Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сверкающие глаза. Часть первая. Обновлено 31.05.2016


Статус:
Закончен
Опубликован:
20.06.2015 — 31.05.2016
Читателей:
4
Аннотация:

Капитан Шепард - командир десантного экипажа фрегата "Нормандия", старший помощник капитана. К чему может привести неосторожная фраза посла Удины "Именно такой человек нам и нужен".
Хотелось бы показать, что и один человек способен немало сделать для того, чтобы уменьшить потери, неминуемые в грядущей галактической бойне. И не для того, чтобы возглавить человечество и вывести его в лидеры разумных рас Галактики. А для того, чтобы сохранить саму Галактику во всём её многообразии.
Первая часть повествования.

Статистика посещений страницы
(подсчёт с интервалом по времени, с момента установки счётчика,
а не с момента выкладывания текста):




на линии (за 10 минут):


количество посетителей:

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Здравия желаю, сэр! — приветствовал Моро вошедшего Шепарда, отдав полагающийся по уставу салют-приветствие.

— Здравствуйте, лейтенант. — Шепард четко отзеркалил приветствие. — какова обстановка?

— На корабле или на курсе? — Моро не удержался от подколки и понял, что этого не следовало делать.

— Лей-те-нант?! — в голосе Шепарда явно послышалось закипание. — У меня в команде полисменов есть пилот эсминца. С пятилетним практическим стажем. И участием в боевых действиях. Или вы полагаете, что вас невозможно привлечь к ответственности за угон космического корабля? — Шепард превращался в ту самую фигуру, которая до полусмерти напугала капрала Дженкинса. И если раньше Джеф Моро видел эту излучающую смертельный могильный холод фигуру на экране, то теперь до нее оставалось не больше полутора метров. — Мне нужен на вашем месте пилот, а не вуайерист, лейтенант Моро. И я его получу. — Шепард подошел к креслу второго пилота, набрал короткую команду на консоли. — И заполнять память компьютерной системы порнухой я вам не позволю. — Он наблюдал, как Джеф медленно бледнеет, понимая, что идет стирание любовно собранной им коллекции, причем стирание полное, с затиранием освобождающегося места дикой абракадаброй символов. — Поскольку теперь в БИЦ полный комплект специалистов, ваша задача, лейтенант Моро — не слежение за тем, что происходит на корабле, а выполнение сугубо пилотских функций. — пальцы Шепарда на другой консоли исполнили сложный танец и Моро увидел, как гаснут дополнительные экраны. — Рассчитывайте курс подлета к ретранслятору в систему Утопия, но так, чтобы мы встали сбоку, в безопасной зоне и могли провести скрытую разведку. Жду ваш доклад о курсе и подлетных маневрах через пятнадцать минут. На мой ридер. — Шепард, не обращая внимания на изумление пилота, процедил сквозь зубы, едва их разжав. — Хотите остаться в этом кресле при звании и должности — будете работать на износ и эффективно. — с этими словами Шепард развернулся. — И только попробуйте посплетничать с кем либо по Экстранету. — он набрал на боковом пульте сложную команду. — Считайте, что Экстранета у вас больше нет. Вообще нет. — Шепард шагнул за порог кабины и крышка люка отсекла шумный выдох со стороны пилотского кресла.

Выйдя, Шепард мысленно поблагодарил преподавателей из Академии Эн-Семь, которые привили ему любовь к программированию и к изучению всевозможной техники. Не будь у него такой драконовской подготовки, которую ему пришлось пройти за какой-то год, разговор с пилотом мог бы затянуться.

— Эриха Гебена — к капитану Шепарду. — распорядился командир десантного экипажа. Через минуту перед ним стоял один из полисменов, подтвердивший капитану Андерсону свой диплом пилота эсминца. — Эрих, приказываю вам занять место второго пилота и контролировать действия лейтенанта Джефа Моро. Все время он должен заниматься только своими непосредственными обязанностями. Я поручил ему расчет курса к ретранслятору и подлетные маневры для определения места скрытой стоянки с условием проведения дистанционных разведывательных мероприятий по системе Утопия. В дальнейшем он обязан посвящать все свое время совершенствованию своих навыков и умений. Вы сами незаурядный пилот, можете гонять его в хвост и гриву. Теперь должность второго пилота фрегата "Нормандия" закрепляется за вами. Если лейтенант Моро не справится — должность первого пилота перейдет к вам, а он — займется другими делами. Не связанными с пилотированием. И еще. В соответствии с пунктом двести пятьдесят четыре Боевого устава Военно-Космических Сил Альянса на время выполнения обязанностей второго пилота вам присваивается звание лейтенанта ВКС. Вопросы?

— Никак нет, сэр! Спасибо, сэр! Разрешите выполнять, сэр?! — новоиспеченный лейтенант поймал разрешающий кивок Шепарда и ринулся в пилотскую кабину. Шепард усмехнулся только уголками губ: ему было хорошо известно, что невозмутимого и педантичного Эриха Джокеру ни спровоцировать ни перетянуть на свою сторону не удастся. К тому же пилот всегда остается пилотом — Эрих и на втором кресле сможет показать Джокеру, что значит боевой пилот.

Встав за спиной специалиста по радиоэлектронной борьбе, сержанта-полисмена Ингвара Темпке, Шепард убедился, что сержант уже вполне освоился со своими новыми обязанностями и откровенно ловил кайф, занимаясь едва ли не любимым своим делом. Капитан знал, что пульт специалиста РЭБ был не укомплектован персоналом с самого начала — мало кто верил, что фрегату придется сходу вступать в боевые действия, вести активную реальную разведку, организовывать противодействие стремлению противника вычислить соглядатая.

— Ингвар, дайте мне тихо на экраны всю информацию по технической и электронной инфраструктуре Иден-Прайм. Все, до чего мы можем дотянуться и использовать в своих интересах не входя в систему.

— Легко, капитан. — Темпке щелкнул несколькими сенсорами. — Во первых, это космодромы. Их три. Там полно всякой электроники и техсредств, есть транспортная инфраструктура. Во-вторых, это энергоподстанции, разбросанные по всей планете. Там есть тоже немало электроники, но главное — это мощные накопители энергии. В-третьих — это монорельсовые дороги, также требующие значительное количество энергии и соответствующих сложных управляющих систем. И, наконец, самое вкусное — станции управления погодой и климатом. Электроники — вагоны, мощные излучатели и приемники, накопители энергии — просто песня. Извините, сэр. Мы тут с ребятами обсуждали... У нас и тема была — климатические войны с использованием существующей технической инфраструктуры. Я тут подсчитал, по открытым данным — планетка сельскохозяйственная, за погодой там следят очень и очень серьезно, ведь малейшие колебания климата — и убытки огромными станут. Сейчас межсезон, уборка урожая еще не скоро. Даже для скороспелых сортов. По моим расчетам, сэр, вполне при необходимости можно за несколько минут устроить локальный или общепланетный погодный апокалипсис. Гром, молнии, проливной дождь тропического уровня с электризацией атмосферы до уровня практически непрерывных пробоев. — Ингвар явно сел на любимого конька и теперь недоумевал, почему этот странный командир десантного экипажа не торопится его прерывать. Внезапно он вспомнил, что с недавних пор капитан Шепард не только командир десанта, но и старший помощник капитана корабля и мгновенно прервался сам. — Извините, сэр. Увлекся.

— Интересно говорите, Ингвар. И главное — по делу. — без всякой усмешки, абсолютно серьезно сказал Шепард. — Просчитайте-ка мне ситуацию с локальным Апокалипсисом. Предельная высота поражения — шесть километров. Ширна зоны — два километра максимум. С максимальной энергетикой по шести точкам поражения. Считайте, что вы должны уничтожить обьект, который превосходит по защищенности "Путь Предназначения" в восемь раз. Условие — не дать этому объекту взлететь или активировать лучевое оружие. Следует вывести из строя всю его электронику и орудийные системы. Вплоть до тяжелого оружия включительно. Уровень — супердредноут. Попутно определите точки на планете, в которых эффективность подобного апокалипсиса будет максимальной. Задача ясна?

— Да, сэр! — Темпке с жаром принялся за работу.

Шепард уже несколько десятков секунд знал, что рядом стоит капитан корабля. Поэтому сделав шаг назад, он вопросительно посмотрел на старшего офицера. Андерсон только молча кивнул и попросил отступить еще дальше, к другим пультам.

— Готовитесь? — спросил Андерсон.

— Да, сэр. — тихо сказал Шепард. — У ретранслятора слишком много ушей будет. А пока идем — время есть.

— Каков следующий пункт?

— Главные орудия, сэр. — ответил Шепард. — Я знаю, там двое полисменов теперь. Один за главным пультом, другой — за боковым. Полагаю для наших возможностей двоих артиллеристов достаточно. Управление огнем будет организовано с мостика.

— Согласен. Идемте, посмотрим, что можем сделать там. — Андерсон повернулся и оба офицера поднялись на вторую палубу. Двое полисменов на секунду отвлеклись от работы за консолями, кивнули и вопросительно посмотрели на вошедших старших офицеров. Андерсон, шедший чуть впереди, махнул рукой, что означало — работайте, доклада не надо. Шепард склонился над главным пультом, Андерсон прошел ко второму.

— Какова достигнутая точность поражения двухзарядным залпом? — спросил тихо Шепард у старшего артиллериста.

— Удалось повысить с третьего класса на второй. Думаю, через два часа я и Том сможем обеспечить и первый класс. Полагаю, нужна будет точность и скорость?

— Да, Билл. — кивнул Шепард. — нам нужно попасть в мишень на максимальной дальности первого класса — круг диаметром чуть больше полутора метров. Четырьмя зарядами за минимальный промежуток времени. Два залпа. Успеть до того, как зарядная камера лазера будет закрыта бронешторками. Цель малоподвижна сама по себе, но вот бронешторки закроются очень быстро при малейшем подозрении на агрессивность с нашей стороны. Нам нужно в кратчайший срок будет выдвинуть орудия и ударить так, как я только что сказал. Боюсь, второй попытки у нас не будет, Билл. — спокойно констатировал Шепард. — Если цель активирует главный излучатель или закроет его шторками — ситуация усложнится для нас очень быстро.

— Стрельба с какого расстояния?

— Если брать по максимуму — девяносто — сто восемьдесят километров. Фрегат будет двигаться противозенитным маневром, предполагаю работу мелких лазеров вроде нашего ПОИСКа.

— Хм. Мелких. — Билл подобрался. — Извините, капитан, вырвалось. — пальцы старшего артиллериста быстро произвели необходимые манипуляции. — Полагаю, что нужен будет даже не первый, а нулевой класс точности. Это мы сможем обеспечить только к пяти часам дня. Задачка интересная, капитан. Как раз такая, какие я люблю. Но...

— Пилот выполнит все так, как вы скажете. Я усилил пилотскую группу еще одним специалистом-пилотом. Вдвоем или один из них в любом случае справятся. Но не хотелось бы заставлять корабль выделывать немыслимые пируэты в непосредственной близости от цели.

— Понимаю. Мы разведывательный, а не штурмовой фрегат.

— Да, Билл. Просчитайте два варианта. Первый — нанесение максимального урона в атакующем варианте и второй — нанесение максимального урона в добивающем варианте. Примите во внимание то, что зарядная камера не всегда будет строго вертикальна или строго горизонтальна. Узел наведения также может хаотически двигаться.

— Понятно, капитан. Ожидаете, что цель будет огрызаться?

— Уверен в этом. И нам нужно сделать все, чтобы она огрызаться больше не смогла. Удар — и цель должна быть обезоружена. Работайте. Жду ваших результатов на мой командирский ридер. Крайний срок — семнадцать десять.

— Есть, сэр! — артиллерист кивнул, поймав согласный кивок своего младшего коллеги, уже переговорившего с капитаном Андерсоном. Через минуту оба старших офицера покинули отсек главных орудий фрегата.

— Капитан, сэр. — к ним подошел полисмен, имевший диплом шеф-повара. — Вот меню на обед. Для всего экипажа и команды. Разрешите предложить вам контрольные блюда на пробу?

Андерсон просмотрел меню, расписался кодатором на экране ридера.

— Идемте. Снимем пробу непосредственно из котлов.

— Слушаюсь, сэр. — полисмен отступил в сторону и пошел слева и сзади офицеров к выгородке, предназначенной теперь для кухни. — Вот. — он подал длинный черпак и тарелки.

— Хорошо. — Андерсон снял пробу с первого, второго и третьего блюд. — Хорошо. — он посмотрел на старшего помощника. — Снимите и вы пробу, Джон.

— Да, сэр. — Шепард взял черпак и удовлетворенно улыбнулся. — хорошо, Майкл. — он отметил, что Андерсон уже расписывается в лежащем на стойке журнале кухни.

— Можете готовить порции, Майкл. — сказал капитан Андерсон. — Разрешаю готовить до пяти порций резерва.

— Есть, сэр.

В это время тренькнул инструментрон Шепарда. Командир десантной группы достал ридер и ознакомился с решением, предложенным Джефом Моро. Андерсон также заинтересовался и офицеры, отойдя от повара, стали вполголоса обсуждать предлагаемое пилотом решение.

— Полагаю, с решением Джефа можно согласиться. — сказал капитан Андерсон. — Предлагаю пройти ко мне в каюту и пообедать. Заодно обсудим.

— Капитан. Я согласен с тем, что обсудить нужно, но давайте сейчас не будем игнорировать необходимость нашего с вами присутствия среди членов экипажа. — возразил Шепард. — Рано или поздно и у офицеров, и у сержантов и у старшин, и у рядовых возникнут вопросы. Лучше будет пояснить непонятное сразу всем. Тем более через три-четыре часа мы подойдем к району ретранслятора и за это время нам предстоит слишком много сделать для подготовки ко всем мыслимым случайностям, которые могут нас ждать по ту сторону ретранслятора.

— Ладно, согласен. — Андерсон взглянул на часы. — Как раз два часа дня. — он посмотрел на повара. — Майкл, обьявляйте сбор офицерского состава экипажа на обед.

— Слушаюсь, сэр. — повар кивнул, включил на своем пульте корабельную трансляцию и огласил стандартную формулу приглашения на обед для офицеров.

За обедом капитан Андерсон и капитан Шепард кратко познакомили коллег с планируемыми действиями до момента входа в ретранслятор, ведущий в систему Утопия. Было заметно, насколько оживились офицеры корабля, услышав, что им предстоят не очередные нудные тренировки, а реальная боевая разведывательная и диверсионная работа. Деталей ни Шепард ни Андерсон не раскрывали, но офицеры корабля уже понимали, что очень многое будет зависеть от того, что удастся понять в ходе активного дистанционного поиска на скрытой позиции у ретранслятора.

— И последнее, коллеги. — сказал капитан Андерсон. — После обеда все без исключения члены экипажа надевают скафандры, броню и шлемы. Аптечки и пистолеты — в обязательном порядке. Лейтенант Аленко составил график дежурства группы быстрого реагирования. Предполагаю, что ближе к вечеру до семнадцати тридцати мы проведем пару-тройку тренировок для всех членов экипажа. Детали будут доведены до личного состава непосредственно в ходе тренировки. И еще раз хочу предупредить — все тренировки отрабатывать по максимуму. Очень высока вероятность, что нам придется реально вступить в бой. Поэтому уточнения — учебная тренировка или боевая — не будет. Любая из будущих тренировок сможет стать боевой в кратчайшие сроки. За любые допущенные ошибки я и мой первый помощник будем взыскивать по всей строгости. Офицерам проверить экипировку подчиненных. Шлемы надеть, и подготовить к переходу на замкнутый цикл. В кратчайшие сроки. Вопросы? Нет? Все свободны. — он жестом разрешил офицерам покинуть места за обеденным столом. — Вы были правы, Шепард. Офицеры нуждались в нашем с вами присутствии.

Ровно через час во всех помещениях "Нормандии" погас свет. Громкий звук аварийной сирены разорвал установившуюся послеобеденную тишину. По стенам заметались лучи мощных фонарей — экипаж бегом занимал места по аварийному расписанию. Большинство пультов было обесточено.

— Экипажу перейти на ручное управление! Закрыть шлемы! Включить автономные системы жизнеобеспечения. Перейти на язык жестов! Соблюдать тишину в отсеках! Корабль под угрозой обнаружения противником. — такие тексты появились на внутришлемных дисплеях большинства членов экипажа фрегата. — Реанимировать навигационные системы без включения внешних датчиков. Проверить работу систем радиоэлектронной борьбы по схемам "Луч" и "Сфера". Определить и устранить неисправности в системах вооружения.

123 ... 89101112 ... 344345346
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх