Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сверкающие глаза. Часть первая. Обновлено 31.05.2016


Статус:
Закончен
Опубликован:
20.06.2015 — 31.05.2016
Читателей:
4
Аннотация:

Капитан Шепард - командир десантного экипажа фрегата "Нормандия", старший помощник капитана. К чему может привести неосторожная фраза посла Удины "Именно такой человек нам и нужен".
Хотелось бы показать, что и один человек способен немало сделать для того, чтобы уменьшить потери, неминуемые в грядущей галактической бойне. И не для того, чтобы возглавить человечество и вывести его в лидеры разумных рас Галактики. А для того, чтобы сохранить саму Галактику во всём её многообразии.
Первая часть повествования.

Статистика посещений страницы
(подсчёт с интервалом по времени, с момента установки счётчика,
а не с момента выкладывания текста):




на линии (за 10 минут):


количество посетителей:

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Да уж, Михайлович не любит вникать в мелочи. — Шепард оделся. — Я возвращаюсь на борт фрегата. Полагаю...

— По данным нашей имперской астроразведки фрегат "Десмонд", на котором прибудет Михайлович, уже на подходе к Туманности Змея. У вас меньше двух часов до того, как он сядет в челнок и прибудет на "Нормандию". Капитана Андерсона я уже предупредила. Он ждёт тебя и всю основную группу на борту.

— Есть, понял. — Шепард переслал на инструментроны Явика, турианцев, Аленко и полисменов информацию и приказ собраться в холле штаб-квартиры для выдвижения на фрегат. — Спасибо, что предупредила.

— Не за что, Джон. — ответила Светлана. — Проверка всё равно не была бы слишком внезапной для вас. Но неприятной.

— Ясно. До связи.

— До связи. — Стрельцова переключила каналы и настенный экран высветил заставку.

— Так, коллеги. — Шепард спустился в холл, где его уже ждали все члены группы. — Сейчас на флайере — в порт, оттуда — на челнок и — на фрегат. К нам едет контр-адмирал Михайлович с проверкой. Будет опять убеждать, что мы глупы, тупы, никчемны, а корабль следует разобрать, переплавить и сотворить из него пару тяжелых крейсеров. Нам надо прикрыть Андерсона, а то контр-адмирал на него насядет.

— Ясно, капитан. — сказал Аленко. — Прикроем.

— Не удивлюсь, если выяснится, что он ярый ксенофоб. — сказал Явик, садясь в флайер, прибывший к штаб-квартире. — Но я уже начинаю спокойно реагировать на таких субъектов. Временно, конечно.

— Ладно, разберёмся. — Шепард захлопнул боковую дверцу флайера, убедившись, что все заняли места в салоне. — Кайден, вперёд в порт. По главным магистралям, пока там достаточно пустынно.

— Есть, капитан. — лейтенант сел за управление и машина поднялась с площадки, разворачиваясь в сторону просвета между зданиями.

Через полчаса челнок уже летел к фрегату.

— Командир. — Шепард откозырял вошедшему в ангар Андерсону. — Прибыли по вашему приказу. Мы в курсе прибытия Михайловича и его намерений.

— Хорошо. Прошу всех ко мне в каюту. Шаттл Михайловича уже на подходе. У нас чуть больше сорока минут. Найлус, Сарен, прошу вас одеть знаки Спектров. Шепард, вас это тоже касается. — капитан быстро прицепил свой знак. — Это даст нам возможность несколько защититься от борзения контр-адмирала.

— Вполне может сработать, командир. — кивнул Аленко.

В капитанской каюте они обсудили ситуацию и прошли в ангар, в который уже заходил шаттл с контр-адмиралом на борту.

— Смирно! — скомандовал Андерсон, когда дверца шаттла пошла вверх, открывая проём.

Отдав контр-адмиралу полагающийся доклад, Андерсон дождался, пока Михайлович едва заметно махнёт рукой, давая столь своеобразным способом команду "Вольно" и пошёл чуть впереди высокого гостя, направляясь к капитанской каюте.

Михайлович, усевшись в боковое кресло, дождался, пока командир фрегата и его офицеры с инопланетянами рассядутся по своим местам.

— Скажу сразу, господа офицеры. Я возмущён тем, как фрегат "Нормандия", приписанный к моей флотилии, используется. Ещё больше меня возмущает то, что корабль выведен из состава моей флотилии и передан под власть Корпуса Спектров Цитадели. — произнёс Михайлович. — Я решил побывать на борту корабля и ознакомиться с происшедшими на борту изменениями. И у меня вопрос к вам, капитан Шепард: почему мне не разрешили посадку на станции?

— Диспетчеры подчиняются строгим правилам, господин контр-адмирал. — сказал старпом. — У вас не было оснований пребывать на станции. С недавних пор далеко не каждый разумный может попасть на Цитадель. Даже только на причалы и в доки.

— Ваша работа?

— Общая, господин контр-адмирал.

— А если бы я приказал пилоту совершить посадку?

— Вы вместе с вашим пилотом шаттла были бы задержаны сотрудниками СБЦ и Корпуса Спектров и препровождены в камеру предварительного заключения. О факте вашего задержания было бы доложено капитану Андерсону на фрегат и мне в штаб-квартиру. Дальнейшее соответствовало бы одному из предсказуемых вариантов развития событий.

— Вы посмели бы задержать своего старшего начальника?

— Не я, господин контр-адмирал. — сказал Шепард. — А сотрудники СБЦ и Корпуса Спектров. И действовали бы они в рамках общеизвестных процедур и протоколов.

— Вы, Шепард, уже и Штаб-Квартиру на станции заимели?

— Да. Согласно всем процедурам и протоколам. Если я правильно понял, господин контр-адмирал, вы уже заметили, что я, командир фрегата и два офицера турианской армии являются Спектрами. Поэтому я советовал бы вам быть поосторожнее в суждениях. Мы все выведены из состава ВКС Альянса и не являемся вашими подчинёнными, господин контр-адмирал. Вы имеете право осмотреть корабль и написать любой отчёт о проверке, который примет Объединённое командование.

— Охотно. Я так и сделаю. Капитан Андерсон, капитан Шепард, лейтенант Аленко. Прошу вас сопровождать меня. — проверяющий проигнорировал присутствие турианцев и Явика.

— Хорошо, господин контр-адмирал. — Андерсон встал со своего места. — Прошу за мной.

Экскурсия по кораблю затянулась на добрых два часа. Она могла бы окончиться раньше, но контр-адмирал лез в любую доступную щель и не считал необходимым воздерживаться от довольно нелицеприятных высказываний по любому мыслимому поводу.

Андерсон был мрачен, Шепард едва сдерживался, Аленко хранил отстранённо-сосредоточенное выражение лица. Старпому пришлось раз за разом убеждать контр-адмирала, что фрегат используется надлежащим образом: корабль не пристыкован к Цитадели, обитатели станции не имеют доступа на борт фрегата, так что тайны и секреты корабля-прототипа надежно защищены от похищения.

— Как же надёжно защищены, капитан? — Михайлович по трапу вернулся в БИЦ из инженерного отсека. У вас на борту два турианца и этот... как его, протеанин. А я также знаю, что и кроган, некий Рекс пожелал побывать на вашем корабле.

— Он и побывал. А потом убыл на Тучанку, чему мы всемерно поспособствовали. — сказал Шепард. И, господин контр-адмирал, если вы не заметили, то оба турианца мало того, что являются старшими офицерами турианских вооруженных сил, они ещё и Спектры.

— Заметил. Но у вас на борту были и кварианка, и две азари.

— Совершенно верно, господин контр-адмирал. — сказал Андерсон. — Но по моему личному приказу едва кварианка пришла в себя, все критически важные и секретные части фрегата были перекрыты патрулями и караулами. Кварианка не имела возможности увидеть то, что для неё не предназначалось.

— И вы, капитан, пошли на то, чтобы доставить эту кварианку как можно ближе к месту дрейфа кварианского Мигрирующего Флота. Использовали боевой корабль как такси?

— У нас, офицеров ВКС Альянса не принято выбрасывать в шлюз гражданских, господин контр-адмирал. — огрызнулся Андерсон. — Она прибыла к нам на челноке и убыла на своём челноке. Мы остановились в пределах максимального радиуса хода челнока. К Флоту мы не приближались. — Андерсон сунул под нос Михайловичу свой инструментрон. — Взгляните на шкалу расстояний. Это — данные объективного контроля.

— Тем не менее вы ещё и азари прокатили на фрегате, капитан Андерсон. До сих пор Объединённое командование вздрагивает, едва только слышит что-либо новое, касающееся того, что вы наворотили на Иден-Прайме.

— Я доставил обеих азари в их Пространство и оставил на планете, достаточно цивилизованной и обжитой. Остальное — их выбор и их право. Оставлять их в космосе у меня не было ни малейших оснований, господин контр-адмирал. — отчеканил Андерсон, которого, по всей видимости, манера разговора Михайловича начинала откровенно злить.

— Азари, турианцы и кроганы — всё равно инопланетяне. Равно как и этот... протеанин.

— Прошу прощения, командир. — Шепард взглянул на Андерсона. Тот едва заметно кивнул. — Господин контр-адмирал, Жнецам, вторжение которых приближается, абсолютно всё равно, кто будет перед ними в качестве оппонента: они сориентированы на уничтожение любой разумной органической высокоорганизованной жизни. Взгляните. — Шепард развернул свой инструментрон, перекачал данные на ридер и передал ридер адмиралу. Тот вынужден был начать читать текст на экране прибора. — Моя задача как старпома, — продолжил капитан, когда убедился, что проверяющий высший офицер прочёл достаточно много, — не сделать из фрегата вместилище для представителей всех разумных органических рас Пространства Цитадели, а создать одну большую проблему для Жнецов, вызвав реальное и действенное объединение рас Млечного Пути перед грядущей угрозой тотального уничтожения.

— Хм. — Михайлович вернул Шепарду ридер. — Давайте продолжим осмотр корабля, господа офицеры. — он первым шагнул к пилотской кабине. Андерсон и его младшие коллеги последовали за проверяющим.

Во владениях Джефа Моро Михайлович не задержался, продолжив методично обходить корабль.

— Мне не нравится, что экспериментальное, супернавороченное судно-прототип каким-то странным образом попало в лапы Корпуса Спектров, подчиняющегося Совету Цитадели. — бубнил контр-адмирал, осматривая очередной кубрик или очередной отсек корабля. — Боевой Информационный Центр — это проходной двор какой-то.

— Это совместный проект Турианской Иерархии и Земли, господин контр-адмирал. — напомнил Андерсон, на что проверяющий отреагировал только досадливым взмахом руки. — Потому мы, конечно же не могли потребовать от турианцев придерживаться исключительно земных стандартов.

— Не могли? Сомневаюсь. — сказал излишне громко контр-адмирал. — А стеллс-система, которая позволяет "Нормандии" оставаться незамеченной противником несколько часов на мой взгляд совершенно не нужна боевому кораблю.

— Господин контр-адмирал, вы сомневаетесь в законности и научности принятой классификации боевых кораблей ВКС Альянса? — спросил Шепард.

— Да, сомневаюсь. И ещё больше сомневаюсь с тех самых пор, как меня вынудили принять в состав флотилии эту "Нормандию". Я до сих пор, как и многие офицеры моего штаба не можем понять, как следует относиться к этому кораблю.

— Как к разведывательному фрегату, господин контр-адмирал. — сказал Андерсон. — И пока эта классификация не будет изменена Объединенным командованием в рамках законной процедуры — так и следует относиться к "Нормандии".

— Мои флаг-техники заявляют, что столь мощный двигатель, который установлен на этом фрегате, необходим только для поддержания этой стеллс-системы. И находят, что такой двигатель для фрегата является избыточным.

— А для стеллс-системы, также установленной на фрегате в заводских стапельных условиях, господин контр-адмирал, этот мощный двигатель является необходимым и достаточным. — сказал Шепард.

— Всё равно, один нулевой элемент, закачанный в ядро, стоит столько, сколько стоит новейший тяжёлый крейсер. — контр-адмирал вознамерился твёрдо стоять на своём. — И если бы не реорганизация, я бы никогда не согласился принять столь проблемный корабль под своё командование.

— Реорганизация? — спросил Шепард.

— Да, реорганизация. — Михайлович остановился, развернулся к старпому, внимательно оглядел его с ног до головы. — А вы не знали?

— Не знал, что какая-то реорганизация мешает флотилии боевых кораблей быть готовой выполнять боевые задачи, господин контр-адмирал. — ответил Шепард. — Тем более, что решение о принятии в состав флотилии фрегата "Нормандия" так и не было официально принято надлежащим образом в соответствии с общеизвестной и общепринятой процедурой. Корабль в нарушение большинства стандартных процедур и правил был снаряжен для выполнения краткой тестовой миссии, тем не менее, на борту оказались двенадцать военных полисменов, а не двенадцать офицеров и сержантов ВКС Альянса, имеющих необходимую для замещения вакантных должностей боевых постов корабля подготовку. Корабль не получил вовремя пилота, который был бы способен управлять фрегатом не только в обычных, но и в боевых условиях. Хорошо известно, каким образом фрегат комплектовался, если даже испытательный полёт выполнял не назначенный согласно процедуре и порядку офицер, а человек, сумевший превзойти требования тестового протокола.

— Намекаете? — с угрозой сказал Михайлович.

— Ни на что я не намекаю, господин контр-адмирал. — сказал Шепард. — Вам и так хорошо известны детали прибытия этого корабля в распоряжение командования Флота ВКС Альянса и конкретно вашей флотилии. Вам также хорошо известно, что на большинстве этапов вы, господин контр-адмирал, могли и имели все и любые возможности воспротивиться любой степени закрепления "Нормандии" под вашим командованием. Но вы согласились со всем, что вам предложило командование ВКС Альянса. А теперь стремитесь доказать, что в случившемся с кораблём виноваты члены его экипажа и командир фрегата? Вы даже сомневаетесь в том, является ли "Нормандия" боевым кораблём? Во флоте есть корабли и есть суда. "Нормандия" — корабль, а не судно. Это — боевой фрегат по любым мыслимым официальным и реальным классификациям. Вы — командир разведывательной флотилии, следовательно вам должны быть понятны задачи, функции и предназначение узкоспециализированных кораблей ВКС Альянса. Не боевых крейсеров, не истребителей — разведывательных кораблей. Вам напомнить, что капитана Андерсона десять лет держали в запасе, не присваивая очередное воинское звание и не назначали на хоть какой-нибудь, но боевой корабль? Вам напомнить, что меня назначили и на должность старшего помощника командира корабля и на должность командира десантного экипажа фрегата. Вам напомнить, что это — слишком разные функциональные обязанности и слишком разные уровни. Вы подписали приказ о таком совмещении мной обязанностей и функций, господин контр-адмирал. Ваша подпись стоит и на приказе, назначающем меня на борт "Нормандии". Ваша подпись стоит визой согласования, разрешающей оставить на борту корабля, уходящего в большой космос больше десяти человек, служащих в военной полиции Альянса. А специалистов, которые должны были работать за пультами в БИЦ, которые прописаны в штатном расписании и росписи боевых постов корабля на борту к моменту старта в Большой Космос так и не прибавилось. Вы даже забыли пояснить Найлусу Крайку, Спектру Совета Цитадели, что на борту фрегата он — пассажир. И это пришлось делать нам. Тогда, когда этого потребовала складывающаяся реальная ситуация, а не процедура, господин контр-адмирал.

— Если бы не...

— Моя принадлежность к Спектрам, я был бы арестован, посажен на гауптвахту и предан суду военного трибунала, разжалован и расстрелян. — Шепард в упор смотрел на Михайловича. — Вы реально думаете, что тогда, когда мы узнали о грядущем вторжении в галактику столь сильного врага меня это способно испугать?

— Я бы...

— Нашёл способ заменить меня и не допустить на корабль на должность старшего помощника и на должность командира десантного экипажа? Так кажется, господин контр-адмирал. — Шепард посмотрел на Андерсона. — Вам, как командиру флотилии разведкораблей ВКС Альянса Систем, хорошо известно, что и я и капитан Андерсон — выпускники академии "Эн-Семь". Вы серьёзно полагаете, что из своих личных средств будете способны полностью компенсировать Альянсу расходы на наше обучение в академии? Тогда для чего вы назначаете на один проблемный корабль двух выпускников Академии и подчиняете их друг другу?

123 ... 112113114115116 ... 344345346
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх