Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Другой Гарри и доппельгёнгер


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
18.02.2016 — 17.10.2023
Читателей:
33
Аннотация:
Здесь то же самое выложено отдельными книгами, если кому-то будет удобнее читать в таком виде.
Это детектив, растянувшийся на всю семилогию. Cневанс и северитус, Лили - жена Северуса, Гарри - их сын, а главное в этой истории - тайный план Дамблдора и измененное пророчество (это два устоявшихся в фандоме ГП и довольно популярных тропа). Всё было иначе, но в результате некоего супер-заклинания с подменой реальностей люди уверены в тех событиях, которые представлены в каноне ГП. Из-за этого Гарри много лет считает себя сыном Джеймса Поттера (Сохатого), а Снейп пытается его ненавидеть как сына Джеймса Поттера. Герои начинают тайное расследование, и тут их глазам открывается чудовищная истина.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Поттер скользнул за дверь и опрометью кинулся к ступенькам лестницы. Он смутно припоминал, что где-то через коридор больничного крыла лежит еще один, покороче, путь к башне Гриффиндора, но эти проклятые пролеты все время меняли местоположение и норовили вывести куда угодно, только не туда, куда тебе нужно. Гарри подумалось, что если даже в Хогвартс проникнет лютый враг, ему не светит здесь ровным счетом ничего. Он будет блуждать по замку до конца жизни, вопия о помощи и проклиная архитектора постройки, принимаемый всеми за призрак, отбившийся от своих сотоварищей. И в итоге его обглоданные крысами (или кем похуже) косточки найдут где-нибудь в подземельях под кабинетом алхимии. Поэтому, увидев в конце коридора знакомую мешковатую фигуру только что упомянутого Робинсоном Невилла, Гарри снова налег на бег:

— Эй! Лонгботтом! Эй, погоди!

Перепуганный пухлячок остановился. Он дул на покрытые волдырями руки и плакал.

— Чего это с тобой?

— Обжё-ё-о-огся, — всхлипнул Невилл. — Я такой криворукий! Добавил в отвар иглы дикобраза, и он как...

— Ну и чего хнычешь? Так прямо больно, что ли, или в глаз попало?

— Нет, на меня профессор наорал. Сказал — выгоню к чертям из школы за несоблюдение безопасности-и-и!

— Да фиг с ним, он на всех орет. Ты мне лучше скажи, как быстрее добраться отсюда до кабинета вашего декана?

Немного отвлекшись от своих бед, Лонгботтом развернулся и поманил его за собой обратно к повороту. Тут в слегка отворенную дверь кабинета мадам Помфри Гарри заметил знакомую фигуру в чалме.

— Погоди-ка, Невилл! — шепнул он, и мальчишки приникли к дверной щелке.

— Ну как же вы так, мистер Квиррелл? — глухо укорял голос не видимой ими отсюда целительницы. — Вы же могли лишиться руки! Тут простым набором средств не обойтись, мои снадобья едва действуют. Вам придется спуститься к...

— Нет! — поспешно выкрикнул профессор ЗОТИ, одной рукой закрывая отвороты расстегнутого камзола и суетливо запахивая мантию. — Я сам!

— Что ж, вам виднее, — сухо ответила мадам Помфри. — Я могу только наложить заживляющую мазь, но как там у вас срастется внутри...

— Срастется.

Гарри скорчил Невиллу гримасу значительности, и, когда они отошли, гриффиндорец не удержался — спросил, что случилось. Поттер в двух словах рассказал о замещающей Квиррелла МакГонагалл на уроке ЗОТИ. Выслушав встречные объяснения Лонгботтома, он побежал в указанном направлении. Да, все-таки какое-то темное дело с этим увечьем Квиррелла, раз уж он так не желает показывать рану.

В приемной деканата Гриффиндора на обитом черной кожей диване, качая ногой, сидела Гермиона Грейнджер и, судя по замечательному фингалу, набухающему под левым глазом, дожидалась возвращения профессора МакГонагалл. Однако ни в дерзновенном взгляде, ни в растрепанной по-боевому челке, ни в презрительно оттопыренной губе, ни в самой позе девчонки не чувствовалось ни малейшего раскаяния.

— Привет, — сказал Гарри, беззастенчиво ее рассматривая.

Вместо ответа Гермиона надула жвачку и щелкнула пузырем.

— А где секретарь? — продолжал он, не смутившись откровенной "проверкой на вшивость".

Она ткнула большим пальцем за плечо, указывая на стену в кабинет декана:

— Помогает директору что-то найти. А тебя за что?

Гарри показал записку. Грейнджер кисло протянула "А-а-а..." и потеряла к нему всякий интерес. Но сияющий всеми переливами нефти фингал на ее лице не давал покоя, и Поттер спросил, кто это сделал, наивно предполагая, что раз уж сдвоенная пара со слизеринцами сейчас у Когтеврана, то и найти себе приключения такого толка Гермионе теоретически негде.

— С Дином Томасом поцапались, — снова щелкая жвачкой, сообщила гриффиндорская всезнайка, в личности которой чудесным образом соседствовали педантичная зубрила и отпетая хулиганка.

— Он же вроде из ваших?

— Ага. Но и среди двенадцати апостолов нашелся предатель, и на солнце есть пятна, и одна паршивая овца всё стадо портит, и...

— Так! Стоп! Я понял. Ну и из-за чего же вы... это?.. — он постучал себе кулаком в челюсть.

— Не, ну а чего он?! — Гермиона засопела. — Я просто, без всякой — заметь! — задней мысли спросила профессора, почему он в своих записях не делает таких же предусмотренных форматом пометок, как заставляет делать нас, а взамен ставит там какую-то отсебятину... Я сама видела! И у себя, и на доске тоже!

— А что сделал профессор?

Она заметно помрачнела:

— Поставил какую-то отсебятину... еще и в табель факультета. Полный произвол. А Дин Томас начал на меня же за это наезжать, наглость какая! Ну я дала ему в глаз, он дал в глаз мне, нас разняли, мистер Снейп выставил нас обоих разбираться к профессору МакГонагалл, снял еще кучу штрафных с Гриффиндора... у, змей! И Томас не лучше... Я же только узнать хотела про эти пометки!

Гарри пробило на смех, и тут в самый неподходящий момент из кабинета вышли секретарь деканата — рыхловатая пожилая волшебница в серой мантии с огромной стопкой книг в руках — и Альбус Дамблдор. Стараясь унять кривящийся от неудержимого хохота рот и отворачиваясь от обиженной конопатой мордашки Грейнджер, Поттер поздоровался и отдал секретарю поручение, заверенное МакГонагалл, на что та кивнула и снова куда-то убежала. Директор тем временем с высоты своего роста взглянул на студентов, а затем поманил к себе Гарри. От странного, несуществующего, но уже такого знакомого запаха у мальчика закружилась голова, замелькали мысли о смерти и надгробных памятниках со скорбными фигурами статуй.

— Загляни после занятий в общую учительскую, Гарри, — сказал старый волшебник. — Хотелось бы перемолвиться с тобой парой слов.

— Да, сэр.

— И еще. Забери ты наконец своего певчего ворона от моей каменной горгульи: он уже битый час признается ей в любви, и вот что я заметил — она вот-вот начнет ему отвечать...

Гарри слышал, что вход в башню директора охраняется скульптурой горгульи, но никогда еще там не был. Вот, значит, куда совершает свои вылеты нахальный Мертвяк!

Секретарь вернулась, увешанная старинными шкатулками и фамильярами, как рождественская ель, а один сосуд, напоминающий флакон для арабских духов, подала ему особо:

— Смотри, будь аккуратнее, не расплещи: это Эманация Благословлённого, состав на вес золота!

Когда Поттер вернулся в класс и выложил всё принесенное на учительском столе, оставшееся до конца урока время профессор МакГонагалл посвятила красочным рассказам об упырях, по очереди вынимая из шкатулок разные амулеты или же кости самих неупокоенных. Кроме того, она разучила с когтевранцами и слизеринцами несколько защитных заклинаний ("Большего и не требуется, достаточно любого из них: в отличие от вампиров из народных баек, настоящие весьма пугливы и куда менее агрессивны, чем им приписывает молва. Они скорее вцепятся в спящего, чем станут рисковать и нападать в открытую, тем паче на мага!"). Квиррелл, который обычно для этих целей обвешивался гирляндами чеснока, а сам боялся нежити до заикания, обратно в кабинет ЗОТИ так и не вернулся.

— Весело же он провел выходные! — признал Терри Бут, когда все они очутились за дверями, которые МакГонагалл, уходя последней, запечатала заклятием. — Надрался, наверно, в "Дырявом котле"!

— Интересно, кто его так отделал? — вмешалась слизеринка Паркинсон, невысокая крепкая девочка с курносым носом, с первого дня обучения прилепившаяся к компании Драко. — Вы видели?

— Надрался и подрался, — гнул свое Терри. — У нас сосед-магл такой же. Напьется и пристает ко всем, пока не огребет. Потом успокаивается, довольный.

— Нет, наш "индус" на такого не похож! — с сомнением сказал Майкл Корнер. — Он же весь та-та-такой нервный!

Гарри тоже подумалось, что дело тут обстоит значительно хуже. Но он, конечно, не стал распространять преждевременные слухи. Тем более что подобно большинству слухов, они могут оказаться ложными. В болтуне ума немного...

— Смотри, Винс, вон этот толстый задохлик, — сказал Гойл Крэббу, заметив мелькнувшего вдалеке Невилла Лонгботтома. — Пошли накидаем ему по-быстрому!

Два слизеринских гения ломанулись вперед, ничего не видя и расталкивая всех на своем пути. Гарри, хорошо приложившись из-за этого о стену, ощутил прилив ярости:

— Эй, ну-ка стоять! — крикнул он им вслед.

— Чё? — не поняли дуболомы и от удивления действительно остановились. — Это ты на кого сейчас тявкнул?

Поттер снова погрузился в знакомые с детства предчувствия хорошей взбучки, только сейчас вместо дружков кузена он стоял перед дружками Малфоя. И если там это были всего лишь сыновья обычных маглов, то здесь — хоть и тупенькие, но отпрыски аристократических родов магического мира. И эти могли стукнуть не только кулаком. В животе всё свернулось в тугую пружину, однако отступать было поздно и некуда.

— Лонгботтом сказал мне — по секрету — что его бабушка... знатная, кстати, ведьма, вы в курсе? Так вот, она заговорила Невилла, — импровизируя на ходу, начал сочинять Гарри. — Он говорит, она знает, что его часто изводят такие, как вы, ну и приняла сегодня меры — прислала сову. Там такое проклятие, жуть. Оно, когда колдуется, у Невилла на руках красные пятна выступают, зато у обидчиков... Вон, смотри, те двое сегодня всего лишь поржали над ним на зельеварении, — и Поттер вдохновенно указал на офингаленных Гермиону и Томаса, в потоке остальных гриффиндорцев устремившихся к лестнице. — И не исключено, что профессору Квирреллу тоже досталось неспроста! Короче, — он наморщил нос и помахал ладонью перед лицом, — лучше и не связываться. Вот чисто по-человечески решил предупредить, а там как знаете.

Молча выслушав всю эту абракадабру и, судя по взгляду, всё прекрасно поняв, Драко ткнул приятелей кулаками между лопаток:

— Пошли, прекраща-а-айте ерундой страдать, делать вам нечего, — и, обернувшись к Гарри, напоследок дернул бровями: — А зря к нам не пошел!

Ноги медленно оттаяли. Гарри выдохнул, подобрал с пола раскиданные учебники, скользнул взглядом по лицам однокашников. Если практически все выжидали, чем кончится представление, то в глазах одного лишь Акэ-Атля он заметил гаснущее желтоватое пламя и недавнюю готовность ринуться вперед огромным прыжком.


* * *

После уроков Гарри вспомнил о поручении директора забрать Мертвяка и явиться в учительскую. Именно в этой последовательности он всё и проделал.

— А, Гарри! Прекрасно, что ты зашел! — сказал Дамблдор таким тоном, будто это произошло случайно, а не он сам несколько часов назад назначил встречу. Подойдя к высокому, от пола до потолка, окну в эркере, старый маг задумчиво уставился вдаль, на Темный лес и медленно плывущие над ним тучи. Смотреть на мальчика он отчего-то избегал. — Как ты чувствуешь себя, Гарри?

Ворон потоптался у Гарри на плече и закопошился клювом у него в волосах настолько по-хозяйски, как если бы это были его собственные перья.

В кабинете они находились втроем. Громко тикали многочисленные часы.

— Всё отлично, сэр. Вот только волшебство дается мне не очень...

— А что ты хотел после всего лишь одной недели обучения? Сходу стать великим кудесником под стать Мерлину?

— Нет, но у той же Грейнджер с Гриффиндора всё получается стократ успешнее, чем у любого из нас...

— Не спеши. Каждому овощу свой срок созревания.

— Овощу, сэр?

— Это я образно, Гарри, не придавай большого значения словам, — бросив на него лишь косой взгляд из-за плеча, директор рассмеялся. — Впрочем, да, это твоя особенность. Я читал твою характеристику с предыдущего места учебы... От этих ваших... как их называют... психо... психу...

— Психологов?

— Вот! Да! Психологов, именно. Объясни мне, если сможешь, что значит "амбиверт"?

— А это обо мне такое написали? — ужаснулся Гарри. Он, конечно, знал, что мисс Бейтс любит заумные слова, но чтобы настолько... Интересно, это плохо, очень плохо или вообще кошмарно?

— Да, о тебе. Это что-то среднее между открытой и замкнутой личностью, насколько я понял, полистав источники. Между прочим, твоя мама была очень открытым человеком, любила быть в центре внимания...

— Я хотел спросить у вас, сэр... Может быть, где-нибудь у вас сохранились их фото... ну, где они вместе?

— Ты имеешь в виду колдографии Лили с Джеймсом?

— Да. Свадебные или какие-то еще. Может быть, с них можно было бы сделать копию... для меня? Пожалуйста!

— Пожа-а-алуйста! — елейным и снова каким-то раздвоенным, как время от времени у него прорывалось, голоском пропел Мертвяк. — Я тоже хочу на это посмотреть, мсье директор!

— Какой вежливый! — усмехнулся Дамблдор в сторону птицы. — А куда ты меня послал сегодня, когда я попросил тебя отстать от моей горгульи?

Ворон смущенно шаркнул лапой по кожаной нашивке на мантии Гарри и с абсолютно попугайским кривлянием начал кланяться, вытягивая шею. Для полноты картины ему оставалось затянуть только что-нибудь вроде "Мер-р-ртвяк хор-р-роший, хор-р-роший!" Поттер тайком показал ему кулак.

— Договорились, Гарри, я попытаюсь поискать в архивах. Возможно, что-то сохранилось. Семейных, конечно, обещать не могу: всё сгорело тогда в вашем доме. Но студенческие — вполне возможно. Ты лучше мне скажи, не беспокоит ли тебя в последнее время твой шрам... или что-то еще?

Тут Дамблдор наконец-то развернулся и пристально вгляделся в глаза ученика. Всё поплыло, размытое неподходящими теперь для зрения Гарри диоптриями. Директор наклонил голову в тот же миг, как мальчик стащил с переносицы свои "велосипеды". Дамблдор смотрел поверх стеклышек-половинок, Поттер — избавившись от очков и вовсе.

— Я всё чаще снимаю очки, — признался Гарри. — Когда меня осматривал школьный окулист, он сказал, что мою близорукость можно исправить только операцией. Но вот — безо всякой операции... Может быть, так влияет магия?

— Если бы всё было так просто, все маги отличались бы отменным здоровьем, божественной красотой и жили вечно, мой мальчик, а это, увы, не так, — печально усмехнулся директор. — Но это интересный феномен, интересный. Мне нужно будет это обдумать. Скажи, а ты не слышишь ли посторонние голоса в своей голове? Не видишь ли странные сны? Не вспоминаешь ли что-то, чего никогда не было?

Внутри Гарри сработал сигнал тревоги. Как быть? Похоже, директор может объясниться с ним насчет воспоминаний и голосов, если задает наводящие вопросы. И подозревает о видениях Гарри. Но так ли безобидно то, что чувствует мальчик, чтобы посвящать в это постороннего человека, пока еще никак не заслужившего доверия? И хочется, и колется. Любопытство просто раздирает, но этот "аларм", орущий внутри тревожной сиреной и мигающий огнями на все лады... Нет, с откровенностями стоит повременить.

Дамблдор недоверчиво прищурился, но отрицательный ответ принял и отпустил посетителей, а сам долго смотрел им вслед.


* * *

Вымотавшись за день, как грузчик старого Доклендса, Гарри уже готов был упасть в постель и отключиться под душевный вопль Мертвяка "Гуте нахт, майн фюрер!", как снова заметил этот странный взгляд следящего за вороном Акэ-Атля. Сон слетел, точно по мановению руки.

123 ... 1617181920 ... 255256257
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх