Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Джеймс Хеллборн - Разрушитель Миров. Том 2


Автор:
Опубликован:
22.07.2010 — 29.01.2015
Аннотация:
Альтернативная история.

На календаре - весна 1940 года. Вторая Всепланетная Война набирает обороты. Флот Альбионской Республики уже проиграл Кергеленское сражение; белголландские бомбардировщики уже прошли над Харбином; "Zeeleeuw" - Морской Лев - уже проглотил Британию! Главный герой и злодей чудом спасается из джунглей халистанской колонии - но его уже ждут джунгли Коммунистической Южной Африки...

Что будет завтра?...

Главы 28-53. Роман завершен.
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

КНИГА ВТОРАЯ

Джеймс Хеллборн — Разрушитель Миров

Глава 28. Альбионцы на курорте.

Глава 29. Цвет детской неожиданности.

Глава 30. Лязг оружия.

Глава 31. Скрип авторучки.

Глава 32. Дети революции.

Глава 33. Боевой Гимн Республики.

Глава 34. Барабаны джунглей.

Глава 35. Родина помнит, родина знает.

Глава 36. Маленькая девочка и котенок.

Глава 37. Славный Лидер проезжает мимо.

Глава 38. Проклятый город Карфаген.

Глава 39. Большой Сахарский Комфорт.

Глава 40. Озимандия.

Глава 41. "Бойся данайцев, в ночи приходящих".

Глава 42. Ступор мунди.

Глава 43. Саргон-император.

Глава 44. Моноплания.

Глава 45. Альбионская полночь.

Глава 46. Когда на равнинах Афгана.

Глава 47. Человек на верблюдонте.

Глава 48. Ночь вампиров.

Глава 49. Идущий из Вальгаллы.

Глава 50. The Assassination of James Hellborn by the Coward Robert Howard.

Глава 51. Ройал в кустах.

Глава 52. Император всего.

Глава 53. Когда мир застрелился.

Глава 28. Альбионцы на курорте.

Джеймс Хеллборн стоял на берегу озера и размышлял о вечном. Впрочем, как и всегда.

Это было типичное альбионское озеро. Его берега были украшены нежно-пломбирным снегом, но озеро и не думало замерзать. Его поверхность шипела, пузырилась и дышала горячим паром. Время от времени в сумеречное альбионское небо стреляли гейзеры.

Оставь надежду всяк, сюда входящий;

Тут в Ад врата — их дух неистребим!

Но сладок дым! И быть не может слаще:

Ведь этот дым — родного дома дым.

— продекламировал Хеллборн и снова погрузился в размышления. К сожалению, высокие думы не успели наполнить его так, чтоб из горла хлынуло. Бесцеремонное вторжение нового участника этой драмы прервало полет мыслей на старте. И без того бурные воды горячего озера раздвинулись, и на берег выползло очередное альбионское чудовище. Одно из тех чудовищ, которое... Но не будем забегать вперед.

— Привет, — сказал монстр.

— Этого не может быть! — удивился Хеллборн.

— О чем ты? — не поняло чудовище.

— Ты не умеешь разговаривать! — воскликнул Джеймс. — Титанисы разговаривают, попугаи разговаривают, даже люди умеют говорить! Но ты ведь не титанис, ты — первозверь! А первозвери не разговаривают! Промежуточная форма между ящерами и млекопитающими...

— Сам ты промежуточный, — обиделось альбионское чудовище. — И болтаешь слишком много. Хуже титаниса, честное слово. Пожалуй, я тебя съем.

— Не надо меня кушать, я хороший, — испугался Хеллборн и проснулся в холодном поту.

В холодном поту... Какая ирония. Он все еще был в тропиках. В трижды проклятых жарких тропиках. И никакой надежды в ближайшее время вернуться в Альбион.

Хеллборн вздохнул, натянул штаны и выбрался из пещеры на относительно свежий воздух.

— Не спится, герр Рузвельт? — спросил его пожилой человек, сидевший на неказистой лавочке и дымивший трубочкой.

— О чем вы, герр Брейвен? — удивился Джеймс. — Уже пять часов утра. Пора вставать. Рабочий день начался.

— Рабочий день? — ухмыльнулся собеседник.

— Неужели на острове не найдется какой-нибудь работы? — развел руками Хеллборн. — Не люблю сидеть без дела.

— Записывайтесь в легион, — в очередной раз предложил герр Брейвен.

— Я подумаю об этом, — не в первый раз ответил Хеллборн.

Из соседней пещеры выглянула Мэгги. Зевнула и спряталась обратно. Минуту спустя показалась снова, в легкомысленном халатике и с полотенцем в руках.

— Доброе утро, — бросила она на ходу. — Пойду окунусь в озеро.

— Ваша подруга будет иметь здесь успех, — посмотрел ей вслед господин Брейвен. — У индусов в целом и у сикхов в частности очень популярен культ женщин-воительниц...

— Она мне не подруга, — сердито пробурчал Хеллборн.

— Кого вы хотите обмануть, герр Рузвельт? — вежливо улыбнулся Брейвен. — Я же видел, как вы друг на друга смотрите.

— Случайная интрижка, — надулся альбионец и поспешил сменить тему разговора. — Вы так и не рассказали мне, где потеряли руку.

Пожилой человек машинально дотронулся до левого рукава своей пижамы.

— Там, откуда вы пришли, явно не хватает хорошего воспитания, — заметил Брейвен. — Разве это вежливо — задавать собеседнику подобные вопросы?

— Там, откуда я пришел, у многих чего-то не хватает, — парировал Хеллборн. — Руки, ноги, глаза или просто куска мяса, вырванного из тела. Мы — викинги, военная каста Белголландской Империи и Ее Доминионов! Yster mense in staal skepe! И подобные вопросы никого не смущают.

— Когда-то и я был железным человеком, — неожиданно легко продолжил Брейвен. — Только на другом конце света. "Овеянные славой, всегда вперед идем, мы — папские зуавы, крещенные огнем!"

Джеймс Хеллборн взглянул на собеседника под другим углом, с уважением и опаской одновременно. Брейвен тем временем расстегнул свою рубашку и спустил ее с левого плеча. Хеллборн нервно сглотнул. Пусть он успел насмотреться на рубленные конечности по обе стороны экватора, но зрелище все равно было не из приятных.

— Видите, герр Рузвельт? — спокойно спросил пожилой апсак. — Они специально так сделали. Отрезали руку вместе с нижней половиной татуировки. А верхняя половина осталась. На память. Половина татуировки, не половина руки. Узнаете?

— Доводилось видеть, — как можно более равнодушно признался Хеллборн. И опережая следующий вопрос Брейвена, добавил: — Нескольких даже похоронил.

— Где, если не секрет? — заинтересовался собеседник.

— На Гранатовых островах, где же еще? — развел руками "герр Рузвельт".

Эта маленькая гнусная война 1936 года между белголландцами и апсаками прекрасно ложилась на его легенду.

— "В империи виксов десять тысяч островов!" — понимающе кивнул Брейвен.

— А этот островок мы пропустили! — Хеллборн изобразил возмущение и якобы от души впечатал правый кулак в левую ладонь.

— Не только вы, — заметил апсак. — Но теперь у вас будет достаточно времени, чтобы поближе с ним познакомиться. Война затянется надолго...

"И мы так на это рассчитывали!!!"


* * *

На берег их выпустили не сразу — продержали на борту корабля еще целые сутки. "Карантин", — коротко объявил халистанский капитан. Что ж, тем лучше. Они успели тщательно все обсудить и обо всем договориться. И даже кое-что рассмотреть через иллюминатор.

Каттумаржабль совершил посадку на поверхность маленького озера, где-то в глубине загадочного Острова Черепов. Достаточно далеко от моря. А может быть и нет — стандартные тропические джунгли и горная цепочка в добрых полкилометра заслоняли горизонт.

Потом им все-таки разрешили сойти на берег и передали с рук на руки субедар-полковнику Горацию Брейвену.

— Я занимаюсь иностранными подданными на этом острове, — представился новый знакомый, белый седой европеец лет 60-ти с лишним, потрепанный жизнью (минус одна рука), но еще вполне крепкий на вид.

— Нельзя ли поточнее? — вежливо спросил Хеллборн.

— Старший офицер халистанской контрразведки, — охотно сообщил господин Брейвен.

Ничего удивительного, славной Империи Сикхов вот уже не первый век верой и правдой служили тысячи европейцев.

— Мы не могли бы получить доступ к радиосвязи? — затянул старую песенку "капитан Селкер", он же Мэнс Эверард. — Мы должны связаться с начальством и доложить...

— Сожалею, но это невозможно, — печально улыбнулся субедар-полковник.

— Но почему?!!! — хором возмутились фальшивые белголландцы и японцы.

— Этот остров — абсолютно секретный военный объект, — спокойно объяснил господин Брейвен. — Он может сыграть очень важную роль в текущей войне. Мы не имеем права им рисковать. Всякая связь с внешним миром — и радиосвязь, и передвижение военных машин — строго ограничены. Как союзники Великого Халистана вы удостоитесь на острове самого почетного приема, но вернуться домой, или даже просто поговорить с домом, сможете еще очень и очень не скоро.

Заговорщики разыграли целый спектакль. Разумеется, единственный зритель (Горацио Брейвен) его не оценил.

— Не может быть и речи. Не в ближайшее время. Разумеется, я организую вам встречу с губернатором, но не рассчитывайте на его помощь.

— Мы что, в плену?! — возмущалась Мэгги.

— Ни в коем случае, моя госпожа, — старый офицер и джентельмен приложился к ручке. — Вы совершенно свободны и вольны делать все, что угодно. Разумеется, в пределах этого острова.

— И все-таки... — не успокоился южноафриканец Керрдок.

— Еще раз (они уже проделывали эту процедуру) запишите ваши имена, звания, личные номера, — шеф местной контрразведки протянул им бумагу. — При первой же возможности мы сообщим в Абиссинию о вашем чудесном спасении. Да, и ваши документы нам тоже понадобятся.

— Они остались в сейфе на "Демоне Смерти", — грустно улыбнулся "капитан Селкер". — Вы же знаете, так положено. У нас остались только личные опозновательные жетоны...

(Они успели изготовить их в оружейной мастерской трофейного дирижабля перед тем, как подняться на борт халистанского корабля).

— Этого будет вполне достаточно, — неуверенно кивнул субедар-полковник.

— У меня еще есть жетон АБВЕРа, — "спохватилась" принцесса Кам Бик Фай.

— Великолепно! — просиял господин Брейвен. — Этот превосходный документ снимает все наши проблемы. Взамен вы получите эти жетоны почетных гостей.

Он выдал каждому гостю никелированную пластинку на цепочке. На них уже были выбиты имена и фамилии. Успели приготовить за те сутки, что мы прохлаждались на борту "Берд-оф-Прей", понял Хеллборн.

— Этот документ дает вам право на бесплатное питание в столовой для европейских офицеров — их много на нашем острове, вы успеете с ними познакомиться; на получение новой одежды на гарнизонном складе (извините, только полевая униформа Армии Хальсы — последний писк моды!); и, конечно, вам будет предоставлено достойное жилище. Всегда держите жетоны при себе. Новые гости здесь редкость, а военная полиция свирепствует. Вот, вроде бы и все. Отправляйтесь прямо сейчас в офис главного квартирмейстера, он поможет вам с квартирами и всем остальным.

— И это все? — удивился Хеллборн.

— Заглядывайте ко мне минимум раз в день, — добавил субедар-полковник. — Я за вас отвечаю. Обязательно приходите завтра в офицерский клуб, дабы влиться в местное общество. Вот теперь действительно все.

Квартиры, расположенные у подножия давешней горной цепочки, превзошли все ожидания.

— Когда-то это были пещеры туземцев, — объяснил халистанский квартирмейстер, почтенный даффадар-майор Джахангир-Хан, говоривший по-французски с забавным акцентом. — Аборигенам... гм... пришлось уйти отсюда. Мы дополнительно укрепили их бетоном — они также послужат убежищем, если кто-то вздумает нас бомбардировать. В них тепло и уютно, вы сами можете убедиться. Все наши старшие офицеры проживают здесь. Желаю спокойной ночи!

Хеллборн, как самый многоопытный, тщательно осмотрел все предоставленные пещерки. Никаких признаков подслушивающих устройств. Но они все равно не стали рисковать и собрались снаружи, на узкой площадке. Еще раз тщательно все обсудили.

— Разведка и тщательный сбор информации, — подвел итоги совещания Джеймс Хеллборн. — Мы не можем здесь долго задерживаться. У меня складывается впечатление, что халистанцы действительно дорожат секретами этого островка, и поэтому не поспешат сообщить в Абиссинию о нашем спасении. Но если все-таки сообщат...

Они успели обсудить это еще на борту каттумаржабля. О, да, абиссинеры будут приятно удивлены:

— Капитан Ари Селкер? Сорока лет, весь в шрамах?

— Нет, лет тридцати, с гладким лицом...

— Капитан Рудольф ван Зайин? Тоже сорок с лишним лет, и еще два с лишним метра роста?

— 26-27 максимум, метр восемьдесят...

— Лейтенант Вердонк? Он же погиб в Порт-Султане 14 февраля!

Штабс-капитан Рузвельт? Он должен быть на другом конце планеты!

Принцесса Кам Бик Фай?! Как она вообще оказалась на борту "Демона Смерти"?!!!

Красота, да и только.

Явившись в офицерский клуб (бунгало! деревянное бунгало в белголландском колониальном стиле!!!) на следующий день, они обнаружили только старого/нового знакомого, господина Брейвена.

— У сикхов сегодня религиозный праздник, — объяснил старый контрразведчик. — Посты, молитвы и все такое. Поэтому европейские офицеры заняты втрое против обычного на постах и в патрулях. Но я не позволю вам скучать!


* * *

Хеллборн видел старого мерзавца насквозь.

"...Все контрразведчики делятся на три группы, Джеймс. Одни сразу бьют в морду. Другие будут долго и изощренно насиловать тебе мозги. Уже через несколько минут ты забудешь, с чего начался разговор — и о чем вообще этот разговор..."

Сейчас он их разговорит, заболтает и попробует поймать на противоречиях. Или разузнать какие-нибудь глубокие секреты и потаенные желания. Или что-то в этом роде.

У Хеллборна, Мэгги и Эверарда уже был богатый опыт маскарадов; Беллоди кое-чему научился в Порт-Султане и Харбине. Слабым звеном оставался новый игрок команды — Саймон Керрдок, но южноафриканский подводник на первый взгляд неплохо играл роль тупого абиссинского расиста. Лиха беда — начало!

И Джеймс постарался перебросить мяч на половину Брейвена.

— ...возможно, нам не положено этого знать, но в чем соль этого острова? — уже через несколько минут спросил Хеллборн.

— "В чем соль"? — переспросил Брейвен. — Вы говорите, как настоящий викторианец!

(В настоящее время разговор шел по-голландски, на "имперском недерландсе", хотя игроки в меру испорченности пытались изображать акценты своих "родных" доминионов. Кажется, им это удавалось).

— Все началось ровно десять лет назад, — субедар-полковник устроился поудобнее и сложил руки на груди. — Хотите послушать эту историю?

— Я пока пойду покурю на свежем воздухе, — равнодушно заявил Керрдок, хотя ему очень хотелось остаться. — Потом расскажете.

Все правильно, за столом находилась дама, поэтому даже белголландский чурбан не мог позволить себе дымить сигарой в комнате. (Сигарами поделился добрый квартирмейстер). Горацио Брейвен задумчиво посмотрел Керрдоку вслед и продолжал:

— Так вот, десять лет назад в нескольких километрах к югу от Цейлона, в нейтральных водах, халистанская подводная лодка подобрала шлюпку с умирающим английским моряком. Бедняга блуждал в море уже много дней. Когда-то шлюпка была набита до отказа, но теперь он остался один — без товарищей, еды и воды. При нем нашли только клочок карты Индийского океана с отмеченными координатами неизвестной земли...

— Очень трогательно, — цинично усмехнулся Хеллборн, — но в любом порту таких историй можно наслушаться по сто штук за гульден.

— Мне рассказали ее заслуживающие доверия люди, — спокойно ответил Брейвен.

Джеймс промолчал, только поджал губы.

— Так или иначе, еще несколько дней или даже часов — и англичанин бы умер или же добрался до цейлонского берега. Халистанцам просто повезло. Больше того, субмарина находилась в свободном патруле, поэтому халистанский капитан решил навестить точку, указанную на карте. Там действительно обнаружился остров, на других картах прежде не обозначенный. Не обозначенный и теперь.

123 ... 596061
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх