прямой километров восемьсот, а то и больше! И зима уже начинается.

— Ничего, Кисо, дойдем. Мы уже столько отмахали, так что, что нам теперь эти восемьсот километров? И в конце концов, кто здесь командир?!

— Ты, Ли. И ты прав. Больше нам и в самом деле идти некуда.

Глава 52. Обжигающий свет

— Реэрн, вы догадываетесь, для чего я вас вызвал?

— Нет, ваше превосходительство.

— Где же ваша хваленая информированность? Или вы не знаете, что вчера вечером пришел приказ о приведении в боевую готовность планетарных ядерных ракет?

— В этом нет ничего удивительного, ваше превосходительство. Темные дела обычно вершатся в тайне.

— Вы считаете поставленную нам боевую задачу темным делом?

— Я могу говорить свободно, ваше превосходительство?

— (после паузы) Я думаю, да. Продолжайте, Реэрн.

— Я считаю применение ядерного оружия на Филлине преступлением, которому нет ни прощения, ни оправдания. Я нахожусь на грани неповиновения приказу.

— Можете мне поверить, Реэрн, я отношусь к этому делу ничуть не лучше вас. Но это не тот приказ, который можно не выполнить, а потом отрапортовать.

— Неужели нет никакого способа остановить это безумие? Как после такого мы будем сотрудничать с западными филитами?! Докладная на имя Таорза...

— Было! Подписана командующим Четвертым флотом маршалом Туомном, командиром десантных сил маршалом Гдэаском и департаментским советником Буонном. Отклонена. Есть личное распоряжение фельдмаршала Гдоода. Цитирую: "Не выносимо и не может сохраняться положение, когда ядерные боезаряды окружены в глазах командного состава Космофлота неким мистическим ореолом. К ним надо относиться как к обычному оружию, которое следует без колебаний применять в боевой обстановке, когда для этого возникает необходимость". Как-то так... Таорз полагает, что такая необходимость есть. По его словам, филитам нужно в полной мере продемонстрировать могущество Империи. Кроме того, он не видит особой разницы в том, каким оружием проводить зачистку территории, а применение ядерных ракет позволит сэкономить время и боеприпасы. Все, в чем его удалось убедить, — это снизить число целей до двадцати четырех.

— И какая же из них наша?

— Город 6-2. По-местному, кажется, Ле-сек.

— Так это же менее, чем в двухстах километрах от нас! Потом же вся грязь может пойти прямо на Центральную базу!

— Увы, Реэрн, этот аргумент не проходит. Мы же применяем планетарные, то есть, "чистые" заряды. Кроме того, синоптики ручаются, что в течение ближайших двух суток направление ветра в городе 6-2 будет благоприятным для нас.

— Выходит, избежать выполнения приказа нельзя?

— Я надеялся, Реэрн, что вы поможете мне найти повод для этого. Докладная на имя Таорза уже готова, но в ней не хватает главного — объяснений. Да, всю лирику можете отбросить сразу. Для Таорза отношения с филитами не имеют никакого значения. Хотя бы потому, что все это дело затеяно с подачи Оонка.

Молчание. Напряженное, тяжелое молчание поиска выхода из безвыходной ситуации.

— Ваше превосходительство, может быть, использовать это? Насколько я помню, филиты с запада должны поставлять нам сырье и продовольствие. Но перевозка большого объема грузов на атмосферных транспортниках дорога и неудобна. Да и мало их у нас. Быть может, следует позволить филитам сохранить один порт на Восточном континенте, а через него осуществлять перевалку грузов для нас? И какой порт для этой цели подходит лучше, чем 6-2?

— О, пожалуй, это мысль! Кажется, мне надо было привлечь вас с самого начала. Таорз не любит перерасходов, и это на него может подействовать. Да, я включаю в докладную ваше предложение, Реэрн, и немедленно отправляю ее. Теперь или в течение ближайшего часа придет ответ, или вам следует начать готовить ракеты к пуску.

Генерал Эамлин допечатывает документ и выполняет с ним все необходимые операции. Реэрн молча наблюдает за ним.

— Ваше превосходительство, — говорит он, когда докладная отправляется по назначению. — Раз мы с вами можем говорить свободно, не ответите ли вы мне еще на один вопрос? Вторжение уже завершается, но я так и не смог понять — какова наша основная задача на Филлине? Мне приходилось слышать из... заслуживающих доверия источников, что она станет нашей новой колонией. Другие же источники утверждают, что этого не произойдет — по крайней мере, в ближайшую дюжину-другую лет. Мы убиваем филитов на Восточном континенте и одновременно пытаемся договориться с ними за Западном. Мы с кем-то ожесточенно воюем, но я не могу понять, что является нашей основной целью. Так что мы делаем на этой планете? Присоединяем ее к Империи, готовим ее для наших колонистов или просто занимаемся уничтожением во имя самого уничтожения? Должна же быть какая-то логика во всем этом! Как говорит мне мой собственный опыт, необъяснимых вещей в природе не существует. Есть необъясненные. Но у меня нет объяснения тому, что происходит вокруг!

— Как вы любите задавать неприятные вопросы, — недовольно сопит генерал. — Во имя тьмы, Реэрн, спросите что-нибудь полегче. Да, я знаю, что конечная цель операции заключается в том, чтобы превратить Филлину в базу для дальнейшей космической экспансии. Но вот достичь этой цели можно самыми разными средствами. Мне известны, по меньшей мере, пять групп, каждая из которых предлагает свой вариант и, более того, пытается реализовать его — одновременно со всеми остальными.

— Мне недавно приходилось слышать, что наш контакт с западными филитами был налажен почти случайно. Якобы, когда парламентер прибыл к кораблю Пээла в пустыне, его самолет вначале хотели сбить как нарушителя зоны безопасности.

— Вот именно. Из-за этого конфликта интересов и происходит уйма несуразностей. Но официально мы реализуем план флаг-маршала Таорза — очищаем территорию так называемых цивилизованных стран Филлины. Разрушаем их экономику, подрываем промышленную базу, обнуляем трудовые ресурсы. А на остальную часть планеты мы не обращаем внимания. Она нам пока просто не нужна.

— Но... что дальше?

— На чистом месте легче построить новое (понимающая усмешка). Например, наши базы и заводы. И, очевидно, поселки для рабочих и обслуживающего персонала. Только хотите, я вам открою небольшую тайну? Эту задачу мы не в силах выполнить! Нас здесь горстка на огромной планете, несколько тысяч наших танков затерялись в ее полях и лесах, а наши доблестные воздушные силы, хотя и не встречают никакого противодействия, способны только разрушить города филитов, но не поставить их на колени. Я видел множество снимков с разведывательных кораблей. Как только заканчиваются бомбежки, филиты выбираются из укрытий и начинают восстанавливать свою жизнь, и у нас нет сил этому помешать! Я даже полагаю, что ядерные ракеты — это всего лишь жест отчаяния со стороны Таорза, который не может не видеть, то вся эта бойня — войной назвать я ее не могу — скатывается к какой-то идиотской патовой ситуации! Боюсь, нам еще долго придется расхлебывать то, что мы тут накосячили!

— Выходит, филлинская операция — это... просто ошибка?

— (после непродолжительной паузы) Возможно, вы и правы, Реэрн. И я даже могу объяснить ее. Отчасти — это нехватка опыта в планировании и проведении операций такого масштаба. Отчасти — переоценка собственных сил. И, конечно, спешка.

— Спешка? Но что же заставило нас торопиться? Неужели... Дальняя разведка действительно что-то обнаружила... вернее, кого-то?! И не связано ли это с давним исчезновением "Полюса"?! Ведь он пропал где-то в этом секторе, верно?!

123 ... 2526272829 ... 828384
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх